Get Your Premium Membership

Best Famous Warfare Poems

Here is a collection of the all-time best famous Warfare poems. This is a select list of the best famous Warfare poetry. Reading, writing, and enjoying famous Warfare poetry (as well as classical and contemporary poems) is a great past time. These top poems are the best examples of warfare poems.

Search and read the best famous Warfare poems, articles about Warfare poems, poetry blogs, or anything else Warfare poem related using the PoetrySoup search engine at the top of the page.

See Also:
Written by Henry Wadsworth Longfellow | Create an image from this poem

Blessing The Cornfields

 Sing, O Song of Hiawatha,
Of the happy days that followed,
In the land of the Ojibways,
In the pleasant land and peaceful!
Sing the mysteries of Mondamin,
Sing the Blessing of the Cornfields!
Buried was the bloody hatchet,
Buried was the dreadful war-club,
Buried were all warlike weapons,
And the war-cry was forgotten.
There was peace among the nations;
Unmolested roved the hunters,
Built the birch canoe for sailing,
Caught the fish in lake and river,
Shot the deer and trapped the beaver;
Unmolested worked the women,
Made their sugar from the maple,
Gathered wild rice in the meadows,
Dressed the skins of deer and beaver.
All around the happy village
Stood the maize-fields, green and shining,
Waved the green plumes of Mondamin,
Waved his soft and sunny tresses,
Filling all the land with plenty.
`T was the women who in Spring-time
Planted the broad fields and fruitful,
Buried in the earth Mondamin;
`T was the women who in Autumn
Stripped the yellow husks of harvest,
Stripped the garments from Mondamin,
Even as Hiawatha taught them.
Once, when all the maize was planted,
Hiawatha, wise and thoughtful,
Spake and said to Minnehaha,
To his wife, the Laughing Water:
"You shall bless to-night the cornfields,
Draw a magic circle round them,
To protect them from destruction,
Blast of mildew, blight of insect,
Wagemin, the thief of cornfields,
Paimosaid, who steals the maize-ear
"In the night, when all Is silence,'
In the night, when all Is darkness,
When the Spirit of Sleep, Nepahwin,
Shuts the doors of all the wigwams,
So that not an ear can hear you,
So that not an eye can see you,
Rise up from your bed in silence,
Lay aside your garments wholly,
Walk around the fields you planted,
Round the borders of the cornfields,
Covered by your tresses only,
Robed with darkness as a garment.
"Thus the fields shall be more fruitful,
And the passing of your footsteps
Draw a magic circle round them,
So that neither blight nor mildew,
Neither burrowing worm nor insect,
Shall pass o'er the magic circle;
Not the dragon-fly, Kwo-ne-she,
Nor the spider, Subbekashe,
Nor the grasshopper, Pah-puk-keena;
Nor the mighty caterpillar,
Way-muk-kwana, with the bear-skin,
King of all the caterpillars!"
On the tree-tops near the cornfields
Sat the hungry crows and ravens,
Kahgahgee, the King of Ravens,
With his band of black marauders.
And they laughed at Hiawatha,
Till the tree-tops shook with laughter,
With their melancholy laughter,
At the words of Hiawatha.
"Hear him!" said they; "hear the Wise Man,
Hear the plots of Hiawatha!"
When the noiseless night descended
Broad and dark o'er field and forest,
When the mournful Wawonaissa
Sorrowing sang among the hemlocks,
And the Spirit of Sleep, Nepahwin,
Shut the doors of all the wigwams,
From her bed rose Laughing Water,
Laid aside her garments wholly,
And with darkness clothed and guarded,
Unashamed and unaffrighted,
Walked securely round the cornfields,
Drew the sacred, magic circle
Of her footprints round the cornfields.
No one but the Midnight only
Saw her beauty in the darkness,
No one but the Wawonaissa
Heard the panting of her bosom
Guskewau, the darkness, wrapped her
Closely in his sacred mantle,
So that none might see her beauty,
So that none might boast, "I saw her!"
On the morrow, as the day dawned,
Kahgahgee, the King of Ravens,
Gathered all his black marauders,
Crows and blackbirds, jays and ravens,
Clamorous on the dusky tree-tops,
And descended, fast and fearless,
On the fields of Hiawatha,
On the grave of the Mondamin.
"We will drag Mondamin," said they,
"From the grave where he is buried,
Spite of all the magic circles
Laughing Water draws around it,
Spite of all the sacred footprints
Minnehaha stamps upon it!"
But the wary Hiawatha,
Ever thoughtful, careful, watchful,
Had o'erheard the scornful laughter
When they mocked him from the tree-tops.
"Kaw!" he said, "my friends the ravens!
Kahgahgee, my King of Ravens!
I will teach you all a lesson
That shall not be soon forgotten!"
He had risen before the daybreak,
He had spread o'er all the cornfields
Snares to catch the black marauders,
And was lying now in ambush
In the neighboring grove of pine-trees,
Waiting for the crows and blackbirds,
Waiting for the jays and ravens.
Soon they came with caw and clamor,
Rush of wings and cry of voices,
To their work of devastation,
Settling down upon the cornfields,
Delving deep with beak and talon,
For the body of Mondamin.
And with all their craft and cunning,
All their skill in wiles of warfare,
They perceived no danger near them,
Till their claws became entangled,
Till they found themselves imprisoned
In the snares of Hiawatha.
From his place of ambush came he,
Striding terrible among them,
And so awful was his aspect
That the bravest quailed with terror.
Without mercy he destroyed them
Right and left, by tens and twenties,
And their wretched, lifeless bodies
Hung aloft on poles for scarecrows
Round the consecrated cornfields,
As a signal of his vengeance,
As a warning to marauders.
Only Kahgahgee, the leader,
Kahgahgee, the King of Ravens,
He alone was spared among them
As a hostage for his people.
With his prisoner-string he bound him,
Led him captive to his wigwam,
Tied him fast with cords of elm-bark
To the ridge-pole of his wigwam.
"Kahgahgee, my raven!" said he,
"You the leader of the robbers,
You the plotter of this mischief,
The contriver of this outrage,
I will keep you, I will hold you,
As a hostage for your people,
As a pledge of good behavior!"
And he left him, grim and sulky,
Sitting in the morning sunshine
On the summit of the wigwam,
Croaking fiercely his displeasure,
Flapping his great sable pinions,
Vainly struggling for his freedom,
Vainly calling on his people!
Summer passed, and Shawondasee
Breathed his sighs o'er all the landscape,
From the South-land sent his ardor,
Wafted kisses warm and tender;
And the maize-field grew and ripened,
Till it stood in all the splendor
Of its garments green and yellow,
Of its tassels and its plumage,
And the maize-ears full and shining
Gleamed from bursting sheaths of verdure.
Then Nokomis, the old woman,
Spake, and said to Minnehaha:
`T is the Moon when, leaves are falling;
All the wild rice has been gathered,
And the maize is ripe and ready;
Let us gather in the harvest,
Let us wrestle with Mondamin,
Strip him of his plumes and tassels,
Of his garments green and yellow!"
And the merry Laughing Water
Went rejoicing from the wigwam,
With Nokomis, old and wrinkled,
And they called the women round them,
Called the young men and the maidens,
To the harvest of the cornfields,
To the husking of the maize-ear.
On the border of the forest,
Underneath the fragrant pine-trees,
Sat the old men and the warriors
Smoking in the pleasant shadow.
In uninterrupted silence
Looked they at the gamesome labor
Of the young men and the women;
Listened to their noisy talking,
To their laughter and their singing,
Heard them chattering like the magpies,
Heard them laughing like the blue-jays,
Heard them singing like the robins.
And whene'er some lucky maiden
Found a red ear in the husking,
Found a maize-ear red as blood is,
"Nushka!" cried they all together,
"Nushka! you shall have a sweetheart,
You shall have a handsome husband!"
"Ugh!" the old men all responded
From their seats beneath the pine-trees.
And whene'er a youth or maiden
Found a crooked ear in husking,
Found a maize-ear in the husking
Blighted, mildewed, or misshapen,
Then they laughed and sang together,
Crept and limped about the cornfields,
Mimicked in their gait and gestures
Some old man, bent almost double,
Singing singly or together:
"Wagemin, the thief of cornfields!
Paimosaid, who steals the maize-ear!"
Till the cornfields rang with laughter,
Till from Hiawatha's wigwam
Kahgahgee, the King of Ravens,
Screamed and quivered in his anger,
And from all the neighboring tree-tops
Cawed and croaked the black marauders.
"Ugh!" the old men all responded,
From their seats beneath the pine-trees!


Written by Robert William Service | Create an image from this poem

Silence

 When I was cub reporter I
Would interview the Great,
And sometimes they would make reply,
And sometimes hesitate;
But often they would sharply say,
With bushy eyebrows bent:
"Young man, your answer for to-day
 Is - No Comment."

Nigh sixty years have called the tune,
And silver is my pate;
No longer do I importune
Important men of state;
But time has made me wise, and so
When button-holed I shake
My head and say: "To-day, I've no
 Comment to make."

Oh, silence is a mighty shield,
Verbosity is vain;
let others wordy warfare wield,
From arguments abstain;
When faced with dialectic foes
Just shrug and turn away:
Be sure your wisest words are those
 You do not say.

Yea, Silence is a gleaming sword
Whose wounds are hard to heal;
Its quiet stuns the spoken word
More than a thunder peal;
Against it there is no defense,
For like the grave-yard sod
Its hush is Heaven's eloquence,
 The VOICE OF GOD.
Written by Robert Burns | Create an image from this poem

83. The Cotter's Saturday Night

 MY lov’d, my honour’d, much respected friend!
 No mercenary bard his homage pays;
With honest pride, I scorn each selfish end,
 My dearest meed, a friend’s esteem and praise:
 To you I sing, in simple Scottish lays,
The lowly train in life’s sequester’d scene,
 The native feelings strong, the guileless ways,
What Aiken in a cottage would have been;
Ah! tho’ his worth unknown, far happier there I ween!


November chill blaws loud wi’ angry sugh;
 The short’ning winter-day is near a close;
The miry beasts retreating frae the pleugh;
 The black’ning trains o’ craws to their repose:
 The toil-worn Cotter frae his labour goes,—
This night his weekly moil is at an end,
 Collects his spades, his mattocks, and his hoes,
Hoping the morn in ease and rest to spend,
And weary, o’er the moor, his course does hameward bend.


At length his lonely cot appears in view,
 Beneath the shelter of an aged tree;
Th’ expectant wee-things, toddlin, stacher through
 To meet their dead, wi’ flichterin noise and glee.
 His wee bit ingle, blinkin bonilie,
His clean hearth-stane, his thrifty wifie’s smile,
 The lisping infant, prattling on his knee,
Does a’ his weary kiaugh and care beguile,
And makes him quite forget his labour and his toil.


Belyve, the elder bairns come drapping in,
 At service out, amang the farmers roun’;
Some ca’ the pleugh, some herd, some tentie rin
 A cannie errand to a neibor town:
 Their eldest hope, their Jenny, woman-grown,
In youthfu’ bloom-love sparkling in her e’e—
 Comes hame, perhaps to shew a braw new gown,
Or deposite her sair-won penny-fee,
To help her parents dear, if they in hardship be.


With joy unfeign’d, brothers and sisters meet,
 And each for other’s weelfare kindly speirs:
The social hours, swift-wing’d, unnotic’d fleet:
 Each tells the uncos that he sees or hears.
 The parents, partial, eye their hopeful years;
Anticipation forward points the view;
 The mother, wi’ her needle and her shears,
Gars auld claes look amaist as weel’s the new;
The father mixes a’ wi’ admonition due.


Their master’s and their mistress’ command,
 The younkers a’ are warned to obey;
And mind their labours wi’ an eydent hand,
 And ne’er, tho’ out o’ sight, to jauk or play;
 “And O! be sure to fear the Lord alway,
And mind your duty, duly, morn and night;
 Lest in temptation’s path ye gang astray,
Implore His counsel and assisting might:
They never sought in vain that sought the Lord aright.”


But hark! a rap comes gently to the door;
 Jenny, wha kens the meaning o’ the same,
Tells how a neibor lad came o’er the moor,
 To do some errands, and convoy her hame.
 The wily mother sees the conscious flame
Sparkle in Jenny’s e’e, and flush her cheek;
 With heart-struck anxious care, enquires his name,
While Jenny hafflins is afraid to speak;
Weel-pleased the mother hears, it’s nae wild, worthless rake.


Wi’ kindly welcome, Jenny brings him ben;
 A strappin youth, he takes the mother’s eye;
Blythe Jenny sees the visit’s no ill ta’en;
 The father cracks of horses, pleughs, and kye.
 The youngster’s artless heart o’erflows wi’ joy,
But blate an’ laithfu’, scarce can weel behave;
 The mother, wi’ a woman’s wiles, can spy
What makes the youth sae bashfu’ and sae grave,
Weel-pleas’d to think her bairn’s respected like the lave.


O happy love! where love like this is found:
 O heart-felt raptures! bliss beyond compare!
I’ve paced much this weary, mortal round,
 And sage experience bids me this declare,—
 “If Heaven a draught of heavenly pleasure spare—
One cordial in this melancholy vale,
 ’Tis when a youthful, loving, modest pair
In other’sarms, breathe out the tender tale,
Beneath the milk-white thorn that scents the evening gale.”


Is there, in human form, that bears a heart,
 A wretch! a villain! lost to love and truth!
That can, with studied, sly, ensnaring art,
 Betray sweet Jenny’s unsuspecting youth?
 Curse on his perjur’d arts! dissembling smooth!
Are honour, virtue, conscience, all exil’d?
 Is there no pity, no relenting ruth,
Points to the parents fondling o’er their child?
Then paints the ruin’d maid, and their distraction wild?


But now the supper crowns their simple board,
 The halesome parritch, chief of Scotia’s food;
The sowp their only hawkie does afford,
 That, ’yont the hallan snugly chows her cood:
 The dame brings forth, in complimental mood,
To grace the lad, her weel-hain’d kebbuck, fell;
 And aft he’s prest, and aft he ca’s it guid:
The frugal wifie, garrulous, will tell
How t’was a towmond auld, sin’ lint was i’ the bell.


The cheerfu’ supper done, wi’ serious face,
 They, round the ingle, form a circle wide;
The sire turns o’er, with patriarchal grace,
 The big ha’bible, ance his father’s pride:
 His bonnet rev’rently is laid aside,
His lyart haffets wearing thin and bare;
 Those strains that once did sweet in Zion glide,
He wales a portion with judicious care;
And “Let us worship God!” he says with solemn air.


They chant their artless notes in simple guise,
 They tune their hearts, by far the noblest aim;
Perhaps Dundee’s wild-warbling measures rise;
 Or plaintive Martyrs, worthy of the name;
 Or noble Elgin beets the heaven-ward flame;
The sweetest far of Scotia’s holy lays:
 Compar’d with these, Italian trills are tame;
The tickl’d ears no heart-felt raptures raise;
Nae unison hae they with our Creator’s praise.


The priest-like father reads the sacred page,
 How Abram was the friend of God on high;
Or Moses bade eternal warfare wage
 With Amalek’s ungracious progeny;
 Or how the royal bard did groaning lie
Beneath the stroke of Heaven’s avenging ire;
 Or Job’s pathetic plaint, and wailing cry;
Or rapt Isaiah’s wild, seraphic fire;
Or other holy seers that tune the sacred lyre.


Perhaps the Christian volume is the theme,
 How guiltless blood for guilty man was shed;
How He, who bore in Heaven the second name,
 Had not on earth whereon to lay His head:
 How His first followers and servants sped;
The precepts sage they wrote to many a land:
 How he, who lone in Patmos banished,
Saw in the sun a mighty angel stand,
And heard great Bab’lon’s doom pronounc’d by Heaven’s command.


Then, kneeling down to Heaven’s Eternal King,
 The saint, the father, and the husband prays:
Hope “springs exulting on triumphant wing,” 1
 That thus they all shall meet in future days,
 There, ever bask in uncreated rays,
No more to sigh, or shed the bitter tear,
 Together hymning their Creator’s praise,
In such society, yet still more dear;
While circling Time moves round in an eternal sphere


Compar’d with this, how poor Religion’s pride,
 In all the pomp of method, and of art;
When men display to congregations wide
 Devotion’s ev’ry grace, except the heart!
 The Power, incens’d, the pageant will desert,
The pompous strain, the sacerdotal stole;
 But haply, in some cottage far apart,
May hear, well-pleas’d, the language of the soul;
And in His Book of Life the inmates poor enroll.


Then homeward all take off their sev’ral way;
 The youngling cottagers retire to rest:
The parent-pair their secret homage pay,
 And proffer up to Heaven the warm request,
 That he who stills the raven’s clam’rous nest,
And decks the lily fair in flow’ry pride,
 Would, in the way His wisdom sees the best,
For them and for their little ones provide;
But chiefly, in their hearts with grace divine preside.


From scenes like these, old Scotia’s grandeur springs,
 That makes her lov’d at home, rever’d abroad:
Princes and lords are but the breath of kings,
 “An honest man’s the noblest work of God;”
 And certes, in fair virtue’s heavenly road,
The cottage leaves the palace far behind;
 What is a lordling’s pomp? a cumbrous load,
Disguising oft the wretch of human kind,
Studied in arts of hell, in wickedness refin’d!


O Scotia! my dear, my native soil!
 For whom my warmest wish to Heaven is sent,
Long may thy hardy sons of rustic toil
 Be blest with health, and peace, and sweet content!
 And O! may Heaven their simple lives prevent
From luxury’s contagion, weak and vile!
 Then howe’er crowns and coronets be rent,
A virtuous populace may rise the while,
And stand a wall of fire around their much-lov’d isle.


O Thou! who pour’d the patriotic tide,
 That stream’d thro’ Wallace’s undaunted heart,
Who dar’d to nobly stem tyrannic pride,
 Or nobly die, the second glorious part:
 (The patriot’s God peculiarly thou art,
His friend, inspirer, guardian, and reward!)
 O never, never Scotia’s realm desert;
But still the patriot, and the patriot-bard
In bright succession raise, her ornament and guard!


 Note 1. Pope’s “Windsor Forest.”—R. B. [back]
Written by Henry Wadsworth Longfellow | Create an image from this poem

The Song of Hiawatha: X

 X. Hiawatha's Wooing

"As unto the bow the cord is,
So unto the man is woman,
Though she bends him, she obeys him,
Though she draws him, yet she follows,
Useless each without the other!"

Thus the youthful Hiawatha
Said within himself and pondered,
Much perplexed by various feelings,
Listless, longing, hoping, fearing,
Dreaming still of Minnehaha,
Of the lovely Laughing Water,
In the land of the Dacotahs.

"Wed a maiden of your people,"
Warning said the old Nokomis;
"Go not eastward, go not westward,
For a stranger, whom we know not!
Like a fire upon the hearth-stone
Is a neighbor's homely daughter,
Like the starlight or the moonlight
Is the handsomest of strangers!"

Thus dissuading spake Nokomis,
And my Hiawatha answered
Only this: "Dear old Nokomis,
Very pleasant is the firelight,
But I like the starlight better,
Better do I like the moonlight!"

Gravely then said old Nokomis:
"Bring not here an idle maiden,
Bring not here a useless woman,
Hands unskilful, feet unwilling;
Bring a wife with nimble fingers,
Heart and hand that move together,
Feet that run on willing errands!"

Smiling answered Hiawatha:
"In the land of the Dacotahs
Lives the Arrow-maker's daughter,
Minnehaha, Laughing Water,
Handsomest of all the women.
I will bring her to your wigwam,
She shall run upon your errands,
Be your starlight, moonlight, firelight,
Be the sunlight of my people!"

Still dissuading said Nokomis:
"Bring not to my lodge a stranger
From the land of the Dacotahs!
Very fierce are the Dacotahs,
Often is there war between us,
There are feuds yet unforgotten,
Wounds that ache and still may open!

Laughing answered Hiawatha:
"For that reason, if no other,
Would I wed the fair Dacotah,
That our tribes might be united,
That old feuds might be forgotten,
And old wounds be healed forever!"

Thus departed Hiawatha
To the land of the Dacotahs,
To the land of handsome women;
Striding over moor and meadow,
Through interminable forests,
Through uninterrupted silence.

With his moccasins of magic,
At each stride a mile he measured;
Yet the way seemed long before him,
And his heart outran his footsteps;
And he journeyed without resting,
Till he heard the cataract's laughter,
Heard the Falls of Minnehaha
Calling to him through the silence.
"Pleasant is the sound!" he murmured,
"Pleasant is the voice that calls me!"

On the outskirts of the forests,
'Twixt the shadow and the sunshine,
Herds of fallow deer were feeding,
But they saw not Hiawatha;
To his bow be whispered, "Fail not!"
To his arrow whispered, "Swerve not!"
Sent it singing on its errand,
To the red heart of the roebuck;
Threw the deer across his shoulder,
And sped forward without pausing.

At the doorway of his wigwam
Sat his ancient Arrow-maker,
In the land of the Dacotahs,
Making arrow-heads of jasper,
Arrow-heads of chalcedony.
At his side, in all her beauty,
Sat the lovely Minnehaha,
Sat his daughter, Laughing Water,
Plaiting mats of flags and rushes;
Of the past the old man's thoughts were,
And the maiden's of the future.

He was thinking, as he sat there,
Of the days when with such arrows
He had struck the deer and bison,
On the Muskoday, the meadow;
Shot the wild goose, flying southward,
On the wing, the clamorous Wawa;
Thinking of the great war-parties,
How they came to buy his arrows,
Could not fight without his arrows.
Ah, no more such noble warriors
Could be found on earth as they were!
Now the men were all like women,
Only used their tongues for weapons!

She was thinking of a hunter,
From another tribe and country,
Young and tall and very handsome,
Who one morning, in the Spring-time,
Came to buy her father's arrows,
Lingered long about the doorway,
Sat and rested in the wigwam,
Looking back as he departed.
She had heard her father praise him,
Praise his courage and his wisdom;
Would he come again for arrows
To the Falls of Minnehaha?
On the mat her hands lay idle,
And her eyes were very dreamy.

Through their thoughts they heard a footstep,
Heard a rustling in the branches,
And with glowing cheek and forehead,
With the deer upon his shoulders,
Suddenly from out the woodlands
Hiawatha stood before them.

Straight the ancient Arrow-maker
Looked up gravely from his labor,
Laid aside the unfinished arrow,
Bade him enter at the doorway,
Saying, as he rose to meet him,
"Hiawatha, you are welcome!"

At the feet of Laughing Water
Hiawatha laid his burden,
Threw the red deer from his shoulders;
And the maiden looked up at him,
Looked up from her mat of rushes,
Said with gentle look and accent,
"You are welcome, Hiawatha!"

Very spacious was the wigwam,
Made of deer-skins dressed and whitened,
With the Gods of the Dacotahs
Drawn and painted on its curtains,
And so tall the doorway, hardly
Hiawatha stooped to enter,
Hardly touched his eagle-feathers
As he entered at the doorway.

Then uprose the Laughing Water,
From the ground fair Minnehaha,
Laid aside her mat unfinished,
Brought forth food and set before them,
Water brought them from the brooklet,
Gave them food in earthen vessels,
Gave them drink in bowls of bass-wood,
Listened while the guest was speaking,
Listened while her father answered,
But not once her lips she opened,
Not a single word she uttered.

Yes, as in a dream she listened
To the words of Hiawatha,
As he talked of old Nokomis,
Who had nursed him in his childhood,
As he told of his companions,
Chibiabos, the musician,
And the very strong man, Kwasind,
And of happiness and plenty
In the land of the Ojibways,
In the pleasant land and peaceful.

"After many years of warfare,
Many years of strife and bloodshed,
There is peace between the Ojibways
And the tribe of the Dacotahs."
Thus continued Hiawatha,
And then added, speaking slowly,
'That this peace may last forever,
And our hands be clasped more closely,
And our hearts be more united,
Give me as my wife this maiden,
Minnehaha, Laughing Water,
Loveliest of Dacotah women!

And the ancient Arrow-maker
Paused a moment ere he answered,
Smoked a little while in silence,
Looked at Hiawatha proudly,
Fondly looked at Laughing Water,
And made answer very gravely:
"Yes, if Minnehaha wishes;
Let your heart speak, Minnehaha!"

And the lovely Laughing Water
Seemed more lovely as she stood there,
Neither willing nor reluctant,
As she went to Hiawatha,
Softly took the seat beside him,
While she said, and blushed to say it,
"I will follow you, my husband!"

This was Hiawatha's wooing!
Thus it was he won the daughter
Of the ancient Arrow-maker,
In the land of the Dacotahs!

From the wigwam he departed,
Leading with him Laughing Water;
Hand in hand they went together,
Through the woodland and the meadow,
Left the old man standing lonely
At the doorway of his wigwam,
Heard the Falls of Minnehaha
Calling to them from the distance,
Crying to them from afar off,
"Fare thee well, O Minnehaha!"

And the ancient Arrow-maker
Turned again unto his labor,
Sat down by his sunny doorway,
Murmuring to himself, and saying:
"Thus it is our daughters leave us,
Those we love, and those who love us!
Just when they have learned to help us,
When we are old and lean upon them,
Comes a youth with flaunting feathers,
With his flute of reeds, a stranger
Wanders piping through the village,
Beckons to the fairest maiden,
And she follows where he leads her,
Leaving all things for the stranger!"

Pleasant was the journey homeward,
Through interminable forests,
Over meadow, over mountain,
Over river, hill, and hollow.
Short it seemed to Hiawatha,
Though they journeyed very slowly,
Though his pace he checked and slackened
To the steps of Laughing Water.

Over wide and rushing rivers
In his arms he bore the maiden;
Light he thought her as a feather,
As the plume upon his head-gear;
Cleared the tangled pathway for her,
Bent aside the swaying branches,
Made at night a lodge of branches,
And a bed with boughs of hemlock,
And a fire before the doorway
With the dry cones of the pine-tree.

All the travelling winds went with them,
O'er the meadows, through the forest;
All the stars of night looked at them,
Watched with sleepless eyes their slumber;
From his ambush in the oak-tree
Peeped the squirrel, Adjidaumo,
Watched with eager eyes the lovers;
And the rabbit, the Wabasso,
Scampered from the path before them,
Peering, peeping from his burrow,
Sat erect upon his haunches,
Watched with curious eyes the lovers.

Pleasant was the journey homeward!
All the birds sang loud and sweetly
Songs of happiness and heart's-ease;
Sang the bluebird, the Owaissa,
"Happy are you, Hiawatha,
Having such a wife to love you!"
Sang the robin, the Opechee,
"Happy are you, Laughing Water,
Having such a noble husband!"

From the sky the sun benignant
Looked upon them through the branches,
Saying to them, "O my children,
Love is sunshine, hate is shadow,
Life is checkered shade and sunshine,
Rule by love, O Hiawatha!"

From the sky the moon looked at them,
Filled the lodge with mystic splendors,
Whispered to them, "O my children,
Day is restless, night is quiet,
Man imperious, woman feeble;
Half is mine, although I follow;
Rule by patience, Laughing Water!"

Thus it was they journeyed homeward;
Thus it was that Hiawatha
To the lodge of old Nokomis
Brought the moonlight, starlight, firelight,
Brought the sunshine of his people,
Minnehaha, Laughing Water,
Handsomest of all the women
In the land of the Dacotahs,
In the land of handsome women.
Written by Edwin Arlington Robinson | Create an image from this poem

Lancelot

 Gawaine, aware again of Lancelot 
In the King’s garden, coughed and followed him; 
Whereat he turned and stood with folded arms 
And weary-waiting eyes, cold and half-closed— 
Hard eyes, where doubts at war with memories
Fanned a sad wrath. “Why frown upon a friend? 
Few live that have too many,” Gawaine said, 
And wished unsaid, so thinly came the light 
Between the narrowing lids at which he gazed. 
“And who of us are they that name their friends?” 
Lancelot said. “They live that have not any. 
Why do they live, Gawaine? Ask why, and answer.” 

Two men of an elected eminence, 
They stood for a time silent. Then Gawaine, 
Acknowledging the ghost of what was gone,
Put out his hand: “Rather, I say, why ask? 
If I be not the friend of Lancelot, 
May I be nailed alive along the ground 
And emmets eat me dead. If I be not 
The friend of Lancelot, may I be fried
With other liars in the pans of hell. 
What item otherwise of immolation 
Your Darkness may invent, be it mine to endure 
And yours to gloat on. For the time between, 
Consider this thing you see that is my hand.
If once, it has been yours a thousand times; 
Why not again? Gawaine has never lied 
To Lancelot; and this, of all wrong days— 
This day before the day when you go south 
To God knows what accomplishment of exile—
Were surely an ill day for lies to find 
An issue or a cause or an occasion. 
King Ban your father and King Lot my father, 
Were they alive, would shake their heads in sorrow 
To see us as we are, and I shake mine
In wonder. Will you take my hand, or no? 
Strong as I am, I do not hold it out 
For ever and on air. You see—my hand.” 
Lancelot gave his hand there to Gawaine, 
Who took it, held it, and then let it go,
Chagrined with its indifference. 
“Yes, Gawaine, 
I go tomorrow, and I wish you well; 
You and your brothers, Gareth, Gaheris,— 
And Agravaine; yes, even Agravaine,
Whose tongue has told all Camelot and all Britain 
More lies than yet have hatched of Modred’s envy. 
You say that you have never lied to me, 
And I believe it so. Let it be so. 
For now and always. Gawaine, I wish you well.
Tomorrow I go south, as Merlin went, 
But not for Merlin’s end. I go, Gawaine, 
And leave you to your ways. There are ways left.” 
“There are three ways I know, three famous ways, 
And all in Holy Writ,” Gawaine said, smiling:
“The snake’s way and the eagle’s way are two, 
And then we have a man’s way with a maid— 
Or with a woman who is not a maid. 
Your late way is to send all women scudding, 
To the last flash of the last cramoisy,
While you go south to find the fires of God. 
Since we came back again to Camelot 
From our immortal Quest—I came back first— 
No man has known you for the man you were 
Before you saw whatever ’t was you saw,
To make so little of kings and queens and friends 
Thereafter. Modred? Agravaine? My brothers? 
And what if they be brothers? What are brothers, 
If they be not our friends, your friends and mine? 
You turn away, and my words are no mark
On you affection or your memory? 
So be it then, if so it is to be. 
God save you, Lancelot; for by Saint Stephen, 
You are no more than man to save yourself.” 

“Gawaine, I do not say that you are wrong,
Or that you are ill-seasoned in your lightness; 
You say that all you know is what you saw, 
And on your own averment you saw nothing. 
Your spoken word, Gawaine, I have not weighed 
In those unhappy scales of inference
That have no beam but one made out of hates 
And fears, and venomous conjecturings; 
Your tongue is not the sword that urges me 
Now out of Camelot. Two other swords 
There are that are awake, and in their scabbards
Are parching for the blood of Lancelot. 
Yet I go not away for fear of them, 
But for a sharper care. You say the truth, 
But not when you contend the fires of God 
Are my one fear,—for there is one fear more.
Therefore I go. Gawaine, I wish you well.” 

“Well-wishing in a way is well enough; 
So, in a way, is caution; so, in a way, 
Are leeches, neatherds, and astrologers. 
Lancelot, listen. Sit you down and listen:
You talk of swords and fears and banishment. 
Two swords, you say; Modred and Agravaine, 
You mean. Had you meant Gaheris and Gareth, 
Or willed an evil on them, I should welcome 
And hasten your farewell. But Agravaine
Hears little what I say; his ears are Modred’s. 
The King is Modred’s father, and the Queen 
A prepossession of Modred’s lunacy. 
So much for my two brothers whom you fear, 
Not fearing for yourself. I say to you,
Fear not for anything—and so be wise 
And amiable again as heretofore; 
Let Modred have his humor, and Agravaine 
His tongue. The two of them have done their worst, 
And having done their worst, what have they done?
A whisper now and then, a chirrup or so 
In corners,—and what else? Ask what, and answer.” 

Still with a frown that had no faith in it, 
Lancelot, pitying Gawaine’s lost endeavour 
To make an evil jest of evidence,
Sat fronting him with a remote forbearance— 
Whether for Gawaine blind or Gawaine false, 
Or both, or neither, he could not say yet, 
If ever; and to himself he said no more 
Than he said now aloud: “What else, Gawaine?
What else, am I to say? Then ruin, I say; 
Destruction, dissolution, desolation, 
I say,—should I compound with jeopardy now. 
For there are more than whispers here, Gawaine: 
The way that we have gone so long together
Has underneath our feet, without our will, 
Become a twofold faring. Yours, I trust, 
May lead you always on, as it has led you, 
To praise and to much joy. Mine, I believe, 
Leads off to battles that are not yet fought,
And to the Light that once had blinded me. 
When I came back from seeing what I saw, 
I saw no place for me in Camelot. 
There is no place for me in Camelot. 
There is no place for me save where the Light
May lead me; and to that place I shall go. 
Meanwhile I lay upon your soul no load 
Of counsel or of empty admonition; 
Only I ask of you, should strife arise 
In Camelot, to remember, if you may,
That you’ve an ardor that outruns your reason, 
Also a glamour that outshines your guile; 
And you are a strange hater. I know that; 
And I’m in fortune that you hate not me. 
Yet while we have our sins to dream about,
Time has done worse for time than in our making; 
Albeit there may be sundry falterings 
And falls against us in the Book of Man.” 

“Praise Adam, you are mellowing at last! 
I’ve always liked this world, and would so still;
And if it is your new Light leads you on 
To such an admirable gait, for God’s sake, 
Follow it, follow it, follow it, Lancelot; 
Follow it as you never followed glory. 
Once I believed that I was on the way
That you call yours, but I came home again 
To Camelot—and Camelot was right, 
For the world knows its own that knows not you; 
You are a thing too vaporous to be sharing 
The carnal feast of life. You mow down men
Like elder-stems, and you leave women sighing 
For one more sight of you; but they do wrong. 
You are a man of mist, and have no shadow. 
God save you, Lancelot. If I laugh at you, 
I laugh in envy and in admiration.”

The joyless evanescence of a smile, 
Discovered on the face of Lancelot 
By Gawaine’s unrelenting vigilance, 
Wavered, and with a sullen change went out; 
And then there was the music of a woman
Laughing behind them, and a woman spoke: 
“Gawaine, you said ‘God save you, Lancelot.’ 
Why should He save him any more to-day 
Than on another day? What has he done, 
Gawaine, that God should save him?” Guinevere,
With many questions in her dark blue eyes 
And one gay jewel in her golden hair, 
Had come upon the two of them unseen, 
Till now she was a russet apparition 
At which the two arose—one with a dash
Of easy leisure in his courtliness, 
One with a stately calm that might have pleased 
The Queen of a strange land indifferently. 
The firm incisive languor of her speech, 
Heard once, was heard through battles: “Lancelot,
What have you done to-day that God should save you? 
What has he done, Gawaine, that God should save him? 
I grieve that you two pinks of chivalry 
Should be so near me in my desolation, 
And I, poor soul alone, know nothing of it.
What has he done, Gawaine?” 

With all her poise, 
To Gawaine’s undeceived urbanity 
She was less queen than woman for the nonce, 
And in her eyes there was a flickering
Of a still fear that would not be veiled wholly 
With any mask of mannered nonchalance. 
“What has he done? Madam, attend your nephew; 
And learn from him, in your incertitude, 
That this inordinate man Lancelot,
This engine of renown, this hewer down daily 
Of potent men by scores in our late warfare, 
Has now inside his head a foreign fever 
That urges him away to the last edge 
Of everything, there to efface himself
In ecstasy, and so be done with us. 
Hereafter, peradventure certain birds 
Will perch in meditation on his bones, 
Quite as if they were some poor sailor’s bones, 
Or felon’s jettisoned, or fisherman’s,
Or fowler’s bones, or Mark of Cornwall’s bones. 
In fine, this flower of men that was our comrade 
Shall be for us no more, from this day on, 
Than a much remembered Frenchman far away. 
Magnanimously I leave you now to prize
Your final sight of him; and leaving you, 
I leave the sun to shine for him alone, 
Whiles I grope on to gloom. Madam, farewell; 
And you, contrarious Lancelot, farewell.”


Written by William Cullen Bryant | Create an image from this poem

The Battle-Field

ONCE this soft turf, this rivulet's sands, 
Were trampled by a hurrying crowd, 
And fiery hearts and arm¨¨d hands 
Encountered in the battle-cloud. 

Ah! never shall the land forget 5 
How gushed the life-blood of her brave¡ª 
Gushed, warm with hope and courage yet, 
Upon the soil they fought to save. 

Now all is calm, and fresh, and still; 
Alone the chirp of flitting bird, 10 
And talk of children on the hill, 
And bell of wandering kine, are heard. 

No solemn host goes trailing by 
The black-mouthed gun and staggering wain; 
Men start not at the battle-cry,¡ª 15 
O, be it never heard again! 

Soon rested those who fought; but thou 
Who minglest in the harder strife 
For truths which men receive not now, 
Thy warfare only ends with life. 20 

A friendless warfare! lingering long 
Through weary day and weary year; 
A wild and many-weaponed throng 
Hang on thy front, and flank, and rear. 

Yet nerve thy spirit to the proof, 25 
And blench not at thy chosen lot, 
The timid good may stand aloof, 
The sage may frown¡ªyet faint thou not. 

Nor heed the shaft too surely cast, 
The foul and hissing bolt of scorn; 30 
For with thy side shall dwell, at last, 
The victory of endurance born. 

Truth, crushed to earth, shall rise again; 
The eternal years of God are hers; 
But Error, wounded, writhes in pain, 35 
And dies among his worshippers. 

Yea, though thou lie upon the dust, 
When they who helped thee flee in fear, 
Die full of hope and manly trust, 
Like those who fell in battle here. 40 

Another hand thy sword shall wield, 
Another hand the standard wave, 
Till from the trumpet's mouth is pealed 
The blast of triumph o'er thy grave.
Written by Gerard Manley Hopkins | Create an image from this poem

My prayers must meet a brazen heaven

 My prayers must meet a brazen heaven
And fail and scatter all away.
Unclean and seeming unforgiven
My prayers I scarcely call to pray.
I cannot buoy my heart above; 
Above I cannot entrance win.
I reckon precedents of love, 
But feel the long success of sin.

My heaven is brass and iron my earth: 
Yea, iron is mingled with my clay, 
So harden'd is it in this dearth
Which praying fails to do away.
Nor tears, nor tears this clay uncouth
Could mould, if any tears there were.
A warfare of my lips in truth, 
Battling with God, is now my prayer.
Written by Henry Van Dyke | Create an image from this poem

War-Music

 Break off! Dance no more!
Danger is at the door.
Music is in arms.
To signal war's alarms. 

Hark, a sudden trumpet calling
Over the hill!
Why are you calling, trumpet, calling?
What is your will? 

Men, men, men !
Men who are ready to fight
For their country's life, and the right 
Of a liberty-loving land to be
Free, free, free!
Free from a tyrant's chain, 
Free from dishonor's stain, 
Free to guard and maintain 
All that her fathers fought for,
All that her sons have wrought for,
Resolute, brave, and free! 

Call again, trumpet, call again, 
Call up the men!
Do you hear the storm of cheers 
Mingled with the women's tears
And the tramp, tramp, tramp of marching feet?
Do you hear the throbbing drum
As the hosts of battle come
Keeping time, time, time to its beat? 
O Music give a song
To make their spirit strong
For the fury of the tempest they must meet. 

The hoarse roar
Of the monster guns;
And the sharp bark
Of the lesser guns;
The whine of the shells,
The rifles' clatter
Where the bullets patter,
The rattle, rattle, rattle
Of the mitrailleuse in battle,
And the yells
Of the men who charge through hells
Where the poison gas descends,
And the bursting shrapnel rends
Limb from limb
In the dim
Chaos and clamor of the strife
Where no man thinks of his life
But only of fighting through,
Blindly fighting through, through!
'Tis done
At last!
The victory won,
The dissonance of warfare past! 

O Music mourn the dead
Whose loyal blood was shed,
And sound the taps for every hero slain; 
Then lead into the song
That made their spirit strong,
And tell the world they did not die in vain. 

Thank God we can see, in the glory of morn,
The invincible flag that our fathers defended;
And our hearts can repeat what the heroes have sworn,
That war shall not end till the war-lust is ended.
Then the bloodthirsty sword shall no longer be lord
Of the nations oppressed by the conqueror's horde,
But the banners of freedom shall peacefully wave
O'er the world of the free and the lands of the brave.
Written by Henry Wadsworth Longfellow | Create an image from this poem

Hiawathas Wooing

 "As unto the bow the cord is, 
So unto the man is woman; 
Though she bends him, she obeys him, 
Though she draws him, yet she follows; 
Useless each without the other!"
Thus the youthful Hiawatha 
Said within himself and pondered, 
Much perplexed by various feelings, 
Listless, longing, hoping, fearing, 
Dreaming still of Minnehaha, 
Of the lovely Laughing Water, 
In the land of the Dacotahs.
"Wed a maiden of your people," 
Warning said the old Nokomis; 
"Go not eastward, go not westward, 
For a stranger, whom we know not! 
Like a fire upon the hearth-stone 
Is a neighbor's homely daughter, 
Like the starlight or the moonlight 
Is the handsomest of strangers!"
Thus dissuading spake Nokomis, 
And my Hiawatha answered 
Only this: "Dear old Nokomis,
Very pleasant is the firelight, 
But I like the starlight better, 
Better do I like the moonlight!"
Gravely then said old Nokomis: 
"Bring not here an idle maiden, 
Bring not here a useless woman, 
Hands unskilful, feet unwilling; 
Bring a wife with nimble fingers, 
Heart and hand that move together, 
Feet that run on willing errands!"
Smiling answered Hiawatha: 
'In the land of the Dacotahs 
Lives the Arrow-maker's daughter, 
Minnehaha, Laughing Water, 
Handsomest of all the women. 
I will bring her to your wigwam, 
She shall run upon your errands, 
Be your starlight, moonlight, firelight, 
Be the sunlight of my people!"
Still dissuading said Nokomis: 
"Bring not to my lodge a stranger 
From the land of the Dacotahs! 
Very fierce are the Dacotahs, 
Often is there war between us, 
There are feuds yet unforgotten, 
Wounds that ache and still may open!"
Laughing answered Hiawatha: 
"For that reason, if no other, 
Would I wed the fair Dacotah, 
That our tribes might be united, 
That old feuds might be forgotten, 
And old wounds be healed forever!"
Thus departed Hiawatha 
To the land of the Dacotahs, 
To the land of handsome women; 
Striding over moor and meadow, 
Through interminable forests, 
Through uninterrupted silence.
With his moccasins of magic, 
At each stride a mile he measured; 
Yet the way seemed long before him, 
And his heart outran his footsteps; 
And he journeyed without resting, 
Till he heard the cataract's laughter, 
Heard the Falls of Minnehaha 
Calling to him through the silence. 
"Pleasant is the sound!" he murmured, 
"Pleasant is the voice that calls me!"
On the outskirts of the forests, 
'Twixt the shadow and the sunshine, 
Herds of fallow deer were feeding, 
But they saw not Hiawatha; 
To his bow he whispered, "Fail not!"
To his arrow whispered, "Swerve not!" 
Sent it singing on its errand,
To the red heart of the roebuck; 
Threw the deer across his shoulder, 
And sped forward without pausing.
At the doorway of his wigwam 
Sat the ancient Arrow-maker, 
In the land of the Dacotahs,
Making arrow-heads of jasper,
Arrow-heads of chalcedony.
At his side, in all her beauty, 
Sat the lovely Minnehaha, 
Sat his daughter, Laughing Water, 
Plaiting mats of flags and rushes
Of the past the old man's thoughts were, 
And the maiden's of the future.
He was thinking, as he sat there, 
Of the days when with such arrows 
He had struck the deer and bison, 
On the Muskoday, the meadow; 
Shot the wild goose, flying southward 
On the wing, the clamorous Wawa; 
Thinking of the great war-parties,
How they came to buy his arrows, 
Could not fight without his arrows. 
Ah, no more such noble warriors 
Could be found on earth as they were! 
Now the men were all like women, 
Only used their tongues for weapons!
She was thinking of a hunter, 
From another tribe and country, 
Young and tall and very handsome, 
Who one morning, in the Spring-time, 
Came to buy her father's arrows, 
Sat and rested in the wigwam, 
Lingered long about the doorway, 
Looking back as he departed. 
She had heard her father praise him, 
Praise his courage and his wisdom; 
Would he come again for arrows 
To the Falls of Minnehaha?
On the mat her hands lay idle, 
And her eyes were very dreamy.
Through their thoughts they heard a footstep, 
Heard a rustling in the branches, 
And with glowing cheek and forehead, 
With the deer upon his shoulders, 
Suddenly from out the woodlands 
Hiawatha stood before them.
Straight the ancient Arrow-maker 
Looked up gravely from his labor, 
Laid aside the unfinished arrow, 
Bade him enter at the doorway, 
Saying, as he rose to meet him, 
'Hiawatha, you are welcome!"
At the feet of Laughing Water 
Hiawatha laid his burden, 
Threw the red deer from his shoulders; 
And the maiden looked up at him, 
Looked up from her mat of rushes,
Said with gentle look and accent, 
"You are welcome, Hiawatha!"
Very spacious was the wigwam, 
Made of deer-skins dressed and whitened, 
With the Gods of the Dacotahs 
Drawn and painted on its curtains, 
And so tall the doorway, hardly 
Hiawatha stooped to enter, 
Hardly touched his eagle-feathers 
As he entered at the doorway.
Then uprose the Laughing Water, 
From the ground fair Minnehaha, 
Laid aside her mat unfinished, 
Brought forth food and set before them, 
Water brought them from the brooklet, 
Gave them food in earthen vessels, 
Gave them drink in bowls of bass-wood, 
Listened while the guest was speaking, 
Listened while her father answered, 
But not once her lips she opened, 
Not a single word she uttered.
Yes, as in a dream she listened 
To the words of Hiawatha, 
As he talked of old Nokomis, 
Who had nursed him in his childhood, 
As he told of his companions, 
Chibiabos, the musician, 
And the very strong man, Kwasind, 
And of happiness and plenty 
In the land of the Ojibways, 
In the pleasant land and peaceful.
"After many years of warfare, 
Many years of strife and bloodshed, 
There is peace between the Ojibways 
And the tribe of the Dacotahs." 
Thus continued Hiawatha, 
And then added, speaking slowly, 
"That this peace may last forever,
And our hands be clasped more closely, 
And our hearts be more united, 
Give me as my wife this maiden, 
Minnehaha, Laughing Water, 
Loveliest of Dacotah women!"
And the ancient Arrow-maker 
Paused a moment ere he answered, 
Smoked a little while in silence, 
Looked at Hiawatha proudly, 
Fondly looked at Laughing Water, 
And made answer very gravely: 
"Yes, if Minnehaha wishes; 
Let your heart speak, Minnehaha!"
And the lovely Laughing Water 
Seemed more lovely as she stood there, 
Neither willing nor reluctant, 
As she went to Hiawatha, 
Softly took the seat beside him, 
While she said, and blushed to say it, 
"I will follow you, my husband!"
This was Hiawatha's wooing! 
Thus it was he won the daughter 
Of the ancient Arrow-maker, 
In the land of the Dacotahs!
From the wigwam he departed, 
Leading with him Laughing Water; 
Hand in hand they went together, 
Through the woodland and the meadow, 
Left the old man standing lonely 
At the doorway of his wigwam, 
Heard the Falls of Minnehaha 
Calling to them from the distance, 
Crying to them from afar off, 
"Fare thee well, O Minnehaha!"
And the ancient Arrow-maker 
Turned again unto his labor, 
Sat down by his sunny doorway, 
Murmuring to himself, and saying:
"Thus it is our daughters leave us, 
Those we love, and those who love us! 
Just when they have learned to help us, 
When we are old and lean upon them, 
Comes a youth with flaunting feathers, 
With his flute of reeds, a stranger 
Wanders piping through the village, 
Beckons to the fairest maiden, 
And she follows where he leads her, 
Leaving all things for the stranger!"
Pleasant was the journey homeward, 
Through interminable forests, 
Over meadow, over mountain, 
Over river, hill, and hollow. 
Short it seemed to Hiawatha, 
Though they journeyed very slowly, 
Though his pace he checked and slackened 
To the steps of Laughing Water.
Over wide and rushing rivers 
In his arms he bore the maiden; 
Light he thought her as a feather, 
As the plume upon his head-gear; 
Cleared the tangled pathway for her, 
Bent aside the swaying branches, 
Made at night a lodge of branches, 
And a bed with boughs of hemlock, 
And a fire before the doorway 
With the dry cones of the pine-tree.
All the travelling winds went with them, 
O'er the meadows, through the forest; 
All the stars of night looked at them, 
Watched with sleepless eyes their slumber; 
From his ambush in the oak-tree 
Peeped the squirrel, Adjidaumo, 
Watched with eager eyes the lovers; 
And the rabbit, the Wabasso, 
Scampered from the path before them, 
Peering, peeping from his burrow,
Sat erect upon his haunches, 
Watched with curious eyes the lovers.
Pleasant was the journey homeward! 
All the birds sang loud and sweetly 
Songs of happiness and heart's-ease; 
Sang the bluebird, the Owaissa, 
"Happy are you, Hiawatha, 
Having such a wife to love you!" 
Sang the robin, the Opechee, 
"Happy are you, Laughing Water, 
Having such a noble husband!"
From the sky the sun benignant 
Looked upon them through the branches, 
Saying to them, "O my children, 
Love is sunshine, hate is shadow, 
Life is checkered shade and sunshine, 
Rule by love, O Hiawatha!"
From the sky the moon looked at them, 
Filled the lodge with mystic splendors, 
Whispered to them, "O my children, 
Day is restless, night is quiet, 
Man imperious, woman feeble; 
Half is mine, although I follow; 
Rule by patience, Laughing Water!"
Thus it was they journeyed homeward; 
Thus it was that Hiawatha 
To the lodge of old Nokomis 
Brought the moonlight, starlight, firelight, 
Brought the sunshine of his people, 
Minnehaha, Laughing Water, 
Handsomest of all the women 
In the land of the Dacotahs, 
In the land of handsome women.
Written by Rudyard Kipling | Create an image from this poem

Song of the Red War-Boat

 Shove off from the wharf-edge! Steady!
Watch for a smooth! Give way!
If she feels the lop already 
She'll stand on her head in the bay.
It's ebb--it's dusk--it's blowing--
The shoals are a mile of white,
But ( snatch her along! ) we're going
To find our master to-night.

For we hold that in all disaster
Of shipwreck, storm, or sword,
A Man must stand by his Master
When once he has pledged his word.

Raging seas have we rowed in
But we seldom saw them thus,
Our master is angry with Odin--
Odin is angry with us!
Heavy odds have we taken,
But never before such odds.
The Gods know they are forsaken.
We must risk the wrath of the Gods!

Over the crest she flies from,
Into its hollow she drops,
Cringes and clears her eyes from
The wind-torn breaker-tops,
Ere out on the shrieking shoulder
Of a hill-high surge she drives.
Meet her! Meet her and hold her!
Pull for your scoundrel lives!

The thunder below and clamor
The harm that they mean to do!
There goes Thor's own Hammer
Cracking the dark in two!
Close! But the blow has missed her,
Here comes the wind of the blow!
Row or the squall'Il twist her 
Broadside on to it!--Row!

Heark'ee, Thor of the Thunder!
We are not here for a jest--
For wager, warfare, or plunder,
Or to put your power to test.
This work is none of our wishing--
We would house at home if we might--
But our master is wrecked out fishing.
We go to find him to-night.

For we hold that in all disaster--
As the Gods Themselves have said--
A Man must stand by his Master
Till one of the two is dead.

That is our way of thinking,
Now you can do as you will,
While we try to save her from sinking
And hold her head to it still.
Bale her and keep her moving,
Or she'll break her back in the trough. . . .
Who said the weather's improving,
Or the swells are taking off?

Sodden, and chafed and aching,
Gone in the loins and knees--
No matter--the day is breaking,
And there's far less weight to the seas!
Up mast, and finish baling--
In oar, and out with mead--
The rest will be two-reef sailing. . . .
That was a night indeed!

But we hold it in all disaster
(And faith, we have found it true!)
If only you stand by your Master,
The Gods will stand by you!

Book: Reflection on the Important Things