Written by
Michael Ondaatje |
Two birds loved
in a flurry of red feathers
like a burst cottonball,
continuing while I drove over them.
I am a good driver, nothing shocks me.
|
Written by
Emily Dickinson |
Awake ye muses nine, sing me a strain divine,
Unwind the solemn twine, and tie my Valentine!
Oh the Earth was made for lovers, for damsel, and hopeless swain,
For sighing, and gentle whispering, and unity made of twain.
All things do go a courting, in earth, or sea, or air,
God hath made nothing single but thee in His world so fair!
The bride, and then the bridegroom, the two, and then the one,
Adam, and Eve, his consort, the moon, and then the sun;
The life doth prove the precept, who obey shall happy be,
Who will not serve the sovereign, be hanged on fatal tree.
The high do seek the lowly, the great do seek the small,
None cannot find who seeketh, on this terrestrial ball;
The bee doth court the flower, the flower his suit receives,
And they make merry wedding, whose guests are hundred leaves;
The wind doth woo the branches, the branches they are won,
And the father fond demandeth the maiden for his son.
The storm doth walk the seashore humming a mournful tune,
The wave with eye so pensive, looketh to see the moon,
Their spirits meet together, they make their solemn vows,
No more he singeth mournful, her sadness she doth lose.
The worm doth woo the mortal, death claims a living bride,
Night unto day is married, morn unto eventide;
Earth is a merry damsel, and heaven a knight so true,
And Earth is quite coquettish, and beseemeth in vain to sue.
Now to the application, to the reading of the roll,
To bringing thee to justice, and marshalling thy soul:
Thou art a human solo, a being cold, and lone,
Wilt have no kind companion, thou reap'st what thou hast sown.
Hast never silent hours, and minutes all too long,
And a deal of sad reflection, and wailing instead of song?
There's Sarah, and Eliza, and Emeline so fair,
And Harriet, and Susan, and she with curling hair!
Thine eyes are sadly blinded, but yet thou mayest see
Six true, and comely maidens sitting upon the tree;
Approach that tree with caution, then up it boldly climb,
And seize the one thou lovest, nor care for space, or time!
Then bear her to the greenwood, and build for her a bower,
And give her what she asketh, jewel, or bird, or flower --
And bring the fife, and trumpet, and beat upon the drum --
And bid the world Goodmorrow, and go to glory home!
|
Written by
Marianne Moore |
The illustration
is nothing to you without the application.
You lack half wit. You crush all the particles down
into close conformity, and then walk back and forth on them.
Sparkling chips of rock
are crushed down to the level of the parent block.
Were not 'impersonal judment in aesthetic
matters, a metaphysical impossibility,' you
might fairly achieve
it. As for butterflies, I can hardly conceive
of one's attending upon you, but to question
the congruence of the complement is vain, if it exists.
|
Written by
John Donne |
Who ever loves, if he do not propose
The right true end of love, he's one that goes
To sea for nothing but to make him sick.
Love is a bear-whelp born: if we o'erlick
Our love, and force it new strange shapes to take,
We err, and of a lump a monster make.
Were not a calf a monster that were grown
Faced like a man, though better than his own?
Perfection is in unity: prefer
One woman first, and then one thing in her.
I, when I value gold, may think upon
The ductileness, the application,
The wholsomeness, the ingenuity,
From rust, from soil, from fire ever free;
But if I love it, 'tis because 'tis made
By our new nature (Use) the soul of trade.
All these in women we might think upon
(If women had them) and yet love but one.
Can men more injure women than to say
They love them for that by which they're not they?
Makes virtue woman? Must I cool my blood
Till I both be, and find one, wise and good?
May barren angels love so! But if we
Make love to woman, virtue is not she,
As beauty's not, nor wealth. He that strays thus
From her to hers is more adulterous
Than if he took her maid. Search every sphere
And firmament, our Cupid is not there;
He's an infernal god, and under ground
With Pluto dwells, where gold and fire abound:
Men to such gods their sacrificing coals
Did not in altars lay, but pits and holes.
Although we see celestial bodies move
Above the earth, the earth we till and love:
So we her airs contemplate, words and heart
And virtues, but we love the centric part.
Nor is the soul more worthy, or more fit,
For love than this, as infinite is it.
But in attaining this desired place
How much they err that set out at the face.
The hair a forest is of ambushes,
Of springs, snares, fetters and manacles;
The brow becalms us when 'tis smooth and plain,
And when 'tis wrinkled shipwrecks us again—
Smooth, 'tis a paradise where we would have
Immortal stay, and wrinkled 'tis our grave.
The nose (like to the first meridian) runs
Not 'twixt an East and West, but 'twixt two suns;
It leaves a cheek, a rosy hemisphere,
On either side, and then directs us where
Upon the Islands Fortunate we fall,
(Not faint Canaries, but Ambrosial)
Her swelling lips; to which when we are come,
We anchor there, and think ourselves at home,
For they seem all: there Sirens' songs, and there
Wise Delphic oracles do fill the ear;
There in a creek where chosen pearls do swell,
The remora, her cleaving tongue doth dwell.
These, and the glorious promontory, her chin,
O'erpassed, and the straight Hellespont between
The Sestos and Abydos of her breasts,
(Not of two lovers, but two loves the nests)
Succeeds a boundless sea, but yet thine eye
Some island moles may scattered there descry;
And sailing towards her India, in that way
Shall at her fair Atlantic navel stay;
Though thence the current be thy pilot made,
Yet ere thou be where thou wouldst be embayed
Thou shalt upon another forest set,
Where many shipwreck and no further get.
When thou art there, consider what this chase
Misspent by thy beginning at the face.
Rather set out below; practise my art.
Some symetry the foot hath with that part
Which thou dost seek, and is thy map for that,
Lovely enough to stop, but not stay at;
Least subject to disguise and change it is—
Men say the devil never can change his.
It is the emblem that hath figured
Firmness; 'tis the first part that comes to bed.
Civility we see refined; the kiss
Which at the face began, transplanted is,
Since to the hand, since to the imperial knee,
Now at the papal foot delights to be:
If kings think that the nearer way, and do
Rise from the foot, lovers may do so too;
For as free spheres move faster far than can
Birds, whom the air resists, so may that man
Which goes this empty and ethereal way,
Than if at beauty's elements he stay.
Rich nature hath in women wisely made
Two purses, and their mouths aversely laid:
They then which to the lower tribute owe
That way which that exchequer looks must go:
He which doth not, his error is as great
As who by clyster gave the stomach meat.
|
Written by
Johann Wolfgang von Goethe |
I feel no small reluctance in venturing to give to the public a
work of the character of that indicated by the title-page to the
present volume; for, difficult as it must always be to render satisfactorily
into one's own tongue the writings of the bards of other lands,
the responsibility assumed by the translator is immeasurably increased
when he attempts to transfer the thoughts of those great men, who
have lived for all the world and for all ages, from the language
in which they were originally clothed, to one to which they may
as yet have been strangers. Preeminently is this the case with Goethe,
the most masterly of all the master minds of modern times, whose
name is already inscribed on the tablets of immortality, and whose
fame already extends over the earth, although as yet only in its
infancy. Scarcely have two decades passed away since he ceased to
dwell among men, yet he now stands before us, not as a mere individual,
like those whom the world is wont to call great, but as a type,
as an emblem--the recognised emblem and representative of the human
mind in its present stage of culture and advancement.
Among the infinitely varied effusions of Goethe's pen, perhaps
there are none which are of as general interest as his Poems, which
breathe the very spirit of Nature, and embody the real music of
the feelings. In Germany, they are universally known, and are considered
as the most delightful of his works. Yet in this country, this kindred
country, sprung from the same stem, and so strongly resembling her
sister in so many points, they are nearly unknown. Almost the only
poetical work of the greatest Poet that the world has seen for ages,
that is really and generally read in England, is Faust, the translations
of which are almost endless; while no single person has as yet appeared
to attempt to give, in an English dress, in any collective or systematic
manner, those smaller productions of the genius of Goethe which
it is the object of the present volume to lay before the reader,
whose indulgence is requested for its many imperfections. In addition
to the beauty of the language in which the Poet has given utterance
to his thoughts, there is a depth of meaning in those thoughts which
is not easily discoverable at first sight, and the translator incurs
great risk of overlooking it, and of giving a prosaic effect to
that which in the original contains the very essence of poetry.
It is probably this difficulty that has deterred others from undertaking
the task I have set myself, and in which I do not pretend to do
more than attempt to give an idea of the minstrelsy of one so unrivalled,
by as truthful an interpretation of it as lies in my power.
The principles which have guided me on the present occasion are
the same as those followed in the translation of Schiller's complete
Poems that was published by me in 1851, namely, as literal a rendering
of the original as is consistent with good English, and also a very
strict adherence to the metre of the original. Although translators
usually allow themselves great license in both these points, it
appears to me that by so doing they of necessity destroy the very
soul of the work they profess to translate. In fact, it is not a
translation, but a paraphrase that they give. It may perhaps be
thought that the present translations go almost to the other extreme,
and that a rendering of metre, line for line, and word for word,
makes it impossible to preserve the poetry of the original both
in substance and in sound. But experience has convinced me that
it is not so, and that great fidelity is even the most essential
element of success, whether in translating poetry or prose. It was
therefore very satisfactory to me to find that the principle laid
down by me to myself in translating Schiller met with the very general,
if not universal, approval of the reader. At the same time, I have
endeavoured to profit in the case of this, the younger born of the
two attempts made by me to transplant the muse of Germany to the
shores of Britain, by the criticisms, whether friendly or hostile,
that have been evoked or provoked by the appearance of its elder
brother.
As already mentioned, the latter contained the whole of the Poems
of Schiller. It is impossible, in anything like the same compass,
to give all the writings of Goethe comprised under the general title
of Gedichte, or poems. They contain between 30,000 and 40,000 verses,
exclusive of his plays. and similar works. Very many of these would
be absolutely without interest to the English reader,--such as those
having only a local application, those addressed to individuals,
and so on. Others again, from their extreme length, could only be
published in separate volumes. But the impossibility of giving all
need form no obstacle to giving as much as possible; and it so happens
that the real interest of Goethe's Poems centres in those classes
of them which are not too diffuse to run any risk when translated
of offending the reader by their too great number. Those by far
the more generally admired are the Songs and Ballads, which are
about 150 in number, and the whole of which are contained in this
volume (with the exception of one or two of the former, which have
been, on consideration, left out by me owing to their trifling and
uninteresting nature). The same may be said of the Odes, Sonnets,
Miscellaneous Poems, &c.
In addition to those portions of Goethe's poetical works which
are given in this complete form, specimens of the different other
classes of them, such as the Epigrams, Elegies, &c., are added,
as well as a collection of the various Songs found in his Plays,
making a total number of about 400 Poems, embraced in the present
volume.
A sketch of the life of Goethe is prefixed, in order that the
reader may have before him both the Poet himself and the Poet's
offspring, and that he may see that the two are but one--that Goethe
lives in his works, that his works lived in him.
The dates of the different Poems are appended throughout, that
of the first publication being given, when that of the composition
is unknown. The order of arrangement adopted is that of the authorized
German editions. As Goethe would never arrange them himself in the
chronological order of their composition, it has become impossible
to do so, now that he is dead. The plan adopted in the present volume
would therefore seem to be the best, as it facilitates reference
to the original. The circumstances attending or giving rise to the
production of any of the Poems will be found specified in those
cases in which they have been ascertained by me.
Having said thus much by way of explanation, I now leave the book
to speak for itself, and to testify to its own character. Whether
viewed with a charitable eye by the kindly reader, who will make
due allowance for the difficulties attending its execution, or received
by the critic, who will judge of it only by its own merits, with
the unfriendly welcome which it very probably deserves, I trust
that I shall at least be pardoned for making an attempt, a failure
in which does not necessarily imply disgrace, and which, by leading
the way, may perhaps become the means of inducing some abler and
more worthy (but not more earnest) labourer to enter upon the same
field, the riches of which will remain unaltered and undiminished
in value, even although they may be for the moment tarnished by
the hands of the less skilful workman who first endeavours to transplant
them to a foreign soil.
|
Written by
Keith Douglas |
Shall I get drunk or cut myself a piece of cake,
a pasty Syrian with a few words of English
or the Turk who says she is a princess--she dances
apparently by levitation? Or Marcelle, Parisienne
always preoccupied with her dull dead lover:
she has all the photographs and his letters
tied in a bundle and stamped Decede in mauve ink.
All this takes place in a stink of jasmin.
But there are the streets dedicated to sleep
stenches and the sour smells, the sour cries
do not disturb their application to slumber
all day, scattered on the pavement like rags
afflicted with fatalism and hashish. The women
offering their children brown-paper breasts
dry and twisted, elongated like the skull,
Holbein's signature. But his stained white town
is something in accordance with mundane conventions-
Marcelle drops her Gallic airs and tragedy
suddenly shrieks in Arabic about the fare
with the cabman, links herself so
with the somnambulists and legless beggars:
it is all one, all as you have heard.
But by a day's travelling you reach a new world
the vegetation is of iron
dead tanks, gun barrels split like celery
the metal brambles have no flowers or berries
and there are all sorts of manure, you can imagine
the dead themselves, their boots, clothes and possessions
clinging to the ground, a man with no head
has a packet of chocolate and a souvenir of Tripoli.
|
Written by
John Berryman |
Peter's not friendly. He gives me sideways looks.
The architecture is far from reassuring.
I feel uneasy.
A pity,—the interview began so well:
I mentioned fiendish things, he waved them away
and sloshed out a martini
strangely needed. We spoke of indifferent matters—
God's health, the vague hell of the Congo,
John's energy,
anti-matter matter. I felt fine.
Then a change came backward. A chill fell.
Talk slackened,
died, and began to give me sideways looks.
'Chirst,' I thought 'what now?' and would have askt for another
but didn't dare.
I feel my application failing. It's growing dark,
some other sound is overcoming. His last words are:
'We betrayed me.'
|
Written by
Robert William Service |
Unpenitent, I grieve to state,
Two good men stood by heaven's gate,
Saint Peter coming to await.
The stopped the Keeper of the Keys,
Saying: "What suppliants are these,
Who wait me not on bended knees?
"To get my heavenly Okay
A man should have been used to pray,
Or suffered in some grievous way."
"Oh I have suffered," cried the first.
"Of wives I had the wicked worst,
Who made my life a plague accurst.
"Such martyrdom no tongue can tell;
In mercy's name it is not well
To doom me to another hell."
Saint Peter said: "I comprehend;
But tribulations have their end.
The gate is open, - go my friend."
Then said the second: "What of me?
More I deserve to pass than he,
For I've been wedded twice, you see."
Saint Peter looked at him a while,
And then he answered with a smile:
"Your application I will file.
"Yet twice in double yoke you've driven . . .
Though sinners with our Saints we leaven,
We don't take IMBECILES in heaven."
|