To translate, one must have a style of his own, for otherwise the translation will have no rhythm or nuance, which come from the process of artistically thinking through and molding the sentences; they cannot be reconstituted by piecemeal imitation. The problem of translation is to retreat to a simpler tenor of one's own style and creatively adjust this to one's author.

|
That's not painting, that's Paint-By-Numbers. That's therapy for the artistically challenged. That's what they prescribe for cretins in dayrooms.

|
It is one of the prodigious privileges of art that the horrific, artistically expressed, becomes beauty, and that sorrow, given rhythm and cad...

|
The real risks for any artist are taken in pushing the work to the limits of what is possible, in the attempt to increase the sum of what it is possible to think. Books become good when they go to this edge and risk falling over it --when they endanger the artist by reason of what he has, or has not, artistically dared.

|