Through a Glass, Darkly
This first translation of an unwritten poem
By Jorge Luis Borges stands against
Invisible Spanish on the left-hand page
Sadly imperfect Anglo-Saxon reflex
Of pure anticipation fine suspension
Clear aperture though when this blurred mimesis
Of vision is erased the parable
Of vision will emerge like messages
We coded into lemon-juice as children
And held to candles where brown letters forming
Were artless alchemy but then these lines
That honour him who read in dark the volumes
Of an infinite library who will be writing
When his loved hourglass turns again to sand.
John Lingard
Sydney
Nova Scotia
2020
Categories:
lingard, hope, literature, symbolism,
Form: Blank verse
Many years of dreaming and searching
Will this be the year we finally stop hurting?
I can't believe these words are coming from my mouth
I can finally say England won a penalty Shootout
Three lions on our shirt and we won't be caged
This will be the year we perform on the biggest stage
In every game teamwork is vital
But here we are ready for the quarter final
We've Made it further than Argentina, Germany and Spain
Who needs a Lionel Messi or Cristiano Ronaldo when you have Harry Kane
Give the ball to Lingard, Alli or Marcus Rashford
Then they'll assist Kane to score
Football is all I've ever cared about, the world cup is the greatest show
During each game our confidence will grow
It could all go wrong with one mistake
But we know we're going to win as we have Gareth Southgate
It's no longer a secret, it's now known
That football is coming home
We're going all the way, I don't have any doubt
We're winning the world cup, because we finally won a penalty Shootout
Categories:
lingard, football, fun, funny, soccer,
Form: Free verse