Details |
Idowu Oroye Poem
(Some words here might not be totally correct because this website does not support all Yoruba letters. Please refer to the audio attached to get the correct reading)
Mo fé d'ogún, mo fé d'ogbòn nílé ayé,
Ojó a bá p'ojúdé náà l'ódìgbóóse.
Òtító sì ni wípé:
Ogún tí ò d'ògún
lé gbòn t'óbá d'ogbòn,
Tàbí kóta l'áàdóta.
Bí kò sì rún l'ógòrún,
Á rún títí òódúnrún.
Àsìkò wa nílé ayé - bi idì tí n fò,
Ojó ayé wa - àfi bí àlá,
Àní Elédùà nìkan l'ó mon ení máa là.
Kìkì kí á ti se rere,
K'á sì gbé pèlú ìmò yíì wípé:
Bí ìgba wa láyé bá tilè jé òpòlopò ogún,
B'ótile wù k'ógùn tó,
Ìseun ìfé wa l'áyé omolàkejì,
Òun nìkan sáà l'ogún tó dárajù
t'a le fi sílè nígbà
t'elékò òrun bá polówó síwa.
ENGLISH TRANSLATION
The quest to be rich and famous,
Calls farewell when our eyes close.
And this is true:
A twenty that is not rusty
can get shaky by thirty,
Or be burning at fifty.
And if it is not blasted at a hundred,
It sure will, before three hundred.
Our time here - as an eagle that flies,
Our life - like a dream.
The Almighty alone knows who will succeed.
Only for us to do good,
And live knowing that:
If our lifetime is many twenties,
No matter how plenty,
Our benevolence and charity
alone is the best heritage
we can part with,
When death calls unto us.
Copyright © Idowu Oroye | Year Posted 2021
|
Details |
Idowu Oroye Poem
To the Tree, He was condemned,
like a callous kleptomaniac.
Castigated and scorned by
a cackle of cacophonic voices.
Clamours and clanging...
clanging of corrupt tongues.
Away, they led Him to
the welcoming Cursed Cross.
For ages, this Cross has borne criminals,
The condemned offenders that roamed the streets.
A symbolical structure of falseness,
Of corrupt mortals punishing cursed beings.
The Cross welcomed a new Curse -- with ecstasy,
A quintessence now is being laid on it.
So many sins on this One crucified,
A once-in-a-lifetime grace for the Cross.
Amidst pains; amidst sufferings; amidst hell; amidst the dead;
The Curse crawled along.
To Victory; to Redemption; to Rebirth; to Grace;
The Curse turned around.
Christ, He became, ascended into Glory,
And the Cursed Cross crossed over.
No longer a symbol of affliction, but,
A monument of Grace that saves.
Galatians 3:13
Christ hath redeemed us from the curse of the law, being made a curse for us: for it is written, Cursed is every one that hangeth on a tree:
HAPPY EASTER
Copyright © Idowu Oroye | Year Posted 2021
|
Details |
Idowu Oroye Poem
And this is a sad carol,
Our voice of grief every yuletide,
And our song of plea and prayer,
Now and in every Nativity hereafter.
A partridge, two turtle doves,
Three French hens and four birds a-calling,
Yet on the hens you are always calling,
To slaughter, butcher and murder.
Chicken stew. Chicken pepper soup,
Even chicken cubes season every soup.
From Feliz navidad to crunching gizzard,
Chickens in coops now lifeless in soups.
O come all ye faithful,
Bring joy to the poultry world,
Easy and gentle go on chickens,
And with something else stock your kitchen.
God rest ye merry, gentlemen
And gentle ladies, so rest!
Leave us to merry, to enjoy,
To live long, we and our kins.
And whether it be local or hybrid,
Or white or coloured,
Chickens lives matter.
Oh, please, hark this herald!
Copyright © Idowu Oroye | Year Posted 2021
|
Details |
Idowu Oroye Poem
Gods of our land, this is Kola!
Food by your very own hands baked,
Which breathes life into us.
He who brings Kola brings life,
Here in my hands is Kola.
May hospitality never leave us,
May peace forever in our abode reside.
May our brothers never betray us
and let our sisters in cordiality bask.
May the osùn on our sisters' faces
always delight us.
Let there be man and woman, boys and girls,
Affront your altar may we stand in holy matrimony,
And may Òsun bless our wombs
with great children.
May there be life here
and in our neighbour's obi,
May our own òbí never mourn us.
Olódùmarè, may your eyes shine on us always,
Let Ògún's iron shield cover us,
?bálúayé on us breathes health,
And Sàngó's thunder pour rainfall.
He who brings Kola brings life,
In my hands here is Kola.
May it always keep our souls alive,
Now and when we breathe away life.
Copyright © Idowu Oroye | Year Posted 2021
|
Details |
Idowu Oroye Poem
Like petrol,
coming from a place of refining,
from crude to refined.
Like petrol,
propelling others, burning yourself,
using every energy to the last pint.
Like petrol,
when you are done burning yourself,
they refill, pick another petrol.
Unlike petrol,
never leaving the place of refining,
continuing steadfastly day by day.
Unlike petrol,
prioritising your growth first,
even as you stand up for others.
Unlike petrol,
refilling yourself by yourself,
staying filled, always relevant.
Copyright © Idowu Oroye | Year Posted 2022
|
Details |
Idowu Oroye Poem
More coals to the gleeds,
And more speed for the steeds,
Slumbering for the fire,
To burn on the pyre.
Time and time again on wings,
Flies time through climes,
Seasons with the birds cling,
Sing impatient rhymes.
A new day bursts unclouded,
Life again comes unshrouded,
Carried on eagle's flight,
Hurries to dark night.
Bring visions anew,
Keep pace with time's heels,
Play wisdom a cue,
Make efforts go on firm reels.
Copyright © Idowu Oroye | Year Posted 2022
|