Gunter Grass 'What Must Be Said' translation
“Was gesagt werden muss” (“What must be said”)
by Gunter Grass
translation by Michael R. Burch
Why have I remained silent, so long,
failing to mention something openly practiced
in war games which now threaten to leave us
merely meaningless footnotes?
Someone’s alleged “right” to strike first
might annihilate a beleaguered nation
whose people march to a martinet’s tune,
compelled to pageants of orchestrated obedience.
Why? Merely due to the suspicion
that Iranians might build a bomb.
Why do I hesitate, forbidding myself
to name that other nation, where, for years
shrouded in secrecy
a formidable nuclear program has existed
beyond all control
because no inspections were ever allowed?
This universal concealment
abetted by my own incriminating silence
now feels like a heavy, enforced lie,
an oppressive inhibition, a vice,
a strong constraint, which, if dismissed,
immediately incurs the verdict “anti-Semitism.”
But now my own country,
guilty of its unprecedented crimes
which continually demand remembrance,
once again seeking financial gain
(although with glib lips we call it “reparations”)
has delivered yet another submarine to Israel—
this one designed to deliver annihilating warheads
capable of exterminating all life
where the existence of even a single nuke remains unproven,
but where suspicion now serves as a substitute for evidence.
So now I will say what must be said.
Why did I remain silent so long?
Because I thought my origins,
tarred by an ineradicable stain,
forbade me to declare the truth to Israel,
a country to which I will always remain attached.
Why is it only now that I say,
in my advancing age,
and with my last drop of ink
on the final page
that Israel’s nuclear weapons endanger
an already fragile world peace?
Because tomorrow may be too late,
and so the truth must be heard today.
And because we Germans,
already burdened by many weighty crimes,
could become enablers of yet another,
one easily foreseen,
and thus no excuse could ever erase our complicity.
Furthermore, I’ve broken my silence
because I’m sick of the West’s hypocrisy
and because I hope many others
will free themselves from the shackles of silence,
and speak out to renounce violence
by insisting on permanent supervision
of Israel’s and Iran’s atomic power
by an international agency
overseeing both governments.
Only thus can we find the path to peace
for Israelis, Palestinians and everyone else
living in a region currently consumed by madness
and ultimately, for ourselves.
Copyright © Michael Burch | Year Posted 2024
Post Comments
Poetrysoup is an environment of encouragement and growth so only provide specific positive comments that indicate what you appreciate about the poem. Negative comments will result your account being banned.
Please
Login
to post a comment