Get Your Premium Membership

The Last Hope, Translation of Paul Verlaine's Sonnet: Dernier Espoir

The Last Hope, Translation of Paul Verlaine’s sonnet : Dernier espoir There stands a tree in the cemetery Thrusting itself up in total freedom, By no means the fruit of bereavement – Spreading itself out on stone unobtrusively. In this tree, be it summer or winter, A bird alights to trill clearly It’s sad song of such fidelity. This tree and this bird do us bind together : You the object of my thoughts, I the absence That time takes stock of in evanescence… Ah ! To live again propped up against your knees ! Ah ! To be alive again ! But stay yet awhile, my lover, Let not the void be my chilling victor… At the least, say : I live but in your intimate core ? © T. Wignesan – Paris, 2013

Copyright © | Year Posted 2013




Post Comments

Poetrysoup is an environment of encouragement and growth so only provide specific positive comments that indicate what you appreciate about the poem.

Please Login to post a comment

A comment has not been posted for this poem. Encourage a poet by being the first to comment.


Book: Shattered Sighs