The Offering, Translation of Offrande By Rene Etiemble

The Offering, Translation of “Offrande” by René Etiemble

(Quatrains rhymed abab, cdcd, efef, ghgh, each line made up of eleven to thirteen syllables. Etiemble is wary of free verse as we shall see in the next posting. From his only collection: le Coeur et  la cendre: soixante ans de poésie (the heart and the ash: sixty years of poetry). Illustrs. by Hiro Soumita. Paris: Les deux animaux, 1984, p. 43.)

For you! Here are the hands more scarce than chance
the nails of my fingers remain in bud
which never shed their leaves and agonies of perfumes
there fuse their aromas with the roses of Menton.

Here for you my arms, weary of so many wars
so heavy to bear, so many sent to concentration camps,
that the flesh looks lifeless where of late it sagged
in cribs for winter, in chains for summer.

Here for you my breast (did you sense it so close?)
made heavy by sorrow and this darkened core
that the most beautiful nipples in their flesh cock of the rock
achieve fullness: the cause of their desperation 

Here for you this yet unformed abdomen which age
nor love can wound: Ah! Don’t let it worry you
even a bit, forgetting your death by drinking its mirage
and to want to die by drawing the screen!

© T. Wignesan – Paris, 2014

Copyright © | Year Posted 2014



Post Comments

Poetrysoup is an environment of encouragement and growth so only provide specific positive comments that indicate what you appreciate about the poem. Negative comments will result your account being banned.

Please Login to post a comment

Be the first to comment on this poem. Encourage this poet.

Get a Premium Membership
Get more exposure for your poetry and more features with a Premium Membership.
Book: Reflection on the Important Things

Member Area

My Admin
Profile and Settings
Edit My Poems
Edit My Quotes
Edit My Short Stories
Edit My Articles
My Comments Inboxes
My Comments Outboxes
Soup Mail
Poetry Contests
Contest Results/Status
Followers
Poems of Poets I Follow
Friend Builder

Soup Social

Poetry Forum
New/Upcoming Features
The Wall
Soup Facebook Page
Who is Online
Link to Us

Member Poems

Poems - Top 100 New
Poems - Top 100 All-Time
Poems - Best
Poems - by Topic
Poems - New (All)
Poems - New (PM)
Poems - New by Poet
Poems - Read
Poems - Unread

Member Poets

Poets - Best New
Poets - New
Poets - Top 100 Most Poems
Poets - Top 100 Most Poems Recent
Poets - Top 100 Community
Poets - Top 100 Contest

Famous Poems

Famous Poems - African American
Famous Poems - Best
Famous Poems - Classical
Famous Poems - English
Famous Poems - Haiku
Famous Poems - Love
Famous Poems - Short
Famous Poems - Top 100

Famous Poets

Famous Poets - Living
Famous Poets - Most Popular
Famous Poets - Top 100
Famous Poets - Best
Famous Poets - Women
Famous Poets - African American
Famous Poets - Beat
Famous Poets - Cinquain
Famous Poets - Classical
Famous Poets - English
Famous Poets - Haiku
Famous Poets - Hindi
Famous Poets - Jewish
Famous Poets - Love
Famous Poets - Metaphysical
Famous Poets - Modern
Famous Poets - Punjabi
Famous Poets - Romantic
Famous Poets - Spanish
Famous Poets - Suicidal
Famous Poets - Urdu
Famous Poets - War

Poetry Resources

Anagrams
Bible
Book Store
Character Counter
Cliché Finder
Poetry Clichés
Common Words
Copyright Information
Grammar
Grammar Checker
Homonym
Homophones
How to Write a Poem
Lyrics
Love Poem Generator
New Poetic Forms
Plagiarism Checker
Poetics
Poetry Art
Publishing
Random Word Generator
Spell Checker
Store
What is Good Poetry?
Word Counter