Get Your Premium Membership

Best Famous Squabbling Poems

Here is a collection of the all-time best famous Squabbling poems. This is a select list of the best famous Squabbling poetry. Reading, writing, and enjoying famous Squabbling poetry (as well as classical and contemporary poems) is a great past time. These top poems are the best examples of squabbling poems.

Search and read the best famous Squabbling poems, articles about Squabbling poems, poetry blogs, or anything else Squabbling poem related using the PoetrySoup search engine at the top of the page.

See Also:
Written by Gary Fincke | Create an image from this poem

The Magpie Evening: A Prayer

           When magpies die, each of the living swoops down 
           and pecks, one by one, in an accepted order.
 
He coaxed my car to start, the boy who’s killed himself.
He twisted a cable, performed CPR on
The carburetor while my three children shivered
Through the unanswerable questions about stalled.
He chose shotgun, full in the face, so no one stepped
Into the cold, blowing on his hands, to fix him.
Let him rest now, the minister says.  Let this be,
Repeating himself to four brothers, five sisters,
All of them my neighbors until they grew and left.
Let us pray.  Let us manage what we need to say.
Let this house with its three hand-made additions be
Large enough for the one day of necessity.
Let evening empty each room to ceremony
Chosen by the remaining nine.  Let the awful,
Forecasted weather hold off in east Ohio
Until each of them, oldest to youngest, has passed.
Let their thirty-seven children scatter into
The squabbling of the everyday, and let them break
This creeping chain of cars into the fanning out
Toward anger and selfishness and the need to eat
At any of the thousand tables they will pass.
Let them wait.  Let them correctly choose the right turn 
Or the left, this entrance ramp, that exit, the last 
Confusing fork before the familiar driveway 
Three hundred miles and more from these bleak thunderheads.
Let them regather into the chairs exactly 
Matched to their numbers, blessing the bountiful or 
The meager with voices that soar toward renewal.
Let them have mercy on themselves.  Let my children,
Grown now, be repairing my faults with forgiveness.

© Gary Fincke


Written by Vladimir Mayakovsky | Create an image from this poem

Conversation with Comrade Lenin

 Awhirl with events,
 packed with jobs one too many,
the day slowly sinks
 as the night shadows fall.
There are two in the room:
 I
 and Lenin-
a photograph
 on the whiteness of wall.

The stubble slides upward
 above his lip
as his mouth
 jerks open in speech.
 The tense
creases of brow
 hold thought
 in their grip,
immense brow
 matched by thought immense.
A forest of flags,
 raised-up hands thick as grass...
Thousands are marching
 beneath him...
 Transported,
alight with joy,
 I rise from my place,
eager to see him,
 hail him,
 report to him!
“Comrade Lenin,
 I report to you -
(not a dictate of office,
 the heart’s prompting alone)

This hellish work
 that we’re out to do

will be done
 and is already being done.
We feed and we clothe
 and give light to the needy,

the quotas
 for coal
 and for iron
 fulfill,
but there is
 any amount
 of bleeding
muck
 and rubbish
 around us still.

Without you,
 there’s many
 have got out of hand,

all the sparring
 and squabbling
 does one in.
There’s scum
 in plenty
 hounding our land,

outside the borders
 and also
 within.

Try to
 count ’em
 and
 tab ’em - 
 it’s no go,

there’s all kinds,
 and they’re
 thick as nettles:
kulaks,
 red tapists,
 and,
 down the row,
drunkards,
 sectarians,
 lickspittles.
They strut around
 proudly
 as peacocks,
badges and fountain pens
 studding their chests.
We’ll lick the lot of ’em-
 but
 to lick ’em
is no easy job
 at the very best.
On snow-covered lands
 and on stubbly fields,
in smoky plants
 and on factory sites,
with you in our hearts,
 Comrade Lenin,
 we build,
we think,
 we breathe,
 we live,
 and we fight!”
Awhirl with events,
 packed with jobs one too many,
the day slowly sinks
 as the night shadows fall.
There are two in the room:
 I
 and Lenin - 
a photograph
 on the whiteness of wall.
Written by Jonas Mekas | Create an image from this poem

Market days

 Mondays, way before dawn,
before even the first hint of blue in the windows,
we'd hear it start, off the road past our place,
over on the highway nearby,
in a clatter of market-bound traffic.

Riding the rigs packed with fruit and crated live fowl,
or on foot, with cattle hitched to tailgates slowing the pace,
or sitting up high, on raised seats
(the women all wore their garish kerchiefs,
the knot under each chin carefully tied)

so jolting along, lurching in their seats,
in and out of woods, fields, scrub barrens,
with dogs out barking from every yard along the way,
in a cloud of dust.

And on, by narrow alleyways,
rattling across the cobbles,
up to the well in the market square.
With a crowd already there,
the wagons pull up by a stone wall
and people wave across to each other,
a bright noisy swarm.

And from there, first tossing our horse a tuft of clover,
father would go to look the livestock over.
Strolling past fruitwagons loaded with apples and pears,
past village women seated on wheelframes
and traders laid out along the base of the well,
he'd make his way to one large fenced-in yard
filled with bleating sheep, with horses and cows,
the air full of dung-stench and neighing,
hen squalls, non-stop bawling,
the farmers squabbling...

And mother, mindful of salt she needed to get,
as well as knitting needles, rushed right off;
and we'd be looking on to help our sister pick her thread,
dizzy from this endless spread of bright burning colors in front of us,
till mother pulled us back from the booths,

had us go past wagonloads of fruit and grain
to skirt the crowding square,

then head up that narrow, dusty side street
to see our aunt Kastune;
later, we'd still be talking away, when she hurried us back
past the tiny houses shoved up next to each other, along the river
and down to the mill, where with the last
of the rye-flour sacks stacked up in the wagon
and his shoes flour-white, his whole outfit pale flour-dust,
father would be waiting.

And on past nightfall, farmwagons keep clattering
back past scattered homesteads,
then on through the woods; while up ahead
cowherds perch impatient on top of the gateposts,
their caps pulled down on their eyes,
still waiting for us to get back.

Translated by Vyt Bakaitis

Book: Reflection on the Important Things