Ponder highest wisdom, clear and deep
The reverent eyes must see our coloured faces
Floating on sliver flowing in rhythm
The flashing water of life
Where my own people live
All my ancestors stay awake with its dark night.
I’ve know rivers going home
Ancient, hand holders
I bathed in the Euphrates when I was young
I heard the singing of the Nile
I took my love to the Ganges
I rushed to Beas when she declined my advances
Dulung lulled me to a painless sleep.
Gushing through ancient forests,
old temples and hard mud rocks
My path is drawn by the reckless wind
My fury turns wild, dejected
when I beat the rocks in the Subarnarekha;
another poem will mean nothing more.
I never shut amid the flow of the damp soul
lingering, drifting yet running with a broken heart.
Categories:
ganges, beauty,
Form: Carpe Diem
Ganges River Dolphins are listed as, endangered
and once lived in the fresh river systems of Nepal, India, and Bangladesh
These Dolphins only live in freshwater rivers, and are essentially blind
and are an important indicator, for the health of their river’s ecosystem
These Dolphins get caught up in fishing nets, as human bycatch
and human overfishing, is depleting their prey, on their own patch
They are also poached, for human greed of their meat and oil
and humans have encroached, like henchman that deplete with turmoil
Categories:
ganges, animal, beautiful, earth, education,
Form: Rhyme
In the lap of holy Ganges
Mystic waves crawled upon him
Ripples of love embraced and
Divine showers Ganges wet his cheeks.
Saw him in reflections of depth
Blurred it away by blowing breeze
Hymns of nearby ramparts,
Echoed off and reverberated like holy smoke.
When moonlight lit the lamp.
Last shadows filled emptiness
Then saints preached "Death
As eternal stretches of life".
Categories:
ganges, allusion,
Form: Free verse
I dream of the Ganges ,
and her gentle cleansing flow,
of reflections on its surface
when the moon is hanging low.
5-25-19
Arbitrium Divisa Poetry Contest
Sponsored by: Gregory R Barden
Original Poem "Dreams of India"
Categories:
ganges, moon, river,
Form: Rhyme
To one, pure-heart of love,
Worldly wisdom is vain;
Him, whom pride fails to move,
All honour seems so feign.
When easy 'tis to swim,
And harder to get sunk,
In such a pure life-stream,
A dip in Ganges' dunk.
____________________________________________
This is translation of a muktak (a type of quatrain) in Gujarati by Prabhulal Dwivedi, transliteration of the original as under:
hrdayna shuddha premine nigamnan jñyana ochan che,
na parava manani to ye badhan sanmana ochan che,
tari javun bahu sahelun che, mushkil dubavun jemane,
ai nirmal ras-saritathi ganga snana ochan che.
_________________________________________________
Translation |07.01.14 |
Categories:
ganges, love, philosophy, river,
Form: Free verse
While fisherman wait
Sacred river scintillates
At dawn’s amber light
Categories:
ganges, day, light, river,
Form: Haiku
the Indian white steed
transformed its stride
into beams of
soft moonlight
upon the fresh eyes of
the Ganges River
Categories:
ganges, imagination
Form: Free verse