The Last Door
The Last Door
Arabic Poem By: Ali Al-Iskandari*
Translated by:
Inaam Al-Hashimi (Gold_N_Silk)
=========================
I don’t have a thing in this world but my heart and my poem
If you loved me for my heart, my poem would remain
A homeless orphan searching amidst the claws of sadness
For a traitor man who deserted her
and fled with a woman.
If you loved me for my poem,
My heart would die of the cold.
So take me in your hands, a romantic heart
And a poem from the heart,
As my heart alone without the poem is a ruin,
And my poem alone
Is a lie.
2
When you enter my heart, don’t close the door;
A flock of doves is behind you,
It follows you from The Thousand Nights;
And, also, behind you
Are the treasures of the East,
The brides of Babylon,
The crowns of kings,
And a bird waiting for permission
Since the beginning of the creation.
And when you go out of my heart
Be more magnanimous and leave me a little bit of warmth
And a handful of your luminous days
As I’ve been besieged by the cold since the first Ice Age
And there is not a drop of oil
In my lamp.
-------
Translated by: Em. Prof. Inaam Al-Hashimi
2013
* Ali Al-Iskandari is an Iraqi poet.
Copyright © Inaam Al-Hashimi | Year Posted 2013
Post Comments
Poetrysoup is an environment of encouragement and growth so only provide specific positive comments that indicate what you appreciate about the poem.
Please
Login
to post a comment