Get Your Premium Membership

Sappho Translations Ii

Sappho Translations II

That country wench bewitches your heart?
Hell, her most beguiling art’s
hiking her dress
to seduce you with her ankles' nakedness!
Sappho, fragment 57, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Sappho, fragment 138, loose translations/interpretations by Michael R. Burch

1.
Darling, let me see your face;
unleash your eyes' grace.

2.
Turn to me, favor me
with your eyes' indulgence.

3.
Look me in the face,
smile,
reveal your eyes' grace.

4.
Turn to me,
favor me
with your eyes’ indulgence

Those I most charm
do me the most harm. 
—Sappho, fragment 12, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Midnight.
The hours drone on
as I moan here, alone. 
—Sappho, fragment 52, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Once again I dive into this fathomless ocean,
intoxicated by lust.
—Sappho, after Anacreon, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The Legend of Sappho and Phaon, after Menander
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Some say Sappho was an ardent maiden
goaded by wild emotion
to fling herself from the white-frothed rocks of Leukas
into this raging ocean
for love of Phaon,
but others reject that premise
and say it was Aphrodite, for love of Adonis.

In Menander's play The Leukadia he refers to a legend that Sappho flung herself from the White Rock of Leukas in pursuit of Phaon.

Sappho, fragment 24, loose translations/interpretations by Michael R. Burch

1a.
Dear, don't you remember how, in days long gone,
we did such things, being young?

1b.
Dear, don't you remember, in days long gone,
how we did such things, being young?

2.
Don't you remember, in days bygone,
how we did such things, being young?

3.
Remember? In our youth
we too did such reckless things.

Sappho, fragment 154, loose translations/interpretations by Michael R. Burch

1.
The moon rose and we women 
thronged it like an altar.

2.
Maidens throng
at the altar of Love
all night long.

Even as their hearts froze,
their feathers molted. 
—Sappho, fragment 42, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Your voice beguiles me.
Your laughter lifts my heart’s wings. 
If I listen to you, even for a moment, I am left speechless. 
—Sappho, fragment 31, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Keywords/Tags: Sappho, Lesbos, Greek, translation, epigram, epigrams, love, sex, sexy, sensual, desire, passion, lust, woman, women, romance, romantic, country, wench, heart, ankle, nakedness

Copyright © | Year Posted 2023




Post Comments

Poetrysoup is an environment of encouragement and growth so only provide specific positive comments that indicate what you appreciate about the poem. Negative comments will result your account being banned.

Please Login to post a comment

A comment has not been posted for this poem. Encourage a poet by being the first to comment.


Book: Reflection on the Important Things