Porto Vecchio, Julien Dore's Song Translated By T Wignesan

« Porto-Vecchio », song by Julien Doré

(Note : If there’s a melody that can slither/sail past the ear-drums imperceptibly and settle permanently in the hypothalamus, this’s it. The sustained tempo in a low key and the husky but soothing and infinitesimally modulating whispered tones of the songster set in a tropical town on a promontary overlooking a chrystal-clear blue-water bay where a sloop glides as if through the doldrums add to the charm of the sweet sadness which pervades this song. Yes, the lyrics and refrain, too, are equally mesmerising, but the magic of the melody and the words is in the expletives : « ah ah… Ah ah… » --- it gets you till all your defences are down ! There’s a dulled and lulled moment in the song when Julien Doré dives into the deep, and his pet dog hesitates whether or not to join him, but he cannot find his master, look as long as he may… Just try the clip for a change ! For the moment, it’s all the rage on CStar channel. Or try mp3.) T. Wignesan  

[Couplet 1]
La lumière est divine sur le Porto-Vecchio
Les nuages et le spleen ont tatoué ma peau
Je ne pars pas, je nage dans le murmure des vagues
J’ai laissé ton nom et mon cœur sur la plage
Ah, ah

(Stanza 1)
Divine is the light over Porto-Vecchio
The clouds and spleen have tattoed my complexion
I do not (wish to) leave, I swim (floating) through the murmur of the waves
I have abandoned your name and my heart on the beach
Ah, ah

[Refrain]
Un soupir se dessine sur le Porto-Vecchio
Immortelle, assassine, te voilà sortie des flots
Je ne pleure pas, je nage dans le murmure des vagues, ah
J’ai oublié ton nom et ton corps sur la plage
Ah, ah, ah


(Refrain)
A sigh sketches itself over Porto-Vecchio
Immortal, crucified, here you are come out of the deep
Ah
I cry not, I swim (floating) in the murmur of the waves,
I don’t remember your name nor your body on the beach
Ah, ah, ah

[Couplet 2]
Tu m’as lâché la main sur le Porto-Vecchio
Je souris au venin qui me brûlait le dos
Je ne pleure pas, je nage dans l’océan de flammes, ah
Pour oublier ton corps, pour mieux tourner la page
Ah, ah

(Stanza 2)
You let go of my hand over Porto-Vecchio
I smile at (the thought of) the poison which kept burning my back
(See) I cry not, I swim through the ocean of flames, ah
In order better to forget your body, to better turn the page
Ah, ah


[Pont]
Je reviendrai demain sur le Porto-Vecchio
Pour oublier ta main et le goût de ta peau, ah

(Bridge)
Return I will tomorrow to Porto-Vecchio
(In order) Not to remember your hand and the taste of your skin, ah

[Refrain]
Tu m’as lâché la main sur le Porto-Vecchio
Je souris au venin qui me brûlait le dos
Je ne pleure pas, je nage dans l’océan de flammes, ah
Pour oublier ton corps, pour mieux tourner la page
Ah, ah, ah

(Refrain)
You let go of my hand over Porto-Vecchio
I smile at (the thought of) the poison which kept burning my back
(See) I cry not, I swim through the ocean of flames, ah
In order better to forget your body, to better turn the page
Ah, ah
                  © T. Wignesan – Paris,  2018
Copyright © | Year Posted 2018


Post Comments

Poetrysoup is an environment of encouragement and growth so only provide specific positive comments that indicate what you appreciate about the poem. Negative comments will result your account being banned.

Please Login to post a comment

Be the first to comment on this poem. Encourage this poet.

Get a Premium Membership
Get more exposure for your poetry and more features with a Premium Membership.
Book: Radiant Verses: A Journey Through Inspiring Poetry

Member Area

My Admin
Profile and Settings
Edit My Poems
Edit My Quotes
Edit My Short Stories
Edit My Articles
My Comments Inboxes
My Comments Outboxes
Soup Mail
Poetry Contests
Contest Results/Status
Followers
Poems of Poets I Follow
Friend Builder

Soup Social

Poetry Forum
New/Upcoming Features
The Wall
Soup Facebook Page
Who is Online
Link to Us

Member Poems

Poems - Top 100 New
Poems - Top 100 All-Time
Poems - Best
Poems - by Topic
Poems - New (All)
Poems - New (PM)
Poems - New by Poet
Poems - Read
Poems - Unread

Member Poets

Poets - Best New
Poets - New
Poets - Top 100 Most Poems
Poets - Top 100 Most Poems Recent
Poets - Top 100 Community
Poets - Top 100 Contest

Famous Poems

Famous Poems - African American
Famous Poems - Best
Famous Poems - Classical
Famous Poems - English
Famous Poems - Haiku
Famous Poems - Love
Famous Poems - Short
Famous Poems - Top 100

Famous Poets

Famous Poets - Living
Famous Poets - Most Popular
Famous Poets - Top 100
Famous Poets - Best
Famous Poets - Women
Famous Poets - African American
Famous Poets - Beat
Famous Poets - Cinquain
Famous Poets - Classical
Famous Poets - English
Famous Poets - Haiku
Famous Poets - Hindi
Famous Poets - Jewish
Famous Poets - Love
Famous Poets - Metaphysical
Famous Poets - Modern
Famous Poets - Punjabi
Famous Poets - Romantic
Famous Poets - Spanish
Famous Poets - Suicidal
Famous Poets - Urdu
Famous Poets - War

Poetry Resources

Anagrams
Bible
Book Store
Character Counter
Cliché Finder
Poetry Clichés
Common Words
Copyright Information
Grammar
Grammar Checker
Homonym
Homophones
How to Write a Poem
Lyrics
Love Poem Generator
New Poetic Forms
Plagiarism Checker
Poetry Art
Publishing
Random Word Generator
Spell Checker
What is Good Poetry?
Word Counter