Written by
John Trumbull |
In elder days, in Saturn's prime,
Ere baldness seized the head of Time,
While truant Jove, in infant pride,
Play'd barefoot on Olympus' side,
Each thing on earth had power to chatter,
And spoke the mother tongue of nature.
Each stock or stone could prate and gabble,
Worse than ten labourers of Babel.
Along the street, perhaps you'd see
A Post disputing with a Tree,
And mid their arguments of weight,
A Goose sit umpire of debate.
Each Dog you met, though speechless now,
Would make his compliments and bow,
And every Swine with congees come,
To know how did all friends at home.
Each Block sublime could make a speech,
In style and eloquence as rich,
And could pronounce it and could pen it,
As well as Chatham in the senate.
Nor prose alone. --In these young times,
Each field was fruitful too in rhymes;
Each feather'd minstrel felt the passion,
And every wind breathed inspiration.
Each Bullfrog croak'd in loud bombastic,
Each Monkey chatter'd Hudibrastic;
Each Cur, endued with yelping nature,
Could outbark Churchill's[2] self in satire;
Each Crow in prophecy delighted,
Each Owl, you saw, was second-sighted,
Each Goose a skilful politician,
Each Ass a gifted met'physician,
Could preach in wrath 'gainst laughing rogues,
Write Halfway-covenant Dialogues,[3]
And wisely judge of all disputes
In commonwealths of men or brutes.
'Twas then, in spring a youthful Sparrow
Felt the keen force of Cupid's arrow:
For Birds, as Æsop's tales avow,
Made love then, just as men do now,
And talk'd of deaths and flames and darts,
And breaking necks and losing hearts;
And chose from all th' aerial kind,
Not then to tribes, like Jews, confined
The story tells, a lovely Thrush
Had smit him from a neigh'bring bush,
Where oft the young coquette would play,
And carol sweet her siren lay:
She thrill'd each feather'd heart with love,
And reign'd the Toast of all the grove.
He felt the pain, but did not dare
Disclose his passion to the fair;
For much he fear'd her conscious pride
Of race, to noble blood allied.
Her grandsire's nest conspicuous stood,
Mid loftiest branches of the wood,
In airy height, that scorn'd to know
Each flitting wing that waved below.
So doubting, on a point so nice
He deem'd it best to take advice.
Hard by there dwelt an aged Owl,
Of all his friends the gravest fowl;
Who from the cares of business free,
Lived, hermit, in a hollow tree;
To solid learning bent his mind,
In trope and syllogism he shined,
'Gainst reigning follies spent his railing;
Too much a Stoic--'twas his failing.
Hither for aid our Sparrow came,
And told his errand and his name,
With panting breath explain'd his case,
Much trembling at the sage's face;
And begg'd his Owlship would declare
If love were worth a wise one's care.
The grave Owl heard the weighty cause,
And humm'd and hah'd at every pause;
Then fix'd his looks in sapient plan,
Stretch'd forth one foot, and thus began.
"My son, my son, of love beware,
And shun the cheat of beauty's snare;
That snare more dreadful to be in,
Than huntsman's net, or horse-hair gin.
"By others' harms learn to be wise,"
As ancient proverbs well advise.
Each villany, that nature breeds,
From females and from love proceeds.
'Tis love disturbs with fell debate
Of man and beast the peaceful state:
Men fill the world with war's alarms,
When female trumpets sound to arms;
The commonwealth of dogs delight
For beauties, as for bones, to fight.
Love hath his tens of thousands slain,
And heap'd with copious death the plain:
Samson, with ass's jaw to aid,
Ne'er peopled thus th'infernal shade.
"Nor this the worst; for he that's dead,
With love no more will vex his head.
'Tis in the rolls of fate above,
That death's a certain cure for love;
A noose can end the cruel smart;
The lover's leap is from a cart.
But oft a living death they bear,
Scorn'd by the proud, capricious fair.
The fair to sense pay no regard,
And beauty is the fop's reward;
They slight the generous hearts' esteem,
And sigh for those, who fly from them.
Just when your wishes would prevail,
Some rival bird with gayer tail,
Who sings his strain with sprightlier note,
And chatters praise with livelier throat,
Shall charm your flutt'ring fair one down,
And leave your choice, to hang or drown.
Ev'n I, my son, have felt the smart;
A Pheasant won my youthful heart.
For her I tuned the doleful lay,[4]
For her I watch'd the night away;
In vain I told my piteous case,
And smooth'd my dignity of face;
In vain I cull'd the studied phrase,
And sought hard words in beauty's praise.
Her, not my charms nor sense could move,
For folly is the food of love.
Each female scorns our serious make,
"Each woman is at heart a rake. "[5]
Thus Owls in every age have said,
Since our first parent-owl was made;
Thus Pope and Swift, to prove their sense,
Shall sing, some twenty ages hence;
Then shall a man of little fame,
One ** **** sing the same.
|
Written by
Ralph Waldo Emerson |
Who gave thee, O Beauty!
The keys of this breast,
Too credulous lover
Of blest and unblest?
Say when in lapsed ages
Thee knew I of old;
Or what was the service
For which I was sold?
When first my eyes saw thee,
I found me thy thrall,
By magical drawings,
Sweet tyrant of all!
I drank at thy fountain
False waters of thirst;
Thou intimate stranger,
Thou latest and first!
Thy dangerous glances
Make women of men;
New-born we are melting
Into nature again.
Lavish, lavish promiser,
Nigh persuading gods to err,
Guest of million painted forms
Which in turn thy glory warms,
The frailest leaf, the mossy bark,
The acorn's cup, the raindrop's arc,
The swinging spider's silver line,
The ruby of the drop of wine,
The shining pebble of the pond,
Thou inscribest with a bond
In thy momentary play
Would bankrupt Nature to repay.
Ah! what avails it
To hide or to shun
Whom the Infinite One
Hath granted his throne?
The heaven high over
Is the deep's lover,
The sun and sea
Informed by thee,
Before me run,
And draw me on,
Yet fly me still,
As Fate refuses
To me the heart Fate for me chooses,
Is it that my opulent soul
Was mingled from the generous whole,
Sea valleys and the deep of skies
Furnished several supplies,
And the sands whereof I'm made
Draw me to them self-betrayed?
I turn the proud portfolios
Which hold the grand designs
Of Salvator, of Guercino,
And Piranesi's lines.
I hear the lofty Pæans
Of the masters of the shell,
Who heard the starry music,
And recount the numbers well:
Olympian bards who sung
Divine Ideas below,
Which always find us young,
And always keep us so.
Oft in streets or humblest places
I detect far wandered graces,
Which from Eden wide astray
In lowly homes have lost their way.
Thee gliding through the sea of form,
Like the lightning through the storm,
Somewhat not to be possessed,
Somewhat not to be caressed,
No feet so fleet could ever find,
No perfect form could ever bind.
Thou eternal fugitive
Hovering over all that live,
Quick and skilful to inspire
Sweet extravagant desire,
Starry space and lily bell
Filling with thy roseate smell,
Wilt not give the lips to taste
Of the nectar which thou hast.
All that's good and great with thee
Stands in deep conspiracy.
Thou hast bribed the dark and lonely
To report thy features only,
And the cold and purple morning
Itself with thoughts of thee adorning,
The leafy dell, the city mart,
Equal trophies of thine art,
E'en the flowing azure air
Thou hast touched for my despair,
And if I languish into dreams,
Again I meet the ardent beams.
Queen of things! I dare not die
In Being's deeps past ear and eye,
Lest there I find the same deceiver,
And be the sport of Fate forever.
Dread power, but dear! if God thou be,
Unmake me quite, or give thyself to me.
|
Written by
Louise Gluck |
How vainly men themselves amaze
To win the Palm, the Oke, or Bayes;
And their uncessant Labours see
Crown'd from some single Herb or Tree,
Whose short and narrow verged Shade
Does prudently their Toyles upbraid;
While all Flow'rs and all Trees do close
To weave the Garlands of repose.
Fair quiet, have I found thee here,
And Innocence thy Sister dear!
Mistaken long, I sought you then
In busie Companies of Men.
Your sacred Plants, if here below,
Only among the Plants will grow.
Society is all but rude,
To this delicious Solitude.
No white nor red was ever seen
So am'rous as this lovely green.
Fond Lovers, cruel as their Flame,
Cut in these Trees their Mistress name.
Little, Alas, they know, or heed,
How far these Beauties Hers exceed!
Fair Trees! where s'eer you barkes I wound,
No Name shall but your own be found.
When we have run our Passions heat,
Love hither makes his best retreat.
The Gods, that mortal Beauty chase,
The Gods, that mortal Beauty chase,
Apollo hunted Daphne so,
Only that She might Laurel grow.
And Pan did after Syrinx speed,
Not as a Nymph, but for a Reed.
What wond'rous Life in this I lead!
Ripe Apples drop about my head;
The Luscious Clusters of the Vine
Upon my Mouth do crush their Wine;
The Nectaren, and curious Peach,
Into my hands themselves do reach;
Stumbling on Melons, as I pass,
Insnar'd with Flow'rs, I fall on Grass.
Mean while the Mind, from pleasure less,
Withdraws into its happiness:
The Mind, that Ocean where each kind
Does streight its own resemblance find;
Yet it creates, transcending these,
Far other Worlds, and other Seas;
Annihilating all that's made
To a green Thought in a green Shade.
Here at the Fountains sliding foot,
Or at some Fruit-tress mossy root,
Casting the Bodies Vest aside,
My Soul into the boughs does glide:
There like a Bird it sits, and sings,
Then whets, and combs its silver Wings;
And, till prepar'd for longer flight,
Waves in its Plumes the various Light.
Such was that happy Garden-state,
While Man there walk'd without a Mate:
After a Place so pure, and sweet,
What other Help could yet be meet!
But 'twas beyond a Mortal's share
To wander solitary there:
Two Paradises 'twere in one
To live in Paradise alone.
How well the skilful Gardner drew
Of flow'rs and herbes this Dial new;
Where from above the milder Sun
Does through a fragrant Zodiack run;
And, as it works, th' industrious Bee
Computes its time as well as we.
How could such sweet and wholsome Hours
Be reckon'd but with herbs and flow'rs!
|
Written by
Johann Wolfgang von Goethe |
I feel no small reluctance in venturing to give to the public a
work of the character of that indicated by the title-page to the
present volume; for, difficult as it must always be to render satisfactorily
into one's own tongue the writings of the bards of other lands,
the responsibility assumed by the translator is immeasurably increased
when he attempts to transfer the thoughts of those great men, who
have lived for all the world and for all ages, from the language
in which they were originally clothed, to one to which they may
as yet have been strangers. Preeminently is this the case with Goethe,
the most masterly of all the master minds of modern times, whose
name is already inscribed on the tablets of immortality, and whose
fame already extends over the earth, although as yet only in its
infancy. Scarcely have two decades passed away since he ceased to
dwell among men, yet he now stands before us, not as a mere individual,
like those whom the world is wont to call great, but as a type,
as an emblem--the recognised emblem and representative of the human
mind in its present stage of culture and advancement.
Among the infinitely varied effusions of Goethe's pen, perhaps
there are none which are of as general interest as his Poems, which
breathe the very spirit of Nature, and embody the real music of
the feelings. In Germany, they are universally known, and are considered
as the most delightful of his works. Yet in this country, this kindred
country, sprung from the same stem, and so strongly resembling her
sister in so many points, they are nearly unknown. Almost the only
poetical work of the greatest Poet that the world has seen for ages,
that is really and generally read in England, is Faust, the translations
of which are almost endless; while no single person has as yet appeared
to attempt to give, in an English dress, in any collective or systematic
manner, those smaller productions of the genius of Goethe which
it is the object of the present volume to lay before the reader,
whose indulgence is requested for its many imperfections. In addition
to the beauty of the language in which the Poet has given utterance
to his thoughts, there is a depth of meaning in those thoughts which
is not easily discoverable at first sight, and the translator incurs
great risk of overlooking it, and of giving a prosaic effect to
that which in the original contains the very essence of poetry.
It is probably this difficulty that has deterred others from undertaking
the task I have set myself, and in which I do not pretend to do
more than attempt to give an idea of the minstrelsy of one so unrivalled,
by as truthful an interpretation of it as lies in my power.
The principles which have guided me on the present occasion are
the same as those followed in the translation of Schiller's complete
Poems that was published by me in 1851, namely, as literal a rendering
of the original as is consistent with good English, and also a very
strict adherence to the metre of the original. Although translators
usually allow themselves great license in both these points, it
appears to me that by so doing they of necessity destroy the very
soul of the work they profess to translate. In fact, it is not a
translation, but a paraphrase that they give. It may perhaps be
thought that the present translations go almost to the other extreme,
and that a rendering of metre, line for line, and word for word,
makes it impossible to preserve the poetry of the original both
in substance and in sound. But experience has convinced me that
it is not so, and that great fidelity is even the most essential
element of success, whether in translating poetry or prose. It was
therefore very satisfactory to me to find that the principle laid
down by me to myself in translating Schiller met with the very general,
if not universal, approval of the reader. At the same time, I have
endeavoured to profit in the case of this, the younger born of the
two attempts made by me to transplant the muse of Germany to the
shores of Britain, by the criticisms, whether friendly or hostile,
that have been evoked or provoked by the appearance of its elder
brother.
As already mentioned, the latter contained the whole of the Poems
of Schiller. It is impossible, in anything like the same compass,
to give all the writings of Goethe comprised under the general title
of Gedichte, or poems. They contain between 30,000 and 40,000 verses,
exclusive of his plays. and similar works. Very many of these would
be absolutely without interest to the English reader,--such as those
having only a local application, those addressed to individuals,
and so on. Others again, from their extreme length, could only be
published in separate volumes. But the impossibility of giving all
need form no obstacle to giving as much as possible; and it so happens
that the real interest of Goethe's Poems centres in those classes
of them which are not too diffuse to run any risk when translated
of offending the reader by their too great number. Those by far
the more generally admired are the Songs and Ballads, which are
about 150 in number, and the whole of which are contained in this
volume (with the exception of one or two of the former, which have
been, on consideration, left out by me owing to their trifling and
uninteresting nature). The same may be said of the Odes, Sonnets,
Miscellaneous Poems, &c.
In addition to those portions of Goethe's poetical works which
are given in this complete form, specimens of the different other
classes of them, such as the Epigrams, Elegies, &c. , are added,
as well as a collection of the various Songs found in his Plays,
making a total number of about 400 Poems, embraced in the present
volume.
A sketch of the life of Goethe is prefixed, in order that the
reader may have before him both the Poet himself and the Poet's
offspring, and that he may see that the two are but one--that Goethe
lives in his works, that his works lived in him.
The dates of the different Poems are appended throughout, that
of the first publication being given, when that of the composition
is unknown. The order of arrangement adopted is that of the authorized
German editions. As Goethe would never arrange them himself in the
chronological order of their composition, it has become impossible
to do so, now that he is dead. The plan adopted in the present volume
would therefore seem to be the best, as it facilitates reference
to the original. The circumstances attending or giving rise to the
production of any of the Poems will be found specified in those
cases in which they have been ascertained by me.
Having said thus much by way of explanation, I now leave the book
to speak for itself, and to testify to its own character. Whether
viewed with a charitable eye by the kindly reader, who will make
due allowance for the difficulties attending its execution, or received
by the critic, who will judge of it only by its own merits, with
the unfriendly welcome which it very probably deserves, I trust
that I shall at least be pardoned for making an attempt, a failure
in which does not necessarily imply disgrace, and which, by leading
the way, may perhaps become the means of inducing some abler and
more worthy (but not more earnest) labourer to enter upon the same
field, the riches of which will remain unaltered and undiminished
in value, even although they may be for the moment tarnished by
the hands of the less skilful workman who first endeavours to transplant
them to a foreign soil.
|
Written by
Alexander Pope |
He said, and pass'd with sad presaging heart
To seek his spouse, his soul's far dearer part;
At home he sought her, but he sought in vain:
She, with one maid of all her menial train,
Had thence retir'd; and, with her second joy,
The young Astyanax, the hope of Troy,
Pensive she stood on Ilion's tow'ry height,
Beheld the war, and sicken'd at the sight;
There her sad eyes in vain her lord explore,
Or weep the wounds her bleeding country bore.
But he, who found not whom his soul desir'd,
Whose virtue charm'd him as her beauty fir'd,
Stood in the gates, and ask'd what way she bent
Her parting steps; if to the fane she went,
Where late the mourning matrons made resort,
Or sought her sisters in the Trojan court.
"Not to the court" replied th' attendant train,
"Nor, mixed with matrons, to Minerva's fane;
To Ilion's steepy tow'r she bent her way,
To mark the fortunes of the doubtful day.
Troy fled, she heard, before the Grecian sword;
She heard, and trembled for her absent lord.
Distracted with surprise, she seem'd to fly,
Fear on her cheek and sorrow in her eye.
The nurse attended with her infant boy,
The young Astyanax, the hope of Troy. "
Hector, this heard, return'd without delay;
Swift through the town he trod his former way
Through streets of palaces and walks of state,
And met the mourner at the Scæan gate.
With haste to meet him sprung the joyful fair,
His blameless wife, E{"e}tion's wealthy heir
(Cilician Thebè great E{"e}tion sway'd,
And Hippoplacus' wide-extended shade);
The nurse stood near, in whose embraces prest
His only hope hung smiling at her breast,
Whom each soft charm and early grace adorn,
Fair as the new-born star that gilds the morn.
To this lov'd infant Hector gave the name
Scamandrius, from Scamander's honour'd stream;
Astyanax the Trojans call'd the boy,
From his great father, the defence of Troy.
Silent the warrior smil'd, and pleas'd, resign'd
To tender passions all his mighty mind:
His beauteous princess cast a mournful look,
Hung on his hand, and then dejected spoke;
Her bosom labour'd with a boding sigh,
And the big tear stood trembling in her eye.
"Too daring prince! ah whither dost thou run?
Ah, too forgetful of thy wife and son!
And think'st thou not how wretched we shall be,
A widow I, a helpless orphan he!
For sure such courage length of life denies,
And thou must fall, thy virtue's sacrifice.
Greece in her single heroes strove in vain;
Now hosts oppose thee, and thou must be slain!
Oh, grant me, gods! e'er Hector meets his doom,
All I can ask of heav'n, an early tomb!
So shall my days in one sad tenor run,
And end with sorrows as they first begun.
No parent now remains, my griefs to share,
No father's aid, no mother's tender care.
The fierce Achilles wrapp'd our walls in fire,
Laid Thebè waste, and slew my warlike sire!
His fate compassion in the victor bred;
Stern as he was, he yet rever'd the dead,
His radiant arms preserv'd from hostile spoil,
And laid him decent on the fun'ral pile;
Then rais'd a mountain where his bones were burn'd:
The mountain nymphs the rural tomb adorn'd;
Jove's sylvan daughters bade their elms bestow
A barren shade, and in his honour grow.
"By the same arm my sev'n brave brothers fell;
In one sad day beheld the gates of hell:
While the fat herds and snowy flocks they fed,
Amid their fields the hapless heroes bled!
My mother liv'd to bear the victor's bands,
The queen of Hippoplacia's sylvan lands;
Redeem'd too late, she scarce beheld again
Her pleasing empire and her native plain,
When, ah! oppress'd by life-consuming woe,
She fell a victim to Diana's bow.
"Yet while my Hector still survives, I see
My father, mother, brethren, all, in thee:
Alas! my parents, brothers, kindred, all,
Once more will perish if my Hector fall.
Thy wife, thy infant, in thy danger share:
Oh, prove a husband's and a father's care!
That quarter most the skilful Greeks annoy,
Where yon wild fig-trees join the wall of Troy:
Thou from this tow'r defend th' important post
There Agamemnon points his dreadful host,
That pass Tydides, Ajax, strive to gain,
And there the vengeful Spartan fires his train.
Thrice our bold foes the fierce attack have giv'n,
Or led by hopes, or dictated from heav'n.
Let others in the field their arms employ,
But stay my Hector here, and guard his Troy. "
The chief replied: "That post shall be my care,
Not that alone, but all the works of war.
How would the sons of Troy, in arms renown'd,
And Troy's proud dames, whose garments sweep the ground,
Attaint the lustre of my former name,
Should Hector basely quit the field of fame?
My early youth was bred to martial pains,
My soul impels me to th' embattled plains:
Let me be foremost to defend the throne,
And guard my father's glories, and my own.
Yet come it will, the day decreed by fates,
(How my heart trembles while my tongue relates!)
The day when thou, imperial Troy! must bend,
And see thy warriors fall, thy glories end.
And yet no dire presage so wounds my mind,
My mother's death, the ruin of my kind,
Not Priam's hoary hairs defil'd with gore,
Not all my brothers gasping on the shore,
As thine, Andromache! thy griefs I dread;
I see thee trembling, weeping, captive led.
In Argive looms our battles to design,
And woes, of which so large a part was thine!
To bear the victor's hard commands, or bring
The weight of waters from Hyperia's spring!
There, while you groan beneath the load of life,
They cry, 'Behold the mighty Hector's wife!'
Some haughty Greek, who lives thy tears to see,
Embitters all thy woes by naming me.
The thoughts of glory past and present shame,
A thousand griefs, shall waken at the name!
May I lie cold before that dreadful day,
Press'd with a load of monumental clay!
Thy Hector, wrapp'd in everlasting sleep,
Shall neither hear thee sigh, nor see thee weep. "
Thus having spoke, th' illustrious chief of Troy
Stretch'd his fond arms to clasp the lovely boy.
The babe clung crying to his nurse's breast,
Scar'd at the dazzling helm and nodding crest.
With secret pleasure each fond parent smil'd,
And Hector hasted to relieve his child;
The glitt'ring terrors from his brows unbound,
And plac'd the beaming helmet on the ground.
Then kiss'd the child, and, lifting high in air,
Thus to the gods preferr'd a father's pray'r:
"O thou! whose glory fills th' ethereal throne,
And all ye deathless pow'rs! protect my son!
Grant him, like me, to purchase just renown,
To guard the Trojans, to defend the crown,
Against his country's foes the war to wage,
And rise the Hector of the future age!
So when, triumphant from successful toils,
Of heroes slain he bears the reeking spoils,
Whole hosts may hail him with deserv'd acclaim,
And say, 'This chief transcends his father's fame':
While pleas'd, amidst the gen'ral shouts of Troy,
His mother's conscious heart o'erflows with joy. "
He spoke, and fondly gazing on her charms,
Restor'd the pleasing burthen to her arms;
Soft on her fragrant breast the babe she laid,
Hush'd to repose, and with a smile survey'd.
The troubled pleasure soon chastis'd by fear,
She mingled with the smile a tender tear.
The soften'd chief with kind compassion view'd,
And dried the falling drops, and thus pursu'd:
"Andromache! my soul's far better part,
Why with untimely sorrows heaves thy heart?
No hostile hand can antedate my doom,
Till fate condemns me to the silent tomb.
Fix'd is the term to all the race of earth,
And such the hard condition of our birth.
No force can then resist, no flight can save;
All sink alike, the fearful and the brave.
No more--but hasten to thy tasks at home,
There guide the spindle, and direct the loom;
Me glory summons to the martial scene,
The field of combat is the sphere for men.
Where heroes war, the foremost place I claim,
The first in danger as the first in fame. "
|
Written by
Andrew Marvell |
When I beheld the Poet blind, yet bold,
In slender Book his vast Design unfold,
Messiah Crown'd, Gods Reconcil'd Decree,
Rebelling Angels, the Forbidden Tree,
Heav'n, Hell, Earth, Chaos, All; the Argument
Held me a while misdoubting his Intent,
That he would ruine (for I saw him strong)
The sacred Truths to Fable and old Song,
(So Sampson groap'd the Temples Posts in spight)
The World o'rewhelming to revenge his Sight.
Yet as I read, soon growing less severe,
I lik'd his Project, the success did fear;
Through that wide Field how he his way should find
O're which lame Faith leads Understanding blind;
Lest he perplext the things he would explain,
And what was easie he should render vain.
Or if a Work so infinite he spann'd,
Jealous I was that some less skilful hand
(Such as disquiet alwayes what is well,
And by ill imitating would excell)
Might hence presume the whole Creations day
To change in Scenes, and show it in a Play.
Pardon me, Mighty Poet, nor despise
My causeless, yet not impious, surmise.
But I am now convinc'd, and none will dare
Within thy Labours to pretend a Share.
Thou hast not miss'd one thought that could be fit,
And all that was improper dost omit:
So that no room is here for Writers left,
But to detect their Ignorance or Theft.
That Majesty which through thy Work doth Reign
Draws the Devout, deterring the Profane.
And things divine thou treats of in such state
As them preserves, and Thee in violate.
At once delight and horrour on us seize,
Thou singst with so much gravity and ease;
And above humane flight dost soar aloft,
With Plume so strong, so equal, and so soft.
The Bird nam'd from that Paradise you sing
So never Flags, but alwaies keeps on Wing.
Where couldst thou Words of such a compass find?
Whence furnish such a vast expense of Mind?
Just Heav'n Thee, like Tiresias, to requite,
Rewards with Prophesie thy loss of Sight.
Well might thou scorn thy Readers to allure
With tinkling Rhime, of thy own Sense secure;
While the Town-Bays writes all the while and spells,
And like a Pack-Horse tires without his Bells.
Their Fancies like our bushy Points appear,
The Poets tag them; we for fashion wear.
I too transported by the Mode offend,
And while I meant to Praise thee, must Commend.
Thy verse created like thy Theme sublime,
In Number, Weight, and Measure, needs not Rhime.
|
Written by
William Topaz McGonagall |
'Twas on the 8th of January 1881,
That a terrific gale along the English Channel ran,
And spread death and disaster in its train,
Whereby the "Indian Chief" vessel was tossed on the raging main.
She was driven ashore on the Goodwin Sands,
And the good captain fearlessly issued hie commands,
"Come, my men, try snd save the vessel, work with all your might,"
Although the poor sailors on board were in a fearful plight.
They were expecting every minute her hull would give way,
And they, poor souls, felt stricken with dismay,
And the captain and some of the crew clung to the main masts,
Where they were exposed to the wind's cold blasts.
A fierce gale was blowing and the sea ran mountains high,
And the sailors on board heaved many a bitter sigh;
And in the teeth of the storm the lifeboat was rowed bravely
Towards the ship in distress, which was awful to see.
The ship was lifted high on the crest of a wave,
While the sailors tried hard their lives to save,
And implored God to save them from a watery grave,
And through fear eome of them began to rave.
The waves were miles long in length;
And the sailors had lost nearly all their strength,
By striving hard their lives to save,
From being drowned in the briny wave.
A ration of rum and a biscuit was served out to each man,
And the weary night passed, and then appeared the morning dawn;
And when the lifeboat hove in sight a sailor did shout,
"Thank God, there's she at last without any doubt. "
But, with weakness and the biting cold,
Several of fhe sailors let go their hold;
And, alas, fell into the yawning sea,
Poor souls! and were launched into eternity.
Oh, it was a most fearful plight,
For the poor sailors to be in the rigging all night;
While the storm fiend did laugh and roar,
And the big waves lashed the ship all o'er.
And as the lifeboat drew near,
The poor sailors raised a faint cheer;
And all the lifeboat men saw was a solitary mast,
And some sailors clinging to it, while the ahip was sinking fast.
Charles Tait, the coxswain of the lifeboat, was a skilful boatman,
And the bravery he and his crew displayed was really grand;
For his men were hardy and a very heroic set,
And for bravery their equals it would be hard to get.
But, thank God, out of twenty-nine eleven were saved,
Owing to the way the lifeboat men behaved;
And when they landed with the eleven wreckers at Ramsgate,
The people's joy was very great.
|
Written by
Henry Wadsworth Longfellow |
You shall hear how Pau-Puk-Keewis,
He, the handsome Yenadizze,
Whom the people called the Storm-Fool,
Vexed the village with disturbance;
You shall hear of all his mischief,
And his flight from Hiawatha,
And his wondrous transmigrations,
And the end of his adventures.
On the shores of Gitche Gumee,
On the dunes of Nagow Wudjoo,
By the shining Big-Sea-Water
Stood the lodge of Pau-Puk-Keewis.
It was he who in his frenzy
Whirled these drifting sands together,
On the dunes of Nagow Wudjoo,
When, among the guests assembled,
He so merrily and madly
Danced at Hiawatha's wedding,
Danced the Beggar's Dance to please them.
Now, in search of new adventures,
From his lodge went Pau-Puk-Keewis,
Came with speed into the village,
Found the young men all assembled
In the lodge of old Iagoo,
Listening to his monstrous stories,
To his wonderful adventures.
He was telling them the story
Of Ojeeg, the Summer-Maker,
How he made a hole in heaven,
How he climbed up into heaven,
And let out the summer-weather,
The perpetual, pleasant Summer;
How the Otter first essayed it;
How the Beaver, Lynx, and Badger
Tried in turn the great achievement,
From the summit of the mountain
Smote their fists against the heavens,
Smote against the sky their foreheads,
Cracked the sky, but could not break it;
How the Wolverine, uprising,
Made him ready for the encounter,
Bent his knees down, like a squirrel,
Drew his arms back, like a cricket.
"Once he leaped," said old Iagoo,
"Once he leaped, and lo! above him
Bent the sky, as ice in rivers
When the waters rise beneath it;
Twice he leaped, and lo! above him
Cracked the sky, as ice in rivers
When the freshet is at highest!
Thrice he leaped, and lo! above him
Broke the shattered sky asunder,
And he disappeared within it,
And Ojeeg, the Fisher Weasel,
With a bound went in behind him!"
"Hark you!" shouted Pau-Puk-Keewis
As he entered at the doorway;
"I am tired of all this talking,
Tired of old Iagoo's stories,
Tired of Hiawatha's wisdom.
Here is something to amuse you,
Better than this endless talking. "
Then from out his pouch of wolf-skin
Forth he drew, with solemn manner,
All the game of Bowl and Counters,
Pugasaing, with thirteen pieces.
White on one side were they painted,
And vermilion on the other;
Two Kenabeeks or great serpents,
Two Ininewug or wedge-men,
One great war-club, Pugamaugun,
And one slender fish, the Keego,
Four round pieces, Ozawabeeks,
And three Sheshebwug or ducklings.
All were made of bone and painted,
All except the Ozawabeeks;
These were brass, on one side burnished,
And were black upon the other.
In a wooden bowl he placed them,
Shook and jostled them together,
Threw them on the ground before him,
Thus exclaiming and explaining:
"Red side up are all the pieces,
And one great Kenabeek standing
On the bright side of a brass piece,
On a burnished Ozawabeek;
Thirteen tens and eight are counted. "
Then again he shook the pieces,
Shook and jostled them together,
Threw them on the ground before him,
Still exclaiming and explaining:
"White are both the great Kenabeeks,
White the Ininewug, the wedge-men,
Red are all the other pieces;
Five tens and an eight are counted. "
Thus he taught the game of hazard,
Thus displayed it and explained it,
Running through its various chances,
Various changes, various meanings:
Twenty curious eyes stared at him,
Full of eagerness stared at him.
"Many games," said old Iagoo,
"Many games of skill and hazard
Have I seen in different nations,
Have I played in different countries.
He who plays with old Iagoo
Must have very nimble fingers;
Though you think yourself so skilful,
I can beat you, Pau-Puk-Keewis,
I can even give you lessons
In your game of Bowl and Counters!"
So they sat and played together,
All the old men and the young men,
Played for dresses, weapons, wampum,
Played till midnight, played till morning,
Played until the Yenadizze,
Till the cunning Pau-Puk-Keewis,
Of their treasures had despoiled them,
Of the best of all their dresses,
Shirts of deer-skin, robes of ermine,
Belts of wampum, crests of feathers,
Warlike weapons, pipes and pouches.
Twenty eyes glared wildly at him,
Like the eyes of wolves glared at him.
Said the lucky Pau-Puk-Keewis:
"In my wigwam I am lonely,
In my wanderings and adventures
I have need of a companion,
Fain would have a Meshinauwa,
An attendant and pipe-bearer.
I will venture all these winnings,
All these garments heaped about me,
All this wampum, all these feathers,
On a single throw will venture
All against the young man yonder!"
`T was a youth of sixteen summers,
`T was a nephew of Iagoo;
Face-in-a-Mist, the people called him.
As the fire burns in a pipe-head
Dusky red beneath the ashes,
So beneath his shaggy eyebrows
Glowed the eyes of old Iagoo.
"Ugh!" he answered very fiercely;
"Ugh!" they answered all and each one.
Seized the wooden bowl the old man,
Closely in his bony fingers
Clutched the fatal bowl, Onagon,
Shook it fiercely and with fury,
Made the pieces ring together
As he threw them down before him.
Red were both the great Kenabeeks,
Red the Ininewug, the wedge-men,
Red the Sheshebwug, the ducklings,
Black the four brass Ozawabeeks,
White alone the fish, the Keego;
Only five the pieces counted!
Then the smiling Pau-Puk-Keewis
Shook the bowl and threw the pieces;
Lightly in the air he tossed them,
And they fell about him scattered;
Dark and bright the Ozawabeeks,
Red and white the other pieces,
And upright among the others
One Ininewug was standing,
Even as crafty Pau-Puk-Keewis
Stood alone among the players,
Saying, "Five tens! mine the game is,"
Twenty eyes glared at him fiercely,
Like the eyes of wolves glared at him,
As he turned and left the wigwam,
Followed by his Meshinauwa,
By the nephew of Iagoo,
By the tall and graceful stripling,
Bearing in his arms the winnings,
Shirts of deer-skin, robes of ermine,
Belts of wampum, pipes and weapons.
"Carry them," said Pau-Puk-Keewis,
Pointing with his fan of feathers,
"To my wigwam far to eastward,
On the dunes of Nagow Wudjoo!"
Hot and red with smoke and gambling
Were the eyes of Pau-Puk-Keewis
As he came forth to the freshness
Of the pleasant Summer morning.
All the birds were singing gayly,
All the streamlets flowing swiftly,
And the heart of Pau-Puk-Keewis
Sang with pleasure as the birds sing,
Beat with triumph like the streamlets,
As he wandered through the village,
In the early gray of morning,
With his fan of turkey-feathers,
With his plumes and tufts of swan's down,
Till he reached the farthest wigwam,
Reached the lodge of Hiawatha.
Silent was it and deserted;
No one met him at the doorway,
No one came to bid him welcome;
But the birds were singing round it,
In and out and round the doorway,
Hopping, singing, fluttering, feeding,
And aloft upon the ridge-pole
Kahgahgee, the King of Ravens,
Sat with fiery eyes, and, screaming,
Flapped his wings at Pau-Puk-Keewis.
"All are gone! the lodge Is empty!"
Thus it was spake Pau-Puk-Keewis,
In his heart resolving mischief
"Gone is wary Hiawatha,
Gone the silly Laughing Water,
Gone Nokomis, the old woman,
And the lodge is left unguarded!"
By the neck he seized the raven,
Whirled it round him like a rattle,
Like a medicine-pouch he shook it,
Strangled Kahgahgee, the raven,
From the ridge-pole of the wigwam
Left its lifeless body hanging,
As an insult to its master,
As a taunt to Hiawatha.
With a stealthy step he entered,
Round the lodge in wild disorder
Threw the household things about him,
Piled together in confusion
Bowls of wood and earthen kettles,
Robes of buffalo and beaver,
Skins of otter, lynx, and ermine,
As an insult to Nokomis,
As a taunt to Minnehaha.
Then departed Pau-Puk-Keewis,
Whistling, singing through the forest,
Whistling gayly to the squirrels,
Who from hollow boughs above him
Dropped their acorn-shells upon him,
Singing gayly to the wood birds,
Who from out the leafy darkness
Answered with a song as merry.
Then he climbed the rocky headlands,
Looking o'er the Gitche Gumee,
Perched himself upon their summit,
Waiting full of mirth and mischief
The return of Hiawatha.
Stretched upon his back he lay there;
Far below him splashed the waters,
Plashed and washed the dreamy waters;
Far above him swam the heavens,
Swam the dizzy, dreamy heavens;
Round him hovered, fluttered, rustled
Hiawatha's mountain chickens,
Flock-wise swept and wheeled about him,
Almost brushed him with their pinions.
And he killed them as he lay there,
Slaughtered them by tens and twenties,
Threw their bodies down the headland,
Threw them on the beach below him,
Till at length Kayoshk, the sea-gull,
Perched upon a crag above them,
Shouted: "It is Pau-Puk-Keewis!
He is slaying us by hundreds!
Send a message to our brother,
Tidings send to Hiawatha!"
|
Written by
Anne Kingsmill Finch |
What art thou, SPLEEN, which ev'ry thing dost ape?
Thou Proteus to abus'd Mankind,
Who never yet thy real Cause cou'd find,
Or fix thee to remain in one continued Shape.
Still varying thy perplexing Form,
Now a Dead Sea thou'lt represent,
A Calm of stupid Discontent,
Then, dashing on the Rocks wilt rage into a Storm.
Trembling sometimes thou dost appear,
Dissolv'd into a Panick Fear;
On Sleep intruding dost thy Shadows spread,
Thy gloomy Terrours round the silent Bed,
And croud with boading Dreams the Melancholy Head:
Or, when the Midnight Hour is told,
And drooping Lids thou still dost waking hold,
Thy fond Delusions cheat the Eyes,
Before them antick Spectres dance,
Unusual Fires their pointed Heads advance,
And airy Phantoms rise.
Such was the monstrous Vision seen,
When Brutus (now beneath his Cares opprest,
And all Rome's Fortunes rolling in his Breast,
Before Philippi's latest Field,
Before his Fate did to Octavius lead)
Was vanquish'd by the Spleen.
Falsly, the Mortal Part we blame
Of our deprest, and pond'rous Frame,
Which, till the First degrading Sin
Let Thee, its dull Attendant, in,
Still with the Other did comply,
Nor clogg'd the Active Soul, dispos'd to fly,
And range the Mansions of it's native Sky.
Nor, whilst in his own Heaven he dwelt,
Whilst Man his Paradice possest,
His fertile Garden in the fragrant East,
And all united Odours smelt,
No armed Sweets, until thy Reign,
Cou'd shock the Sense, or in the Face
A flusht, unhandsom Colour place.
Now the Jonquille o'ercomes the feeble Brain;
We faint beneath the Aromatick Pain, {6}
Till some offensive Scent thy Pow'rs appease,
And Pleasure we resign for short, and nauseous Ease.
In ev'ry One thou dost possess,
New are thy Motions, and thy Dress:
Now in some Grove a list'ning Friend
Thy false Suggestions must attend,
Thy whisper'd Griefs, thy fancy'd Sorrows hear,
Breath'd in a Sigh, and witness'd by a Tear;
Whilst in the light, and vulgar Croud,
Thy Slaves, more clamorous and loud,
By Laughters unprovok'd, thy Influence too confess.
In the Imperious Wife thou Vapours art,
Which from o'erheated Passions rise
In Clouds to the attractive Brain,
Until descending thence again,
Thro' the o'er-cast, and show'ring Eyes,
Upon her Husband's soften'd Heart,
He the disputed Point must yield,
Something resign of the contested Field;
Til Lordly Man, born to Imperial Sway,
Compounds for Peace, to make that Right away,
And Woman, arm'd with Spleen, do's servilely Obey.
The Fool, to imitate the Wits,
Complains of thy pretended Fits,
And Dulness, born with him, wou'd lay
Upon thy accidental Sway;
Because, sometimes, thou dost presume
Into the ablest Heads to come:
That, often, Men of Thoughts refin'd,
Impatient of unequal Sence,
Such slow Returns, where they so much dispense,
Retiring from the Croud, are to thy Shades inclin'd.
O'er me, alas! thou dost too much prevail:
I feel thy Force, whilst I against thee rail;
I feel my Verse decay, and my crampt Numbers fail.
Thro' thy black Jaundice I all Objects see,
As Dark, and Terrible as Thee,
My Lines decry'd, and my Employment thought
An useless Folly, or presumptuous Fault:
Whilst in the Muses Paths I stray,
Whilst in their Groves, and by their secret Springs
My Hand delights to trace unusual Things,
And deviates from the known, and common way;
Nor will in fading Silks compose
Faintly th' inimitable Rose,
Fill up an ill-drawn Bird, or paint on Glass
The Sov'reign's blurr'd and undistinguish'd Face,
The threatning Angel, and the speaking Ass.
Patron thou art to ev'ry gross Abuse,
The sullen Husband's feign'd Excuse,
When the ill Humour with his Wife he spends,
And bears recruited Wit, and Spirits to his Friends.
The Son of Bacchus pleads thy Pow'r,
As to the Glass he still repairs,
Pretends but to remove thy Cares,
Snatch from thy Shades one gay, and smiling Hour,
And drown thy Kingdom in a purple Show'r.
When the Coquette, whom ev'ry Fool admires,
Wou'd in Variety be Fair,
And, changing hastily the Scene
From Light, Impertinent, and Vain,
Assumes a soft, a melancholy Air,
And of her Eyes rebates the wand'ring Fires,
The careless Posture, and the Head reclin'd,
The thoughtful, and composed Face,
Proclaiming the withdrawn, the absent Mind,
Allows the Fop more liberty to gaze,
Who gently for the tender Cause inquires;
The Cause, indeed, is a Defect in Sense,
Yet is the Spleen alleg'd, and still the dull Pretence.
But these are thy fantastic Harms,
The Tricks of thy pernicious Stage,
Which do the weaker Sort engage;
Worse are the dire Effects of thy more pow'rful Charms.
By Thee Religion, all we know,
That shou'd enlighten here below,
Is veil'd in Darkness, and perplext
With anxious Doubts, with endless Scruples vext,
And some Restraint imply'd from each perverted Text.
Whilst Touch not, Taste not, what is freely giv'n,
Is but thy niggard Voice, disgracing bounteous Heav'n.
From Speech restrain'd, by thy Deceits abus'd,
To Desarts banish'd, or in Cells reclus'd,
Mistaken Vot'ries to the Pow'rs Divine,
Whilst they a purer Sacrifice design,
Do but the Spleen obey, and worship at thy Shrine.
In vain to chase thee ev'ry Art we try,
In vain all Remedies apply,
In vain the Indian Leaf infuse,
Or the parch'd Eastern Berry bruise;
Some pass, in vain, those Bounds, and nobler Liquors use.
Now Harmony, in vain, we bring,
Inspire the Flute, and touch the String.
From Harmony no help is had;
Musick but soothes thee, if too sweetly sad,
And if too light, but turns thee gayly Mad.
Tho' the Physicians greatest Gains,
Altho' his growing Wealth he sees
Daily increas'd by Ladies Fees,
Yet dost thou baffle all his studious Pains.
Not skilful Lower thy Source cou'd find,
Or thro' the well-dissected Body trace
The secret, the mysterious ways,
By which thou dost surprize, and prey upon the Mind.
Tho' in the Search, too deep for Humane Thought,
With unsuccessful Toil he wrought,
'Til thinking Thee to've catch'd, Himself by thee was caught,
Retain'd thy Pris'ner, thy acknowleg'd Slave,
And sunk beneath thy Chain to a lamented Grave.
|
Written by
Johann Wolfgang von Goethe |
[I feel considerable hesitation in venturing
to offer this version of a poem which Carlyle describes to be 'a
beautiful piece (a very Hans Sacks beatified, both in character
and style), which we wish there was any possibility of translating. '
The reader will be aware that Hans Sachs was the celebrated Minstrel-
Cobbler of Nuremberg, who Wrote 208 plays, 1700 comic tales, and
between 4000 and 5000 lyric poems. He flourished throughout almost
the whole of the 16th century. ]
EARLY within his workshop here,
On Sundays stands our master dear;
His dirty apron he puts away,
And wears a cleanly doublet to-day;
Lets wax'd thread, hammer, and pincers rest,
And lays his awl within his chest;
The seventh day he takes repose
From many pulls and many blows.
Soon as the spring-sun meets his view,
Repose begets him labour anew;
He feels that he holds within his brain
A little world, that broods there amain,
And that begins to act and to live,
Which he to others would gladly give.
He had a skilful eye and true,
And was full kind and loving too.
For contemplation, clear and pure,--
For making all his own again, sure;
He had a tongue that charm'd when 'twas heard,
And graceful and light flow'd ev'ry word;
Which made the Muses in him rejoice,
The Master-singer of their choice.
And now a maiden enter'd there,
With swelling breast, and body fair;
With footing firm she took her place,
And moved with stately, noble grace;
She did not walk in wanton mood,
Nor look around with glances lewd.
She held a measure in her hand,
Her girdle was a golden band,
A wreath of corn was on her head,
Her eye the day's bright lustre shed;
Her name is honest Industry,
Else, Justice, Magnanimity.
She enter'd with a kindly greeting;
He felt no wonder at the meeting,
For, kind and fair as she might be,
He long had known her, fancied he.
"I have selected thee," she said,
"From all who earth's wild mazes tread,
That thou shouldst have clear-sighted sense,
And nought that's wrong shouldst e'er commence.
When others run in strange confusion,
Thy gaze shall see through each illusion
When others dolefully complain,
Thy cause with jesting thou shalt gain,
Honour and right shalt value duly,
In everything act simply, truly,--
Virtue and godliness proclaim,
And call all evil by its name,
Nought soften down, attempt no quibble,
Nought polish up, nought vainly scribble.
The world shall stand before thee, then,
As seen by Albert Durer's ken,
In manliness and changeless life,
In inward strength, with firmness rife.
Fair Nature's Genius by the hand
Shall lead thee on through every land,
Teach thee each different life to scan,
Show thee the wondrous ways of man,
His shifts, confusions, thrustings, and drubbings,
Pushings, tearings, pressings, and rubbings;
The varying madness of the crew,
The anthill's ravings bring to view;
But thou shalt see all this express'd,
As though 'twere in a magic chest.
Write these things down for folks on earth,
In hopes they may to wit give birth. "--
Then she a window open'd wide,
And show'd a motley crowd outside,
All kinds of beings 'neath the sky,
As in his writings one may spy.
Our master dear was, after this,
On Nature thinking, full of bliss,
When tow'rd him, from the other side
He saw an aged woman glide;
The name she bears, Historia,
Mythologia, Fabula;
With footstep tottering and unstable
She dragg'd a large and wooden carved-table,
Where, with wide sleeves and human mien,
The Lord was catechizing seen;
Adam, Eve, Eden, the Serpent's seduction,
Gomorrah and Sodom's awful destruction,
The twelve illustrious women, too,
That mirror of honour brought to view;
All kinds of bloodthirstiness, murder, and sin,
The twelve wicked tyrants also were in,
And all kinds of goodly doctrine and law;
Saint Peter with his scourge you saw,
With the world's ways dissatisfied,
And by our Lord with power supplied.
Her train and dress, behind and before,
And e'en the seams, were painted o'er
With tales of worldly virtue and crime. --
Our master view'd all this for a time;
The sight right gladly he survey'd,
So useful for him in his trade,
Whence he was able to procure
Example good and precept sure,
Recounting all with truthful care,
As though he had been present there.
His spirit seem'd from earth to fly,
He ne'er had turned away his eye,
Did he not just behind him hear
A rattle of bells approaching near.
And now a fool doth catch his eye,
With goat and ape's leap drawing nigh
A merry interlude preparing
With fooleries and jests unsparing.
Behind him, in a line drawn out,
He dragg'd all fools, the lean and stout,
The great and little, the empty and full,
All too witty, and all too dull,
A lash he flourish'd overhead,
As though a dance of apes he led,
Abusing them with bitterness,
As though his wrath would ne'er grow less.
While on this sight our master gazed,
His head was growing well-nigh crazed:
What words for all could he e'er find,
Could such a medley be combined?
Could he continue with delight
For evermore to sing and write?
When lo, from out a cloud's dark bed
In at the upper window sped
The Muse, in all her majesty,
As fair as our loved maids we see.
With clearness she around him threw
Her truth, that ever stronger grew.
"I, to ordain thee come," she spake:
"So prosper, and my blessing take!
The holy fire that slumb'ring lies
Within thee, in bright flames shall rise;
Yet that thine ever-restless life
May still with kindly strength be rife,
I, for thine inward spirit's calm.
Have granted nourishment and balm,
That rapture may thy soul imbue,
Like some fair blossom bathed in dew. "--
Behind his house then secretly
Outside the doorway pointed she,
Where, in a shady garden-nook,
A beauteous maid with downcast look
Was sitting where a stream was flowing,
With elder bushes near it growing,
She sat beneath an apple tree,
And nought around her seem'd to see.
Her lap was full of roses fair,
Which in a wreath she twined with care.
And, with them, leaves and blossoms blended:
For whom was that sweet wreath intended?
Thus sat she, modest and retired,
Her bosom throbb'd, with hope inspired;
Such deep forebodings fill'd her mind,
No room for wishing could she find,
And with the thoughts that o'er it flew,
Perchance a sigh was mingled too.
"But why should sorrow cloud thy brow?
That, dearest love, which fills thee now
Is fraught with joy and ecstasy.
Prepared in one alone for thee,
That he within thine eye may find
Solace when fortune proves unkind,
And be newborn through many a kiss,
That he receives with inward bliss;
When'er he clasps thee to his breast.
May he from all his toils find rest
When he in thy dear arms shall sink,
May he new life and vigour drink:
Fresh joys of youth shalt thou obtain,
In merry jest rejoice again.
With raillery and roguish spite,
Thou now shalt tease him, now delight.
Thus Love will nevermore grow old,
Thus will the minstrel ne'er be cold!"
While he thus lives, in secret bless'd,
Above him in the clouds doth rest
An oak-wreath, verdant and sublime,
Placed on his brow in after-time;
While they are banish'd to the slough,
Who their great master disavow.
1776.
|