Get Your Premium Membership

Cuando Decimos Adios

No sabemos Cuando nos despedimos Por que mañana Sólo pertenece a Dios en el cielo No sabemos Sobre la última mirada Sobre la última canción Incluso si somos jóvenes y fuertes Sobre el último baile Sobre la flecha mortal Donde se apunta Simplemente no sabemos Aunque somos amados y ungidos El último día llega como un relámpago El último aliento como la escarcha Evanesciéndose ante nuestros ojos Para traer dolor y tristeza La vida es un desastre fenomenal Dios escucha nuestros gritos Los gritos de nuestros hermanos y hermanas Dios escucha nuestras oraciones Dios ve nuestras lágrimas desgarradoras Dios ve cómo humedecemos y empapamos los bancos Cuando nos alejamos No sabemos Cuando falleceremos No sabemos Acerca de mañana No sabemos Sobre el último día No sabemos Cuando nos despedimos Si otro hola Tendrá lugar bajo este cielo Simplemente no sabemos Acerca de mañana. PD Este poema es una traducción de 'When We Say Goodbye'; Está dedicado a todos. Extrañaremos a nuestra querida hermana Tania Marissa Joseph Maranhão. Copyright © 27 de abril de 2022, Hébert Logerie, Todos los derechos reservados Hébert Logerie es autor de varios libros de poesía.

Copyright © | Year Posted 2022




Post Comments

Poetrysoup is an environment of encouragement and growth so only provide specific positive comments that indicate what you appreciate about the poem. Negative comments will result your account being banned.

Please Login to post a comment

A comment has not been posted for this poem. Encourage a poet by being the first to comment.


Book: Reflection on the Important Things