Written by
John Betjeman |
Miss J.Hunter Dunn, Miss J.Hunter Dunn,
Furnish'd and burnish'd by Aldershot sun,
What strenuous singles we played after tea,
We in the tournament - you against me!
Love-thirty, love-forty, oh! weakness of joy,
The speed of a swallow, the grace of a boy,
With carefullest carelessness, gaily you won,
I am weak from your loveliness, Joan Hunter Dunn
Miss Joan Hunter Dunn, Miss Joan Hunter Dunn,
How mad I am, sad I am, glad that you won,
The warm-handled racket is back in its press,
But my shock-headed victor, she loves me no less.
Her father's euonymus shines as we walk,
And swing past the summer-house, buried in talk,
And cool the verandah that welcomes us in
To the six-o'clock news and a lime-juice and gin.
The scent of the conifers, sound of the bath,
The view from my bedroom of moss-dappled path,
As I struggle with double-end evening tie,
For we dance at the Golf Club, my victor and I.
On the floor of her bedroom lie blazer and shorts,
And the cream-coloured walls are be-trophied with sports,
And westering, questioning settles the sun,
On your low-leaded window, Miss Joan Hunter Dunn.
The Hillman is waiting, the light's in the hall,
The pictures of Egypt are bright on the wall,
My sweet, I am standing beside the oak stair
And there on the landing's the light on your hair.
By roads "not adopted", by woodlanded ways,
She drove to the club in the late summer haze,
Into nine-o'clock Camberley, heavy with bells
And mushroomy, pine-woody, evergreen smells.
Miss Joan Hunter Dunn, Miss Joan Hunter Dunn,
I can hear from the car park the dance has begun,
Oh! Surry twilight! importunate band!
Oh! strongly adorable tennis-girl's hand!
Around us are Rovers and Austins afar,
Above us the intimate roof of the car,
And here on my right is the girl of my choice,
With the tilt of her nose and the chime of her voice.
And the scent of her wrap, and the words never said,
And the ominous, ominous dancing ahead.
We sat in the car park till twenty to one
And now I'm engaged to Miss Joan Hunter Dunn.
|
Written by
Marianne Moore |
Another armored animal--scale
lapping scale with spruce-cone regularity until they
form the uninterrupted central
tail-row! This near artichoke with head and legs and grit-equipped
gizzard,
the night miniature artist engineer is,
yes, Leonardo da Vinci's replica--
impressive animal and toiler of whom we seldom hear.
Armor seems extra. But for him,
the closing ear-ridge--
or bare ear lacking even this small
eminence and similarly safe
contracting nose and eye apertures
impenetrably closable, are not; a true ant-eater,
not cockroach eater, who endures
exhausting solitary trips through unfamiliar ground at night,
returning before sunrise, stepping in the moonlight,
on the moonlight peculiarly, that the outside
edges of his hands may bear the weight and save the claws
for digging. Serpentined about
the tree, he draws
away from danger unpugnaciously,
with no sound but a harmless hiss; keeping
the fragile grace of the Thomas-
of-Leighton Buzzard Westminster Abbey wrought-iron vine, or
rolls himself into a ball that has
power to defy all effort to unroll it; strongly intailed, neat
head for core, on neck not breaking off, with curled-in-feet.
Nevertheless he has sting-proof scales; and nest
of rocks closed with earth from inside, which can thus
darken.
Sun and moon and day and night and man and beast
each with a splendor
which man in all his vileness cannot
set aside; each with an excellence!
"Fearfull yet to be feared," the armored
ant-eater met by the driver-ant does not turn back, but
engulfs what he can, the flattened sword-
edged leafpoints on the tail and artichoke set leg- and body-plates
quivering violently when it retaliates
and swarms on him. Compact like the furled fringed frill
on the hat-brim of Gargallo's hollow iron head of a
matador, he will drop and will
then walk away
unhurt, although if unintruded on,
he cautiously works down the tree, helped
by his tail. The giant-pangolin-
tail, graceful tool, as a prop or hand or broom or ax, tipped like
an elephant's trunkwith special skin,
is not lost on this ant- and stone-swallowing uninjurable
artichoke which simpletons thought a living fable
whom the stones had nourished, whereas ants had done
so. Pangolins are not aggressive animals; between
dusk and day they have not unchain-like machine-like
form and frictionless creep of a thing
made graceful by adversities, con-
versities. To explain grace requires
a curious hand. If that which is at all were not forever,
why would those who graced the spires
with animals and gathered there to rest, on cold luxurious
low stone seats--a monk and monk and monk--between the thus
ingenious roof supports, have slaved to confuse
grace with a kindly manner, time in which to pay a debt,
the cure for sins, a graceful use
of what are yet
approved stone mullions branching out across
the perpendiculars? A sailboat
was the first machine. Pangolins, made
for moving quietly also, are models of exactness,
on four legs; on hind feet plantigrade,
with certain postures of a man. Beneath sun and moon, man slaving
to make his life more sweet, leaves half the flowers worth having,
needing to choose wisely how to use his strength;
a paper-maker like the wasp; a tractor of foodstuffs,
like the ant; spidering a length
of web from bluffs
above a stream; in fighting, mechanicked
like the pangolin; capsizing in
disheartenment. Bedizened or stark
naked, man, the self, the being we call human, writing-
masters to this world, griffons a dark
"Like does not like like that is abnoxious"; and writes error with four
r's. Among animals, one has sense of humor.
Humor saves a few steps, it saves years. Unignorant,
modest and unemotional, and all emotion,
he has everlasting vigor,
power to grow,
though there are few creatures who can make one
breathe faster and make one erecter.
Not afraid of anything is he,
and then goes cowering forth, tread paced to meet an obstacle
at every step. Consistent with the
formula--warm blood, no gills, two pairs of hands and a few hairs--
that
is a mammal; there he sits on his own habitat,
serge-clad, strong-shod. The prey of fear, he, always
curtailed, extinguished, thwarted by the dusk, work partly
done,
says to the alternating blaze,
"Again the sun!
anew each day; and new and new and new,
that comes into and steadies my soul."
|
Written by
Lewis Carroll |
The Landing
"Just the place for a Snark!" the Bellman cried,
As he landed his crew with care;
Supporting each man on the top of the tide
By a finger entwined in his hair.
"Just the place for a Snark! I have said it twice:
That alone should encourage the crew.
Just the place for a Snark! I have said it thrice:
What I tell you three times is true."
The crew was complete: it included a Boots--
A maker of Bonnets and Hoods--
A Barrister, brought to arrange their disputes--
And a Broker, to value their goods.
A Billiard-marker, whose skill was immense,
Might perhaps have won more than his share--
But a Banker, engaged at enormous expense,
Had the whole of their cash in his care.
There was also a Beaver, that paced on the deck,
Or would sit making lace in the bow:
And had often (the Bellman said) saved them from wreck
Though none of the sailors knew how.
There was one who was famed for the number of things
He forgot when he entered the ship:
His umbrella, his watch, all his jewels and rings,
And the clothes he had bought for the trip.
He had forty-two boxes, all carefully packed,
With his name painted clearly on each:
But, since he omitted to mention the fact,
They were all left behind on the beach.
The loss of his clothes hardly mattered, because
He had seven coats on when he came,
With three pair of boots--but the worst of is was,
He had wholly forgotten his name.
He would answer to "Hi!" or to any loud cry,
Such as "Fry me!" or "Fritter my wig!"
To "What-you-may-call-um!" or "What-was-his-name!"
But especially "Thing-um-a-jig!"
While, for those who preferred a more forcible word,
He had different names from these:
His intimate friends called him "Candle-ends",
And his enemies "Toasted-cheese"
"His form is ungainly--his intellect small--"
(So the Bellman would often remark)--
"But his courage is perfect! And that, after all,
Is the thing that one needs with a Snark."
He would joke with hyaenas, returning their stare
With an impudent wag of the head:
And he once went a walk, paw-in-paw, with a bear,
"Just to keep up its spirits," he said.
He came as a Baker: but owned, when too late--
And it drove the poor Bellman half-mad--
He could only bake Bridecake--for which, I may state,
No materials were to be had.
The last of the crew needs especial remark,
Though he looked an incredible dunce:
He had just one idea--but, that one being "Snark",
The good Bellman engaged him at once.
He came as a Butcher: but gravely declared,
When the ship had been sailing a week,
He could only kill Beavers. The Bellman looked scared,
And was almost too frightened to speak:
But at length he explained, in a tremulous tone,
There was only one Beaver on board;
And that was a tame one he had of his own,
Whose death would be deeply deplored.
The Beaver, who happened to hear the remark,
Protested, with tears in its eyes,
That not even the rapture of hunting the Snark
Could atone for that dismal surprise!
It strongly advised that the Butcher should be
Conveyed in a separate ship:
But the Bellman declared that would never agree
With the plans he had made for the trip:
Navigation was always a difficult art,
Though with only one ship and one bell:
And he feared he must really decline, for his part,
Undertaking another as well.
The Beaver's best course was, no doubt, to procure
A second-hand dagger-proof coat--
So the baker advised it--and next, to insure
Its life in some Office of note:
This the Baker suggested, and offered for hire
(On moderate terms), or for sale,
Two excellent Policies, one Against Fire
And one Against Damage From Hail.
Yet still, ever after that sorrowful day,
Whenever the Butcher was by,
The Beaver kept looking the opposite way,
And appeared unaccountably shy.
|
Written by
Matthew Arnold |
1 Faster, faster,
2 O Circe, Goddess,
3 Let the wild, thronging train
4 The bright procession
5 Of eddying forms,
6 Sweep through my soul!
7 Thou standest, smiling
8 Down on me! thy right arm,
9 Lean'd up against the column there,
10 Props thy soft cheek;
11 Thy left holds, hanging loosely,
12 The deep cup, ivy-cinctured,
13 I held but now.
14 Is it, then, evening
15 So soon? I see, the night-dews,
16 Cluster'd in thick beads, dim
17 The agate brooch-stones
18 On thy white shoulder;
19 The cool night-wind, too,
20 Blows through the portico,
21 Stirs thy hair, Goddess,
22 Waves thy white robe!
Circe.
23 Whence art thou, sleeper?
The Youth.
24 When the white dawn first
25 Through the rough fir-planks
26 Of my hut, by the chestnuts,
27 Up at the valley-head,
28 Came breaking, Goddess!
29 I sprang up, I threw round me
30 My dappled fawn-skin;
31 Passing out, from the wet turf,
32 Where they lay, by the hut door,
33 I snatch'd up my vine-crown, my fir-staff,
34 All drench'd in dew-
35 Came swift down to join
36 The rout early gather'd
37 In the town, round the temple,
38 Iacchus' white fane
39 On yonder hill.
40 Quick I pass'd, following
41 The wood-cutters' cart-track
42 Down the dark valley;-I saw
43 On my left, through the beeches,
44 Thy palace, Goddess,
45 Smokeless, empty!
46 Trembling, I enter'd; beheld
47 The court all silent,
48 The lions sleeping,
49 On the altar this bowl.
50 I drank, Goddess!
51 And sank down here, sleeping,
52 On the steps of thy portico.
Circe.
53 Foolish boy! Why tremblest thou?
54 Thou lovest it, then, my wine?
55 Wouldst more of it? See, how glows,
56 Through the delicate, flush'd marble,
57 The red, creaming liquor,
58 Strown with dark seeds!
59 Drink, thee! I chide thee not,
60 Deny thee not my bowl.
61 Come, stretch forth thy hand, thee-so!
62 Drink-drink again!
The Youth.
63 Thanks, gracious one!
64 Ah, the sweet fumes again!
65 More soft, ah me,
66 More subtle-winding
67 Than Pan's flute-music!
68 Faint-faint! Ah me,
69 Again the sweet sleep!
Circe.
70 Hist! Thou-within there!
71 Come forth, Ulysses!
72 Art tired with hunting?
73 While we range the woodland,
74 See what the day brings.
Ulysses.
75 Ever new magic!
76 Hast thou then lured hither,
77 Wonderful Goddess, by thy art,
78 The young, languid-eyed Ampelus,
79 Iacchus' darling-
80 Or some youth beloved of Pan,
81 Of Pan and the Nymphs?
82 That he sits, bending downward
83 His white, delicate neck
84 To the ivy-wreathed marge
85 Of thy cup; the bright, glancing vine-leaves
86 That crown his hair,
87 Falling forward, mingling
88 With the dark ivy-plants--
89 His fawn-skin, half untied,
90 Smear'd with red wine-stains? Who is he,
91 That he sits, overweigh'd
92 By fumes of wine and sleep,
93 So late, in thy portico?
94 What youth, Goddess,-what guest
95 Of Gods or mortals?
Circe.
96 Hist! he wakes!
97 I lured him not hither, Ulysses.
98 Nay, ask him!
The Youth.
99 Who speaks' Ah, who comes forth
100 To thy side, Goddess, from within?
101 How shall I name him?
102 This spare, dark-featured,
103 Quick-eyed stranger?
104 Ah, and I see too
105 His sailor's bonnet,
106 His short coat, travel-tarnish'd,
107 With one arm bare!--
108 Art thou not he, whom fame
109 This long time rumours
110 The favour'd guest of Circe, brought by the waves?
111 Art thou he, stranger?
112 The wise Ulysses,
113 Laertes' son?
Ulysses.
114 I am Ulysses.
115 And thou, too, sleeper?
116 Thy voice is sweet.
117 It may be thou hast follow'd
118 Through the islands some divine bard,
119 By age taught many things,
120 Age and the Muses;
121 And heard him delighting
122 The chiefs and people
123 In the banquet, and learn'd his songs.
124 Of Gods and Heroes,
125 Of war and arts,
126 And peopled cities,
127 Inland, or built
128 By the gray sea.-If so, then hail!
129 I honour and welcome thee.
The Youth.
130 The Gods are happy.
131 They turn on all sides
132 Their shining eyes,
133 And see below them
134 The earth and men.
135 They see Tiresias
136 Sitting, staff in hand,
137 On the warm, grassy
138 Asopus bank,
139 His robe drawn over
140 His old sightless head,
141 Revolving inly
142 The doom of Thebes.
143 They see the Centaurs
144 In the upper glens
145 Of Pelion, in the streams,
146 Where red-berried ashes fringe
147 The clear-brown shallow pools,
148 With streaming flanks, and heads
149 Rear'd proudly, snuffing
150 The mountain wind.
151 They see the Indian
152 Drifting, knife in hand,
153 His frail boat moor'd to
154 A floating isle thick-matted
155 With large-leaved, low-creeping melon-plants
156 And the dark cucumber.
157 He reaps, and stows them,
158 Drifting--drifting;--round him,
159 Round his green harvest-plot,
160 Flow the cool lake-waves,
161 The mountains ring them.
162 They see the Scythian
163 On the wide stepp, unharnessing
164 His wheel'd house at noon.
165 He tethers his beast down, and makes his meal--
166 Mares' milk, and bread
167 Baked on the embers;--all around
168 The boundless, waving grass-plains stretch, thick-starr'd
169 With saffron and the yellow hollyhock
170 And flag-leaved iris-flowers.
171 Sitting in his cart
172 He makes his meal; before him, for long miles,
173 Alive with bright green lizards,
174 And the springing bustard-fowl,
175 The track, a straight black line,
176 Furrows the rich soil; here and there
177 Cluster of lonely mounds
178 Topp'd with rough-hewn,
179 Gray, rain-blear'd statues, overpeer
180 The sunny waste.
181 They see the ferry
182 On the broad, clay-laden
183 Lone Chorasmian stream;--thereon,
184 With snort and strain,
185 Two horses, strongly swimming, tow
186 The ferry-boat, with woven ropes
187 To either bow
188 Firm harness'd by the mane; a chief
189 With shout and shaken spear,
190 Stands at the prow, and guides them; but astern
191 The cowering merchants, in long robes,
192 Sit pale beside their wealth
193 Of silk-bales and of balsam-drops,
194 Of gold and ivory,
195 Of turquoise-earth and amethyst,
196 Jasper and chalcedony,
197 And milk-barred onyx-stones.
198 The loaded boat swings groaning
199 In the yellow eddies;
200 The Gods behold him.
201 They see the Heroes
202 Sitting in the dark ship
203 On the foamless, long-heaving
204 Violet sea.
205 At sunset nearing
206 The Happy Islands.
207 These things, Ulysses,
208 The wise bards, also
209 Behold and sing.
210 But oh, what labour!
211 O prince, what pain!
212 They too can see
213 Tiresias;--but the Gods,
214 Who give them vision,
215 Added this law:
216 That they should bear too
217 His groping blindness,
218 His dark foreboding,
219 His scorn'd white hairs;
220 Bear Hera's anger
221 Through a life lengthen'd
222 To seven ages.
223 They see the Centaurs
224 On Pelion:--then they feel,
225 They too, the maddening wine
226 Swell their large veins to bursting; in wild pain
227 They feel the biting spears
228 Of the grim Lapith?, and Theseus, drive,
229 Drive crashing through their bones; they feel
230 High on a jutting rock in the red stream
231 Alcmena's dreadful son
232 Ply his bow;--such a price
233 The Gods exact for song:
234 To become what we sing.
235 They see the Indian
236 On his mountain lake; but squalls
237 Make their skiff reel, and worms
238 In the unkind spring have gnawn
239 Their melon-harvest to the heart.--They see
240 The Scythian: but long frosts
241 Parch them in winter-time on the bare stepp,
242 Till they too fade like grass; they crawl
243 Like shadows forth in spring.
244 They see the merchants
245 On the Oxus stream;--but care
246 Must visit first them too, and make them pale.
247 Whether, through whirling sand,
248 A cloud of desert robber-horse have burst
249 Upon their caravan; or greedy kings,
250 In the wall'd cities the way passes through,
251 Crush'd them with tolls; or fever-airs,
252 On some great river's marge,
253 Mown them down, far from home.
254 They see the Heroes
255 Near harbour;--but they share
256 Their lives, and former violent toil in Thebes,
257 Seven-gated Thebes, or Troy;
258 Or where the echoing oars
259 Of Argo first
260 Startled the unknown sea.
261 The old Silenus
262 Came, lolling in the sunshine,
263 From the dewy forest-coverts,
264 This way at noon.
265 Sitting by me, while his Fauns
266 Down at the water-side
267 Sprinkled and smoothed
268 His drooping garland,
269 He told me these things.
270 But I, Ulysses,
271 Sitting on the warm steps,
272 Looking over the valley,
273 All day long, have seen,
274 Without pain, without labour,
275 Sometimes a wild-hair'd M?nad--
276 Sometimes a Faun with torches--
277 And sometimes, for a moment,
278 Passing through the dark stems
279 Flowing-robed, the beloved,
280 The desired, the divine,
281 Beloved Iacchus.
282 Ah, cool night-wind, tremulous stars!
283 Ah, glimmering water,
284 Fitful earth-murmur,
285 Dreaming woods!
286 Ah, golden-haired, strangely smiling Goddess,
287 And thou, proved, much enduring,
288 Wave-toss'd Wanderer!
289 Who can stand still?
290 Ye fade, ye swim, ye waver before me--
291 The cup again!
292 Faster, faster,
293 O Circe, Goddess.
294 Let the wild, thronging train,
295 The bright procession
296 Of eddying forms,
297 Sweep through my soul!
|
Written by
Johann Wolfgang von Goethe |
I feel no small reluctance in venturing to give to the public a
work of the character of that indicated by the title-page to the
present volume; for, difficult as it must always be to render satisfactorily
into one's own tongue the writings of the bards of other lands,
the responsibility assumed by the translator is immeasurably increased
when he attempts to transfer the thoughts of those great men, who
have lived for all the world and for all ages, from the language
in which they were originally clothed, to one to which they may
as yet have been strangers. Preeminently is this the case with Goethe,
the most masterly of all the master minds of modern times, whose
name is already inscribed on the tablets of immortality, and whose
fame already extends over the earth, although as yet only in its
infancy. Scarcely have two decades passed away since he ceased to
dwell among men, yet he now stands before us, not as a mere individual,
like those whom the world is wont to call great, but as a type,
as an emblem--the recognised emblem and representative of the human
mind in its present stage of culture and advancement.
Among the infinitely varied effusions of Goethe's pen, perhaps
there are none which are of as general interest as his Poems, which
breathe the very spirit of Nature, and embody the real music of
the feelings. In Germany, they are universally known, and are considered
as the most delightful of his works. Yet in this country, this kindred
country, sprung from the same stem, and so strongly resembling her
sister in so many points, they are nearly unknown. Almost the only
poetical work of the greatest Poet that the world has seen for ages,
that is really and generally read in England, is Faust, the translations
of which are almost endless; while no single person has as yet appeared
to attempt to give, in an English dress, in any collective or systematic
manner, those smaller productions of the genius of Goethe which
it is the object of the present volume to lay before the reader,
whose indulgence is requested for its many imperfections. In addition
to the beauty of the language in which the Poet has given utterance
to his thoughts, there is a depth of meaning in those thoughts which
is not easily discoverable at first sight, and the translator incurs
great risk of overlooking it, and of giving a prosaic effect to
that which in the original contains the very essence of poetry.
It is probably this difficulty that has deterred others from undertaking
the task I have set myself, and in which I do not pretend to do
more than attempt to give an idea of the minstrelsy of one so unrivalled,
by as truthful an interpretation of it as lies in my power.
The principles which have guided me on the present occasion are
the same as those followed in the translation of Schiller's complete
Poems that was published by me in 1851, namely, as literal a rendering
of the original as is consistent with good English, and also a very
strict adherence to the metre of the original. Although translators
usually allow themselves great license in both these points, it
appears to me that by so doing they of necessity destroy the very
soul of the work they profess to translate. In fact, it is not a
translation, but a paraphrase that they give. It may perhaps be
thought that the present translations go almost to the other extreme,
and that a rendering of metre, line for line, and word for word,
makes it impossible to preserve the poetry of the original both
in substance and in sound. But experience has convinced me that
it is not so, and that great fidelity is even the most essential
element of success, whether in translating poetry or prose. It was
therefore very satisfactory to me to find that the principle laid
down by me to myself in translating Schiller met with the very general,
if not universal, approval of the reader. At the same time, I have
endeavoured to profit in the case of this, the younger born of the
two attempts made by me to transplant the muse of Germany to the
shores of Britain, by the criticisms, whether friendly or hostile,
that have been evoked or provoked by the appearance of its elder
brother.
As already mentioned, the latter contained the whole of the Poems
of Schiller. It is impossible, in anything like the same compass,
to give all the writings of Goethe comprised under the general title
of Gedichte, or poems. They contain between 30,000 and 40,000 verses,
exclusive of his plays. and similar works. Very many of these would
be absolutely without interest to the English reader,--such as those
having only a local application, those addressed to individuals,
and so on. Others again, from their extreme length, could only be
published in separate volumes. But the impossibility of giving all
need form no obstacle to giving as much as possible; and it so happens
that the real interest of Goethe's Poems centres in those classes
of them which are not too diffuse to run any risk when translated
of offending the reader by their too great number. Those by far
the more generally admired are the Songs and Ballads, which are
about 150 in number, and the whole of which are contained in this
volume (with the exception of one or two of the former, which have
been, on consideration, left out by me owing to their trifling and
uninteresting nature). The same may be said of the Odes, Sonnets,
Miscellaneous Poems, &c.
In addition to those portions of Goethe's poetical works which
are given in this complete form, specimens of the different other
classes of them, such as the Epigrams, Elegies, &c., are added,
as well as a collection of the various Songs found in his Plays,
making a total number of about 400 Poems, embraced in the present
volume.
A sketch of the life of Goethe is prefixed, in order that the
reader may have before him both the Poet himself and the Poet's
offspring, and that he may see that the two are but one--that Goethe
lives in his works, that his works lived in him.
The dates of the different Poems are appended throughout, that
of the first publication being given, when that of the composition
is unknown. The order of arrangement adopted is that of the authorized
German editions. As Goethe would never arrange them himself in the
chronological order of their composition, it has become impossible
to do so, now that he is dead. The plan adopted in the present volume
would therefore seem to be the best, as it facilitates reference
to the original. The circumstances attending or giving rise to the
production of any of the Poems will be found specified in those
cases in which they have been ascertained by me.
Having said thus much by way of explanation, I now leave the book
to speak for itself, and to testify to its own character. Whether
viewed with a charitable eye by the kindly reader, who will make
due allowance for the difficulties attending its execution, or received
by the critic, who will judge of it only by its own merits, with
the unfriendly welcome which it very probably deserves, I trust
that I shall at least be pardoned for making an attempt, a failure
in which does not necessarily imply disgrace, and which, by leading
the way, may perhaps become the means of inducing some abler and
more worthy (but not more earnest) labourer to enter upon the same
field, the riches of which will remain unaltered and undiminished
in value, even although they may be for the moment tarnished by
the hands of the less skilful workman who first endeavours to transplant
them to a foreign soil.
|