TRISTICH:The most well known being HIKU the English language version of HAIKU 'the phonetical&cultural original ' Japanese' poem form in verse freed from syllabic constraint within its triplicity of format&still inherently enigmatic with a caesura and surprise ending

|
CINQUAIN american- Crapsey imagist English response to the Japanese haiku genre

|
Tujhko Pane ki Koshish Mai Yu Bheed mein
Kho Sa Gya tha Mai
Na Tujhko dekh saka
Na tujhko Paa Saka mei
Na khudko Dhundh saka
Na khudko Phechan saka mein
OR Na hi Teri Yaad se aage Bad Saka mein
Tujhko Pane ki Koshish Mai Aisa Khoosa Gya mein

|
Just when the oysters allowed the pearls to shine under the moon light......
Just when the bud allowed petals to smile under glittering light.....
Just when the mist allowed the droplets to create a rainbow on the pane...
Just then I realised how blessed I am!!!

|
'Hurry Honey' Work Hard..."Oh; She hardly works for the MONEY Honey" by Poet Perry Campanella

|
If it pains it's a wound,if it panes it's a window but we see through them non-the-less.

|
Definition of a haiku-written in 1, 2 or 3 lines sometimes 4, less is more, more or less-about rain, the sun or frogs in a pond, always but never, Note-if you are counting syllables or words, don't forget to divide by the number of lines and please use the on-line Japanese counter-converter

|