Get Your Premium Membership

Negligent

Negligent Wake that beauty, she who stole my sense and sleep, Put that deer herself in nets she's wrought so deep; If my sleeping luck were not unkind like her, Would I do so much her laxing ways to alter. Could it be her loveliness will take a loss, If like nightingales her flowerbed I cross? No, narcisus, you may go mad with distress, You would never match her languid eyes, confess. Rare fortune, if it happens to embrace her rare charm, To, perchance, sweeten my days of disappointment in her arm! What's the harm in Nature's vast and lovely sweep, If I also toward her charming meadows creep? If in this gamble, I'm not allowed my whole being to bet, Win or lose, rotten the deal, cast is the die, and fixed the set! Abul Qasem Ghazanfar Translated from the original Farsi by the author.

Copyright © | Year Posted 2016




Post Comments

Poetrysoup is an environment of encouragement and growth so only provide specific positive comments that indicate what you appreciate about the poem.

Please Login to post a comment

Date: 8/5/2016 2:25:00 AM
Beautiful poem... really beautiful, but the form is couplet not ghazal..
Login to Reply
Salehi Avatar
Pashang Salehi
Date: 8/5/2016 3:51:00 PM
We are reading in English... Poetry soup has a good example on ghazal. The rhyming of Ghazal is AA bA cA dA eA etc. with and without refrain.
Ghazanfar Avatar
Abul Ghazanfar
Date: 8/5/2016 3:44:00 AM
In English translation, it's turned into couplet. Original Persian was ghazal.

Book: Reflection on the Important Things