Brave your own battle, O Draupadi - 3
Take to arms, who will come ye to save?
What hope from face-less faces ye have?
Never plead, nor for them ever rave,
From shameless what succour can ye crave?
Take to arms, none will come ye to save.
________________________________
Translation |06.09.2024| women, world
Poet’s note: This is third in the three-piece series on the theme. The incidence is taken from Mahabharata during Draupadi’s vastra-haran, disrobing. All the elderly so-called keepers of dharma keep quiet in the name of righteous action under the circumstances. The original in Gujarati as transliterated (in PS-acceptable way) is as under:
Suno Daraupadi, shastra uthaalo, ab naa Givind aayenge,
Kab tak aas lagaaohi tum bike hue akhabaaro se,
Kaisee rakshaa maang rahi ho Duhshaasaan darbaaro se?
Svayam jo lajjaa heen pade hai vo kyaa laaj bachaayenge!
Suno Daraupadi, shastra uthaalo, ab naa Givind aayenge.
- Pushyamitra Upadhyay
Copyright © Aniruddha Pathak | Year Posted 2024
Post Comments
Poetrysoup is an environment of encouragement and growth so only provide specific positive comments that indicate what you appreciate about the poem. Negative comments will result your account being banned.
Please
Login
to post a comment