Get Your Premium Membership

Rabindranath Tagore Translation: Death

Death by Rabindranath Tagore loose translation/interpretation by Michael R. Burch You who are the final fulfillment of life, Death, my Death, come and whisper to me! Day after day I have kept watch for you; for you I have borne the joys and the pangs of life. All that I am, all that I have and hope, and all my love have always flowed toward you in the depths of secrecy. One final glance from your eyes and my life will be yours forever, your own. The flowers have been woven and the garland prepared for the bridegroom. After the wedding the bride must leave her home and meet her lord alone in the solitude of night. Keywords/Tags: Tagore, translation, Bengali, death, coronavirus, final, fulfillment, life, come, whisper, joys, pangs, hope, love, secrets, secrecy, flowers, garland, bridegroom, wedding, bride, lord, night, solitude, funeral, eulogy, farewell Only Let Me Love You by Michael R. Burch after Rabindranath Tagore Only let me love you, and the pain of living will be easier to bear. Only let me love you. Nay, refrain from pinning up your hair! Only let me love you. Stay, remain. A face so lovely never needs repair! Only let me love you to the strains of Rabindranath on a soft sitar. Only let me love you, while the rain makes music: gentle, eloquent, sincere. Only let me love you. Don’t complain you need more time to make yourself more fair! Only let me love you. Stay, remain. No need for rouge or lipstick! Only share your tender body swiftly ...

Copyright © | Year Posted 2020




Post Comments

Poetrysoup is an environment of encouragement and growth so only provide specific positive comments that indicate what you appreciate about the poem.

Please Login to post a comment

A comment has not been posted for this poem. Encourage a poet by being the first to comment.


Book: Shattered Sighs