Written by
Alexander Pope |
He said, and pass'd with sad presaging heart
To seek his spouse, his soul's far dearer part;
At home he sought her, but he sought in vain:
She, with one maid of all her menial train,
Had thence retir'd; and, with her second joy,
The young Astyanax, the hope of Troy,
Pensive she stood on Ilion's tow'ry height,
Beheld the war, and sicken'd at the sight;
There her sad eyes in vain her lord explore,
Or weep the wounds her bleeding country bore.
But he, who found not whom his soul desir'd,
Whose virtue charm'd him as her beauty fir'd,
Stood in the gates, and ask'd what way she bent
Her parting steps; if to the fane she went,
Where late the mourning matrons made resort,
Or sought her sisters in the Trojan court.
"Not to the court" replied th' attendant train,
"Nor, mixed with matrons, to Minerva's fane;
To Ilion's steepy tow'r she bent her way,
To mark the fortunes of the doubtful day.
Troy fled, she heard, before the Grecian sword;
She heard, and trembled for her absent lord.
Distracted with surprise, she seem'd to fly,
Fear on her cheek and sorrow in her eye.
The nurse attended with her infant boy,
The young Astyanax, the hope of Troy."
Hector, this heard, return'd without delay;
Swift through the town he trod his former way
Through streets of palaces and walks of state,
And met the mourner at the Scæan gate.
With haste to meet him sprung the joyful fair,
His blameless wife, E{"e}tion's wealthy heir
(Cilician Thebè great E{"e}tion sway'd,
And Hippoplacus' wide-extended shade);
The nurse stood near, in whose embraces prest
His only hope hung smiling at her breast,
Whom each soft charm and early grace adorn,
Fair as the new-born star that gilds the morn.
To this lov'd infant Hector gave the name
Scamandrius, from Scamander's honour'd stream;
Astyanax the Trojans call'd the boy,
From his great father, the defence of Troy.
Silent the warrior smil'd, and pleas'd, resign'd
To tender passions all his mighty mind:
His beauteous princess cast a mournful look,
Hung on his hand, and then dejected spoke;
Her bosom labour'd with a boding sigh,
And the big tear stood trembling in her eye.
"Too daring prince! ah whither dost thou run?
Ah, too forgetful of thy wife and son!
And think'st thou not how wretched we shall be,
A widow I, a helpless orphan he!
For sure such courage length of life denies,
And thou must fall, thy virtue's sacrifice.
Greece in her single heroes strove in vain;
Now hosts oppose thee, and thou must be slain!
Oh, grant me, gods! e'er Hector meets his doom,
All I can ask of heav'n, an early tomb!
So shall my days in one sad tenor run,
And end with sorrows as they first begun.
No parent now remains, my griefs to share,
No father's aid, no mother's tender care.
The fierce Achilles wrapp'd our walls in fire,
Laid Thebè waste, and slew my warlike sire!
His fate compassion in the victor bred;
Stern as he was, he yet rever'd the dead,
His radiant arms preserv'd from hostile spoil,
And laid him decent on the fun'ral pile;
Then rais'd a mountain where his bones were burn'd:
The mountain nymphs the rural tomb adorn'd;
Jove's sylvan daughters bade their elms bestow
A barren shade, and in his honour grow.
"By the same arm my sev'n brave brothers fell;
In one sad day beheld the gates of hell:
While the fat herds and snowy flocks they fed,
Amid their fields the hapless heroes bled!
My mother liv'd to bear the victor's bands,
The queen of Hippoplacia's sylvan lands;
Redeem'd too late, she scarce beheld again
Her pleasing empire and her native plain,
When, ah! oppress'd by life-consuming woe,
She fell a victim to Diana's bow.
"Yet while my Hector still survives, I see
My father, mother, brethren, all, in thee:
Alas! my parents, brothers, kindred, all,
Once more will perish if my Hector fall.
Thy wife, thy infant, in thy danger share:
Oh, prove a husband's and a father's care!
That quarter most the skilful Greeks annoy,
Where yon wild fig-trees join the wall of Troy:
Thou from this tow'r defend th' important post
There Agamemnon points his dreadful host,
That pass Tydides, Ajax, strive to gain,
And there the vengeful Spartan fires his train.
Thrice our bold foes the fierce attack have giv'n,
Or led by hopes, or dictated from heav'n.
Let others in the field their arms employ,
But stay my Hector here, and guard his Troy."
The chief replied: "That post shall be my care,
Not that alone, but all the works of war.
How would the sons of Troy, in arms renown'd,
And Troy's proud dames, whose garments sweep the ground,
Attaint the lustre of my former name,
Should Hector basely quit the field of fame?
My early youth was bred to martial pains,
My soul impels me to th' embattled plains:
Let me be foremost to defend the throne,
And guard my father's glories, and my own.
Yet come it will, the day decreed by fates,
(How my heart trembles while my tongue relates!)
The day when thou, imperial Troy! must bend,
And see thy warriors fall, thy glories end.
And yet no dire presage so wounds my mind,
My mother's death, the ruin of my kind,
Not Priam's hoary hairs defil'd with gore,
Not all my brothers gasping on the shore,
As thine, Andromache! thy griefs I dread;
I see thee trembling, weeping, captive led.
In Argive looms our battles to design,
And woes, of which so large a part was thine!
To bear the victor's hard commands, or bring
The weight of waters from Hyperia's spring!
There, while you groan beneath the load of life,
They cry, 'Behold the mighty Hector's wife!'
Some haughty Greek, who lives thy tears to see,
Embitters all thy woes by naming me.
The thoughts of glory past and present shame,
A thousand griefs, shall waken at the name!
May I lie cold before that dreadful day,
Press'd with a load of monumental clay!
Thy Hector, wrapp'd in everlasting sleep,
Shall neither hear thee sigh, nor see thee weep."
Thus having spoke, th' illustrious chief of Troy
Stretch'd his fond arms to clasp the lovely boy.
The babe clung crying to his nurse's breast,
Scar'd at the dazzling helm and nodding crest.
With secret pleasure each fond parent smil'd,
And Hector hasted to relieve his child;
The glitt'ring terrors from his brows unbound,
And plac'd the beaming helmet on the ground.
Then kiss'd the child, and, lifting high in air,
Thus to the gods preferr'd a father's pray'r:
"O thou! whose glory fills th' ethereal throne,
And all ye deathless pow'rs! protect my son!
Grant him, like me, to purchase just renown,
To guard the Trojans, to defend the crown,
Against his country's foes the war to wage,
And rise the Hector of the future age!
So when, triumphant from successful toils,
Of heroes slain he bears the reeking spoils,
Whole hosts may hail him with deserv'd acclaim,
And say, 'This chief transcends his father's fame':
While pleas'd, amidst the gen'ral shouts of Troy,
His mother's conscious heart o'erflows with joy."
He spoke, and fondly gazing on her charms,
Restor'd the pleasing burthen to her arms;
Soft on her fragrant breast the babe she laid,
Hush'd to repose, and with a smile survey'd.
The troubled pleasure soon chastis'd by fear,
She mingled with the smile a tender tear.
The soften'd chief with kind compassion view'd,
And dried the falling drops, and thus pursu'd:
"Andromache! my soul's far better part,
Why with untimely sorrows heaves thy heart?
No hostile hand can antedate my doom,
Till fate condemns me to the silent tomb.
Fix'd is the term to all the race of earth,
And such the hard condition of our birth.
No force can then resist, no flight can save;
All sink alike, the fearful and the brave.
No more--but hasten to thy tasks at home,
There guide the spindle, and direct the loom;
Me glory summons to the martial scene,
The field of combat is the sphere for men.
Where heroes war, the foremost place I claim,
The first in danger as the first in fame."
|
Written by
Thomas Chatterton |
Recite the loves of Narva and Mored
The priest of Chalma's triple idol said.
High from the ground the youthful warriors sprung,
Loud on the concave shell the lances rung:
In all the mystic mazes of the dance,
The youths of Banny's burning sands advance,
Whilst the soft virgin panting looks behind,
And rides upon the pinions of the wind;
Ascends the mountain's brow, and measures round
The steepy cliffs of Chalma's sacred ground,
Chalma, the god whose noisy thunders fly
Thro' the dark covering of the midnight sky,
Whose arm directs the close-embattled host,
And sinks the labouring vessels on the coast;
Chalma, whose excellence is known from far;
From Lupa's rocky hill to Calabar.
The guardian god of Afric and the isles,
Where nature in her strongest vigour smiles;
Where the blue blossom of the forky thorn,
Bends with the nectar of the op'ning morn:
Where ginger's aromatic, matted root,
Creep through the mead, and up the mountains shoot.
Three times the virgin, swimming on the breeze,
Danc'd in the shadow of the mystic trees:
When, like a dark cloud spreading to the view,
The first-born sons of war and blood pursue;
Swift as the elk they pour along the plain;
Swift as the flying clouds distilling rain.
Swift as the boundings of the youthful row,
They course around, and lengthen as they go.
Like the long chain of rocks, whose summits rise,
Far in the sacred regions of the skies;
Upon whose top the black'ning tempest lours,
Whilst down its side the gushing torrent pours,
Like the long cliffy mountains which extend
From Lorbar's cave, to where the nations end,
Which sink in darkness, thick'ning and obscure,
Impenetrable, mystic, and impure;
The flying terrors of the war advance,
And round the sacred oak, repeat the dance.
Furious they twist around the gloomy trees,
Like leaves in autumn, twirling with the breeze.
So when the splendor of the dying day
Darts the red lustre of the watery way;
Sudden beneath Toddida's whistling brink,
The circling billows in wild eddies sink,
Whirl furious round, and the loud bursting wave
Sinks down to Chalma's sacerdotal cave,
Explores the palaces on Zira's coast,
Where howls the war-song of the chieftain's ghost;
Where the artificer in realms below,
Gilds the rich lance, or beautifies the bow;
From the young palm tree spins the useful twine,
Or makes the teeth of elephants divine.
Where the pale children of the feeble sun,
In search of gold, thro' every climate run:
From burning heat to freezing torments go,
And live in all vicissitudes of woe.
Like the loud eddies of Toddida's sea,
The warriors circle the mysterious tree:
'Till spent with exercise they spread around
Upon the op'ning blossoms of the ground.
The priestess rising, sings the sacred tale,
And the loud chorus echoes thro' the dale.
Priestess
Far from the burning sands of Calabar;
Far from the lustre of the morning star;
Far from the pleasure of the holy morn;
Far from the blessedness of Chalma's horn:
Now rests the souls of Narva and Mored,
Laid in the dust, and number'd with the dead.
Dear are their memories to us, and long,
Long shall their attributes be known in song.
Their lives were transient as the meadow flow'r.
Ripen'd in ages, wither'd in an hour.
Chalma, reward them in his gloomy cave,
And open all the prisons of the grave.
Bred to the service of the godhead's throne,
And living but to serve his God alone,
Narva was beauteous as the opening day
When on the spangling waves the sunbeams play,
When the mackaw, ascending to the sky,
Views the bright splendour with a steady eye.
Tall, as the house of Chalma's dark retreat;
Compact and firm, as Rhadal Ynca's fleet,
Completely beauteous as a summer's sun,
Was Narva, by his excellence undone.
Where the soft Togla creeps along the meads,
Thro' scented Calamus and fragrant reeds;
Where the sweet Zinsa spreads its matted bed
Liv'd the still sweeter flower, the young Mored;
Black was her face, as Togla's hidden cell;
Soft as the moss where hissing adders dwell.
As to the sacred court she brought a fawn,
The sportive tenant of the spicy lawn,
She saw and loved! and Narva too forgot
His sacred vestment and his mystic lot.
Long had the mutual sigh, the mutual tear,
Burst from the breast and scorn'd confinement there.
Existence was a torment! O my breast!
Can I find accents to unfold the rest!
Lock'd in each others arms, from Hyga's cave,
They plung'd relentless to a wat'ry grave;
And falling murmured to the powers above,
"Gods! take our lives, unless we live to love."
|
Written by
Victor Hugo |
("À quoi je songe?")
{XXIII., July, 1836.}
What do I dream of? Far from the low roof,
Where now ye are, children, I dream of you;
Of your young heads that are the hope and crown
Of my full summer, ripening to its fall.
Branches whose shadow grows along my wall,
Sweet souls scarce open to the breath of day,
Still dazzled with the brightness of your dawn.
I dream of those two little ones at play,
Making the threshold vocal with their cries,
Half tears, half laughter, mingled sport and strife,
Like two flowers knocked together by the wind.
Or of the elder two—more anxious thought—
Breasting already broader waves of life,
A conscious innocence on either face,
My pensive daughter and my curious boy.
Thus do I dream, while the light sailors sing,
At even moored beneath some steepy shore,
While the waves opening all their nostrils breathe
A thousand sea-scents to the wandering wind,
And the whole air is full of wondrous sounds,
From sea to strand, from land to sea, given back
Alone and sad, thus do I dream of you.
Children, and house and home, the table set,
The glowing hearth, and all the pious care
Of tender mother, and of grandsire kind;
And while before me, spotted with white sails,
The limpid ocean mirrors all the stars,
And while the pilot, from the infinite main,
Looks with calm eye into the infinite heaven,
I dreaming of you only, seek to scan
And fathom all my soul's deep love for you—
Love sweet, and powerful, and everlasting—
And find that the great sea is small beside it.
Dublin University Magazine.
|