Get Your Premium Membership

Best Famous Comme Poems

Here is a collection of the all-time best famous Comme poems. This is a select list of the best famous Comme poetry. Reading, writing, and enjoying famous Comme poetry (as well as classical and contemporary poems) is a great past time. These top poems are the best examples of comme poems.

Search and read the best famous Comme poems, articles about Comme poems, poetry blogs, or anything else Comme poem related using the PoetrySoup search engine at the top of the page.

See Also:
Written by Victor Hugo | Create an image from this poem

ROSES AND BUTTERFLIES

 ("Roses et Papillons.") 
 
 {XXVII., Dec. 7, 1834.} 


 The grave receives us all: 
 Ye butterflies and roses gay and sweet 
 Why do ye linger, say? 
 Will ye not dwell together as is meet? 
 Somewhere high in the air 
 Would thy wing seek a home 'mid sunny skies, 
 In mead or mossy dell— 
 If there thy odors longest, sweetest rise. 
 
 Have where ye will your dwelling, 
 Or breath or tint whose praise we sing; 
 Butterfly shining bright, 
 Full-blown or bursting rosebud, flow'r or wing. 
 Dwell together ye fair, 
 'Tis a boon to the loveliest given; 
 Perchance ye then may choose your home 
 On the earth or in heaven. 
 
 W.C. WESTBROOK 


 A SIMILE. 
 
 ("Soyez comme l'oiseau.") 
 
 {XXXIII. vi.} 


 Thou art like the bird 
 That alights and sings 
 Though the frail spray bends— 
 For he knows he has wings. 
 
 FANNY KEMBLE (BUTLER) 


 






Written by Charles Baudelaire | Create an image from this poem

Harmonie du Soir

 Voici venir les temps o? vibrant sur sa tige
Chaque fleur s'?vapore ainsi qu'un encensoir;
Les sons et les parfums tournent dans l'air du soir;
Valse m?lancolique et langoureux vertige! 
Chaque fleur s'?vapore ainsi qu'un encensoir;
Le violon fr?mit comme un coeur qu'on afflige;
Valse m?lancolique et langoureux vertige!
Le ciel est triste et beau comme un grand reposoir.
Le violon fr?mit comme un coeur qu'on afflige, Un coeur tendre qui hait le n?ant vaste et noir! Le ciel est triste et beau comme un grand reposoir; Le soleil s'est noy? dans son sang qui se fige.
Un coeur tendre qui hait le n?ant vaste et noir, Du pass? lumineux receuille tout vestige! Le soleil s'est noy? dans son sang qui se fige .
.
.
Ton souvenir en moi luit comme un ostensoir!
Written by Victor Hugo | Create an image from this poem

THE BEGGAR'S QUATRAIN

 ("Aveugle comme Homère.") 
 
 {Improvised at the Café de Paris.} 


 Blind, as was Homer; as Belisarius, blind, 
 But one weak child to guide his vision dim. 
 The hand which dealt him bread, in pity kind— 
 He'll never see; God sees it, though, for him. 
 
 H.L.C., "London Society." 


 




Written by Charles Baudelaire | Create an image from this poem

Spleen (IV)

 Quand le ciel bas et lourd pèse comme un couvercle
Sur l'esprit gémissant en proie aux longs ennuis,
Et que de l'horizon embrassant tout le cercle
Il nous verse un jour noir plus triste que les nuits; 
Quand la terre est changée en un cachot humide,
Où l'espérance, comme un chauve-souris,
S'en va battant le mur de son aile timide
Et se cognant la tête à des plafonds pourris; 
Quand la pluie étalant ses immenses traînées
D'une vaste prison imite les barreaux,
Et qu'un peuple muet d'infâmes araignées
Vient tendre ses filets au fond de nos cerveaux, 
Des cloches tout à coup sautent avec furie
Et lance vers le ciel un affreux hurlement,
Ainsi que des esprits errants et sans patrie
Qui se mettent à geindre opiniâtrement 
-- Et de longs corbillards, sans tambours ni musique,
Défilent lentement dans mon âme; l'Espoir,
Vaincu, pleure, et l'angoisse atroce, despotique,
Sur mon crâne incliné plante son drapeau noir.
Written by Charles Baudelaire | Create an image from this poem

Au Lecteur

 La sottise, l'erreur, le péché, la lésine,
Occupent nos esprits et travaillent nos corps,
Et nous alimentons nos aimables remords,
Comme les mendiants nourrissent leur vermine.
Nos péchés sont têtus, nos repentirs sont lâches; Nous nous faisons payer grassement nos aveux, Et nous rentrons gaiement dans le chemin bourbeux, Croyant par de vils pleurs laver toutes nos taches.
Sur l'oreiller du mal c'est Satan Trismégiste Qui berce longuement notre esprit enchanté, Et le riche métal de notre volonté Est tout vaporisé par ce savant chimiste.
C'est le Diable qui tient les fils qui nous remuent! Aux objets répugnants nous trouvons des appas; Chaque jour vers l'Enfer nous descendons d'un pas, Sans horreur, à travers des ténèbres qui puent.
Ainsi qu'un débauché pauvre qui baise et mange Le sein martyrisé d'une antique catin, Nous volons au passage un plaisir clandestin Que nous pressons bien fort comme une vieille orange.
Serré, fourmillant comme un million d'helminthes, Dans nos cerveaux ribote un peuple de démons, Et quand nous respirons, la Mort dans nos poumons Descend, fleuve invisible, avec de sourdes plaintes.
Si le viol, le poison, le poignard, l'incendie, N'ont pas encore brodé de leurs plaisants dessins Le canevas banal de nos piteux destins, C'est que notre âme, hélas! n'est pas assez hardie.
Mais parmi les chacals, les panthères, les lices, Les singes, les scorpions, les vautours, les serpents, Les monstres glapissants, hurlants, grognants, rampants, Dans la ménagerie infâme de nos vices, Il en est un plus laid, plus méchant, plus immonde! Quoiqu'il ne pousse ni grands gestes, ni grands cris, Il ferait volontiers de la terre un débris Et dans un bâillement avalerait le monde.
C'est l'Ennui!- L'oeil chargé d'un pleur involontaire, Il rêve d'échafauds en fumant son houka.
Tu le connais, lecteur, ce monstre délicat, --Hypocrite lecteur, --mon semblable, --mon frère!


Written by Charles Baudelaire | Create an image from this poem

Le Gout du Néant

 Morne esprit, autrefois amoureux de la lutte,
L'Espoir, dont l'éperon attisait ton ardeur,
Ne veut plus t'enfourcher! Couche-toi sans pudeur,
Vieux cheval dont le pied à chaque obstacle bute.
Résigne-toi, mon coeur; dors ton sommeil de brute.
Esprit vaincu, fourbu! Pour toi, vieux maraudeur, L'amour n'a plus de gout, non plus que la dispute; Adieu donc, chants du cuivre et soupirs de la flûte! Plaisirs, ne tentez plus un coeur sombre et boudeur! Le Printemps adorable a perdu son odeur! Et le Temps m'engloutit minute par minute, Comme la neige immense un corps pris de roideur; Je contemple d'en haut le globe en sa rondeur, Et je n'y cherche plus l'abri d'une cahute.
Avalanche, veux-tu m'emporter dans ta chute?
Written by Johann Wolfgang von Goethe | Create an image from this poem

LILYS MENAGERIE

 [Goethe describes this much-admired Poem, which 
he wrote in honour of his love Lily, as being "designed to change 
his surrender of her into despair, by drolly-fretful images.
"] THERE'S no menagerie, I vow, Excels my Lily's at this minute; She keeps the strangest creatures in it, And catches them, she knows not how.
Oh, how they hop, and run, and rave, And their clipp'd pinions wildly wave,-- Poor princes, who must all endure The pangs of love that nought can cure.
What is the fairy's name?--Is't Lily?--Ask not me! Give thanks to Heaven if she's unknown to thee.
Oh what a cackling, what a shrieking, When near the door she takes her stand, With her food-basket in her hand! Oh what a croaking, what a squeaking! Alive all the trees and the bushes appear, While to her feet whole troops draw near; The very fish within, the water clear Splash with impatience and their heads protrude; And then she throws around the food With such a look!--the very gods delighting (To say nought of beasts).
There begins, then, a biting, A picking, a pecking, a sipping, And each o'er the legs of another is tripping, And pushing, and pressing, and flapping, And chasing, and fuming, and snapping, And all for one small piece of bread, To which, though dry, her fair hands give a taste, As though it in ambrosia had been plac'd.
And then her look! the tone With which she calls: Pipi! Pipi! Would draw Jove's eagle from his throne; Yes, Venus' turtle doves, I wean, And the vain peacock e'en, Would come, I swear, Soon as that tone had reach'd them through the air.
E'en from a forest dark had she Enticed a bear, unlick'd, ill-bred, And, by her wiles alluring, led To join the gentle company, Until as tame as they was he: (Up to a certain point, be't understood!) How fair, and, ah, how good She seem'd to be! I would have drain'd my blood To water e'en her flow'rets sweet.
"Thou sayest: I! Who? How? And where?"-- Well, to be plain, good Sirs--I am the bear; In a net-apron, caught, alas! Chain'd by a silk-thread at her feet.
But how this wonder came to pass I'll tell some day, if ye are curious; Just now, my temper's much too furious.
Ah, when I'm in the corner plac'd, And hear afar the creatures snapping, And see the flipping and the flapping, I turn around With growling sound, And backward run a step in haste, And look around With growling sound.
Then run again a step in haste, And to my former post go round.
But suddenly my anger grows, A mighty spirit fills my nose, My inward feelings all revolt.
A creature such as thou! a dolt! Pipi, a squirrel able nuts to crack! I bristle up my shaggy back Unused a slave to be.
I'm laughed at by each trim and upstart tree To scorn.
The bowling-green I fly, With neatly-mown and well-kept grass: The box makes faces as I pass,-- Into the darkest thicket hasten I, Hoping to 'scape from the ring, Over the palings to spring! Vainly I leap and climb; I feel a leaden spell.
That pinions me as well, And when I'm fully wearied out in time, I lay me down beside some mock-cascade, And roll myself half dead, and foam, and cry, And, ah! no Oreads hear my sigh, Excepting those of china made! But, ah, with sudden power In all my members blissful feelings reign! 'Tis she who singeth yonder in her bower! I hear that darling, darling voice again.
The air is warm, and teems with fragrance clear, Sings she perchance for me alone to hear? I haste, and trample down the shrubs amain; The trees make way, the bushes all retreat, And so--the beast is lying at her feet.
She looks at him: "The monster's droll enough! He's, for a bear, too mild, Yet, for a dog, too wild, So shaggy, clumsy, rough!" Upon his back she gently strokes her foot; He thinks himself in Paradise.
What feelings through his seven senses shoot! But she looks on with careless eyes.
I lick her soles, and kiss her shoes, As gently as a bear well may; Softly I rise, and with a clever ruse Leap on her knee.
--On a propitious day She suffers it; my ears then tickles she, And hits me a hard blow in wanton play; I growl with new-born ecstasy; Then speaks she in a sweet vain jest, I wot "Allons lout doux! eh! la menotte! Et faites serviteur Comme un joli seigneur.
" Thus she proceeds with sport and glee; Hope fills the oft-deluded beast; Yet if one moment he would lazy be, Her fondness all at once hath ceas'd.
She doth a flask of balsam-fire possess, Sweeter than honey bees can make, One drop of which she'll on her finger take, When soften'd by his love and faithfulness, Wherewith her monster's raging thirst to slake; Then leaves me to myself, and flies at last, And I, unbound, yet prison'd fast By magic, follow in her train, Seek for her, tremble, fly again.
The hapless creature thus tormenteth she, Regardless of his pleasure or his woe; Ha! oft half-open'd does she leave the door for me, And sideways looks to learn if I will fly or no.
And I--Oh gods! your hands alone Can end the spell that's o'er me thrown; Free me, and gratitude my heart will fill; And yet from heaven ye send me down no aid-- Not quite in vain doth life my limbs pervade: I feel it! Strength is left me still.
1775.
Written by Guillaume Apollinaire | Create an image from this poem

Les Fenêtres

 Du rouge au vert tout le jaune se meurt
Quand chantent les aras dans les forêts natales
Abatis de pihis
Il y a un poème à faire sur l'oiseau qui n'a qu'une aile
Nous l'enverron en message téléphonique
Truamatisme géant
Il fait couler les yeux
Voilà une jolie jeune fille parmi les jeunes Turinaises
Le pauvre jeune homme se mouchait dans sa cravate blanche
Tu soulèveras le rideau
Et maintenant voilà que s'ouvre la fenêtre
Araignées quand les mains tissaient la lumière
Beauté pâleur insondables violets
Nous tenterons en vain de prendre du repos
On commencera à minuit
Quand on a le temps on a la liberté
Bignorneaux Lotte multiples Soleils et l'Oursin du couchant
Une vielle paire de chaussures jaunes devant la fenêtre
Tours
Les Tours ce sont les rues
Puits
Puits ce sont les places
Puits
Arbres creux qui abritent les Câpresses vagabondes
Les Chabins chantent des airs à mourir
Aux Chabines marrones
Et l'oie oua-oua trompette au nord
Où le train blanc de neige et de feux nocturnes fuit l'hiver
O Paris
Du rouge au vert tout le jaune se meurt
Paris Vancouver Hyères Maintenon New-York et les Antilles
Le fenêtre s'ouvre comme une orange
Le beau fruit de la lumière
Written by T S (Thomas Stearns) Eliot | Create an image from this poem

Dans le Restaurant

 LE garçon délabré qui n’a rien à faire
Que de se gratter les doigts et se pencher sur mon épaule:
“Dans mon pays il fera temps pluvieux,
Du vent, du grand soleil, et de la pluie;
C’est ce qu’on appelle le jour de lessive des gueux.
” (Bavard, baveux, à la croupe arrondie, Je te prie, au moins, ne bave pas dans la soupe).
“Les saules trempés, et des bourgeons sur les ronces— C’est là, dans une averse, qu’on s’abrite.
J’avais sept ans, elle était plus petite.
Elle était toute mouillée, je lui ai donné des primevères.
” Les taches de son gilet montent au chiffre de trentehuit.
“Je la chatouillais, pour la faire rire.
J’éprouvais un instant de puissance et de délire.
” Mais alors, vieux lubrique, à cet âge.
.
.
“Monsieur, le fait est dur.
Il est venu, nous peloter, un gros chien; Moi j’avais peur, je l’ai quittée à mi-chemin.
C’est dommage.
” Mais alors, tu as ton vautour! Va t’en te décrotter les rides du visage; Tiens, ma fourchette, décrasse-toi le crâne.
De quel droit payes-tu des expériences comme moi? Tiens, voilà dix sous, pour la salle-de-bains.
Phlébas, le Phénicien, pendant quinze jours noyé, Oubliait les cris des mouettes et la houle de Cornouaille, Et les profits et les pertes, et la cargaison d’étain: Un courant de sous-mer l’emporta très loin, Le repassant aux étapes de sa vie antérieure.
Figurez-vous donc, c’était un sort pénible; Cependant, ce fut jadis un bel homme, de haute taille.
Written by Judith Skillman | Create an image from this poem

La nuit souvre lorage

 Poem by Anne-Marie Derése

La nuit s'ouvre, l'orage,
accouplement mauve,
boursouflure.
Le ciel chargè comme un bateau marchand jette l'ancre.
Le danger plus lourd chaque instant distille une moiteur de serre.
Miroitante de mercure, la vallèe des sept Meuses souffle la brume par ses narines grises.
La vallèe a rejoint la nuit, deux femelles humides que l'orage pènétre.
Et moi, debout, dans le vent anxieux, j'espére la dèchirure.

Book: Shattered Sighs