Luke 12:1:
Meanwhile, when a crowd of many thousands had gathered, so that they were trampling on one another, Jesus began to speak first to his disciples, saying: 'Be on your guard against the yeast of the Pharisees, which is hypocrisy.'
(NIV)
IN THE meanwhile, when so many thousands of the people had gathered that they were trampling on one another, Jesus commenced by saying primarily to His disciples, Be on your guard against the leaven (ferment) of the Pharisees, which is hypocrisy [producing unrest and violent agitation].
(AMP)
In the mean time, when there were gathered together an innumerable multitude of people, insomuch that they trode one upon another, he began to say unto his disciples first of all, Beware ye of the leaven of the Pharisees, which is hypocrisy.
(KJV)

|
Luke 12:15:
Then he said to them, 'Watch out! Be on your guard against all kinds of greed; life does not consist in an abundance of possessions.'
(NIV)
And He said to them, Guard yourselves and keep free from all covetousness (the immoderate desire for wealth, the greedy longing to have more); for a man's life does not consist in and is not derived from possessing overflowing abundance or that which is over and above his needs.
(AMP)
And he said unto them, Take heed, and beware of covetousness: for a man's life consisteth not in the abundance of the things which he possesseth.
(KJV)

|
Be on your guard against a silent dog and still water.

|
Luke 17:3:
So watch yourselves. 'If a brother or sister sins against you, rebuke them; and if they repent, forgive them.'
(NIV)
Pay attention and always be on your guard [looking out for one another]. If your brother sins (misses the mark), solemnly tell him so and reprove him, and if he repents (feels sorry for having sinned), forgive him.
(AMP)
Take heed to yourselves: If thy brother trespass against thee, rebuke him; and if he repent, forgive him.
(KJV)

|
Take care! Be on your guard against all kinds of greed; for one's life does not consist in the abundance of possessions.

|
Romans 16:17:
I urge you, brothers and sisters, to watch out for those who cause divisions and put obstacles in your way that are contrary to the teaching you have learned. Keep away from them.
(NIV)
I appeal to you, brethren, to be on your guard concerning those who create dissensions and difficulties and cause divisions, in opposition to the doctrine (the teaching) which you have been taught. [I warn you to turn aside from them, to] avoid them.
(AMP)
Now I beseech you, brethren, mark them which cause divisions and offences contrary to the doctrine which ye have learned; and avoid them.
(KJV)

|
Believe nothing and be on your guard against everything.

|