Get Your Premium Membership

The Watergaw

The Watergaw by Hugh MacDiarmid loose translation/interpretation by Michael R. Burch One wet forenight in the sheep-shearing season I saw the uncanniest thing— a watergaw with its wavering light shining beyond the wild downpour of rain ... and I thought of the last wild look that you gave when you knew you were destined for the grave. There was no light in the skylark's nest that night—no—nor any in mine; but now often I've thought of that foolish light and of these irrational hearts of men ... and I think that, perhaps, at last I ken what your look meant then. Hugh MacDiarmid wrote "The Watergaw" in a Scots dialect. I have translated or "modernized" the poem into modern English to make it easier to read and understand. Keywords/Tags: Scotland, Scot, Scottish, Scots dialect, night, nightfall, rain, grave, death, death of a friend, light, lights, watergaw, heart, heartache, heartbroken, broken heart, heart song

Copyright © | Year Posted 2022




Post Comments

Poetrysoup is an environment of encouragement and growth so only provide specific positive comments that indicate what you appreciate about the poem.

Please Login to post a comment

A comment has not been posted for this poem. Encourage a poet by being the first to comment.


Book: Reflection on the Important Things