Get Your Premium Membership

Best Poems Written by Moses Kisiang'ani Makhakha

Below are the all-time best Moses Kisiang'ani Makhakha poems as chosen by PoetrySoup members

View ALL Moses Kisiang'ani Makhakha Poems

123
Details | Moses Kisiang'ani Makhakha Poem

Kaka Fisi- Swahili

Kakangu kaka fisi
Kila time wala misi
Ulalapo uamka kesi
Kwani wewe mesi?

Wasema wapiga tizi
Tizi tizi na ni kizi
Halafu hauna wasi
Wazi unakaza fizi

Copyright © Moses Kisiang'Ani Makhakha | Year Posted 2018



Details | Moses Kisiang'ani Makhakha Poem

What Is Good

what is very much important today is nothing,
nothing is important as this huge world
in a small handing of man is messed with.
What is good?
My language, my culture,my now
and above all my people.
Friendship is a bridge that can over flood prompting you to divert to another way,
Love a best sword you have against you.
What is good? Politics is just an art of depriving good
good from others towards the self.
Religion is the social science of viewing oneself as holier
and fit for heaven than that which you know not of.
Brotherhood is yet another complicated phenomenon.
What is Good?

Copyright © Moses Kisiang'Ani Makhakha | Year Posted 2018

Details | Moses Kisiang'ani Makhakha Poem

Kumoyo Kwitukha-Bukusu Love

Koo! Ikhala bwireke ulila, kamaru sokosia
Losia khunyanga kamaru, embulaa inukulukhe
Neyakhenukulukha, waanguwa mukhuru
Rekeresia nono, rekeresia lundi

Namenya khwikongochela, khwipwetya nekhwipwetya
Efwe sekhwatamba engo ta, khuli nabyo
Ewe khumiliya amoni, khung'enang'ena nomunamuna
Wakila nenukulukha kumoyo

Nga nakhwakanana norenya, waenya embanya
Embanya yong'ene khuenya, nakesemulila nanyira
Weng'ene mwana wa Mayi, nase khukhesya?
Muryena? Wanjakha nanguwa ta!


Khakosi nokongangakho sa, kumoyo Kukonga sa
Esukuli nochibakho omwekesi, mbukanga sa ndi ese
Nga noweyama khukhesia mukhono, kamaroro sa,
yaani kamapaaro

Nofwarire engubo yoo , embesemu elikho kumoyo
Niyo rarao wakhwamisila Ebukanda, Sembwechanga ewenywe ta, 
nekhali  wesi soruranga ta
Ewenywe batikiya batikiya po, solirura ta


Koo! Yaya Kumoyo kunjira, sikhulimo ngorwa
Okhandoba nekaka ta, kumoyo ungulumia sa
Nokendangakho sa oli likulukulu, nokonga likosi
Wenyanga ekhole endiena?

Lusabeti ulila yaya, ulila nekongochela 
Okhwa Chifu saanjeta ta, sikhuli mwiwe
Mwakhaba nemutamba, khamubonakhomo niye ta,
Okheendekhelela ta yaya,tima inja niendela khukosie 

Khumbonge Nola Lusabeti, kimyandu Mwitala swaa
Khaalonde nicho rarao akana, ambe  khakhewe  khakosi
Likulukulu liase ambe, lie embanya ye khuukia
Kumoyo kwitukha kuno, aba wakusanya kamanyifu chi!

Copyright © Moses Kisiang'Ani Makhakha | Year Posted 2018

Details | Moses Kisiang'ani Makhakha Poem

Animal Talk

when I open the eyes, and squint properly
From above the Chetambe, and watch around fairly
I think is a nice , but together spent rarely
I want to chat you Mr Elephant, but then shed the ticks


You say I am giraffe, and claim am tall
When you talk me you say, stretch time not firm
I convince and say come when , you admit and say okay
I want to chat you Mr Elephant, but your ticks stick

You call me Mr Owl, ugly and ugly you say
That my flight of all, can't get near your size
I convince and say favour, you say yes but no we
I want to chat you Mr Elephant, but your ticks tear

You call me warthog, myself you term ugly
My mouth you laugh at, and run over my children
You consider the giraffe, for tallness and size
I want to chat you Mr Elephant, though your ticks no means

Listen for this is golden, the jungle is never
Ever hope that each token, for all and all for
All cannot belong to one, all we join for favour
Time to chat time to chat, every cloud has a silver lining

Copyright © Moses Kisiang'Ani Makhakha | Year Posted 2018

Details | Moses Kisiang'ani Makhakha Poem

An African Rose-Love Poem

When I stood my face, to steal a glance
You stood your face, to steal a glance
When I caught the thief, catching a thief
You arrested me, I chained you

The sun had just dropped, I had not eaten
My mother's full pot, but yawns and yawning
Turning myself eye popped, my skin bed cold
Through the black dark, cockroaches looked afraid

As the sun showered her face, I washed mine
I went into the Kraal, took my Masai and Simba
No time to eat gruel, to the gold field to mine
Again I saw you, how to let you mine

As you climbed to fetch, I said ouch!
As acacia thorns bit your knee, I said ouch!
Ooh, my African Rose, you kill minus swords

The gap in your mouth grains, way for laughter
The river in your creamery coopers, full of mills
The hill that follows you, whenever you move
The fibers above your height, not human fossils

Copyright © Moses Kisiang'Ani Makhakha | Year Posted 2018



Details | Moses Kisiang'ani Makhakha Poem

Insincere

Deep in the shrine, sins
Deep in the courtroom, injustice
Deep in the costume, exposure
Deep in the constitution, lawlessness

Inside the adulthood, puberty
Deep in motherhood, breastlessness
In the paternity, womankind
In the smiles, sorrowfulness

Inside the forces, idleness
On the holiness, sacrilege
For the oaths, hypocrisy
In those appeals, bendlaws

In the beddings, no siesta
Deep in the dreams, nightmares
And in love, hatemongers
In friendship, betrayals

Deep in charity, parity
Inside volunteers, opportunities
In the nations, stations, 
In the stations, nepoties

In a professor, knowlessness
In the schools, copiers
For the democracy, demos
Inside the hopes, pessimism

Copyright © Moses Kisiang'Ani Makhakha | Year Posted 2018

Details | Moses Kisiang'ani Makhakha Poem

Her Heartmelt-Love Poem

It was not until, you made a step
Until your waxed ear, got my plea
The hunger for meal, me to be rep'
Your suppressed fear, immersed in sea
Your oppressed will, your wing flep'

Yea until you assassinated, your otherlike phobia
When your abstinence resisted, falling rough with mea
Shunning the tough scale, to hold my bear
You all alone decided, despite your expensive knee
You moved so spirited, I whispered in your ear

When you brought her live, she was so faithful
As I did say slowwlyy! She said what!
From the heart the hive, dripped honey for ear
The tongue tip fully, tipped her neck near

Thicker than water flew, flew and flew
The master went no, but said 'moro
Tomorrow the ear knew, master brought new
Your message heartbroken you, for you dreamt yes

It was not until when, when the way I guess
When you said yes, of cause you felt
And saw yes actually, the sun then rose
And stood from wes', your heart truly melt

Copyright © Moses Kisiang'Ani Makhakha | Year Posted 2018

Details | Moses Kisiang'ani Makhakha Poem

When I Grow Up-Children Poem

When I grow up
I will be a butterfly
That fly and fly
Flapping papa pap!

When I grow up
I will be a fish
That swims in the sea
And showers chumbwi!

When I grow up
I will be an eagle
That soars and soars
So high in the sky

Copyright © Moses Kisiang'Ani Makhakha | Year Posted 2018

Details | Moses Kisiang'ani Makhakha Poem

Kukhu Naliaka

Kukhu Naliaka today, I must echo your heroine
For your successful motherhood, you carried a dozen
Despite the fact say, your belly needed food
Truly you sacrificed full, to carry my father then

While many thought of, bread blue band and tea
My dad you fed of, products of your starves
Grandmother on your back, him as you weeded fee
Out of many you fought, to milk for your calves

The story the story, strong after he left her
I thought she'd fail, for a lover you lost
In Seventies you're sorry, but still a wrestler
Kukhu Naliaka not frail, still on and most

In your old age I echo, the legacy of your tummy
For not carrying food, but good for generation
And the way you took, to teach us the manners
Of value you stood, firm as vice your negation

Your long-term dress you say, a chest could hole
For you gave value to need, and prioritized the wants
All that bought bicycles, long in the red earth sole
Ahsante for you brought, many to marry our mums

I pray shall you stay, to realize your dream
The most expensive shoe, for a woman you're true
Your epoch lacked slay queens, my aunts so true
Kukhu Naliaka your foe, shall age and go thro'

Copyright © Moses Kisiang'Ani Makhakha | Year Posted 2018

Details | Moses Kisiang'ani Makhakha Poem

Yaya Ne Likhasi-Bukusu Poem

NOTE: Submitted in the source language for comparative study and scholarly purposes.

Kwanera kwanera, mala kwabuka
Kamatere kachonjoma oli ko, ka mwaka,
Lisese wakela oli manya, sisombo
Ne khukholola nakhwo?Okhwa Papa kulenya sa,

Kimika emba khuchichakana ta
Nekukhabeya likhasi lie chinge
Likenda likeyukha sa oli manye,
Nokwanyola echumoo,khane Wandaayase

Papa Nakhalota ekombe, Mayi naye
Kamani bele kasimuwamo,
Wandayase kwicha engo, sisamo twa
Kuana chirupya ngekhe chiri, nekwibuyila po!,

Ne likhasi nalyo?
Khubira engo basindikha sa, liteeya
Namwe liteeya? Liteeya tu
Ne khuba mbo, likhila Mayi
Hehee! ndi  Omusecha liamia mwikulu,

Mbo Mayi abusiekho babana alala balye likhuwa? Damu ya uko
Mbo omwana engila khukutekho kafundaa? Shetani!
Setani chana anakhwibula, ndi lisina lioo lirakho Setani!

Waandayase busilu, bukotobafu ne likhasi bunya
Khukhwekhuniakhunia Busilu bwong'ene
Sirwe kupangalia sa, kimichi kikiechulamo
Wechuli ndeba, okhubiya bunyaka nanu omutuma?

Beyikalila munju nebalya, binulu mala koo,
Likhasi lirenya kimirembe nende wekelekha
Busuma kamechi ouka oli fwana kaselanga?
Kwakila Wapukha sakhiyanga wamayi ta

Kwatisa kumwika kuwa oku, liabimba chisaya,
Okela oli fwana mandasi, khukenda kwekotyombamo sa,
Oli fwana kunywamafura
Ne khuba mbo, khondia mwa yaya
Bali khubela, menyanga mumwakwo

Mulamwa mbuka, nebukhali bubini
Bewenywe bakeniya engo, Mayi wabekhoyela, 
Ewe wakhwebasamo, kakhwekhoyela
Lelo wamubona bukofu, oli kuloosi oku
Kucha kimiaayo, ne biayaya osimbwa nebakhwimola

Na emukunda nayo, mulamwa sisa busa
Anyala afwela khumukaa, saesenda ta
Yaakila mulamuo, nakifuumba nasamula
Noli ekhufuna, bewaabwe bewaabwe

Embelekeu lekha, yaya nomukhasi sileka
Khukofula bubii, yekana rurayoo
Ata Yeso omulungifu, sewekaana Choseefu ta, koo! Kaba rarawe Ku?
Ewe oli papa Setani, hahaa! Ufuna chimbafu yaya!

Sowikana babowo taa, obwo bubofu
Enging'ang'a yaatuma embelekeu
Busilu bumaayanu, khutakha khumanyaa
Babaasio banyanya bakhasi chiimbi,
ewe lumako bakhunyanyanga khulubotoosi
Hehee, hahaa! Yaya okhoya womokhaa

Obira ewefwee nekhalaputopu, babana weikya babira sa
Balanga Bali Koo! Mwa cherani, lulwibulo lwapapa lwaela
Koo yaya, sikama osale, omubofu obonee
Yebuulila babanduu, kobolela babowoo.

Nendabusia nemalilisia, maendeleo munju esilu twaa
Busilu kimiandu kikiekela kamaandu
Oarakaranga nowanya eyo, kiwechekhelela sa,
Kobolela papa, rarao omwibusi waamiye.

Copyright © Moses Kisiang'Ani Makhakha | Year Posted 2018

123

Book: Reflection on the Important Things