Get Your Premium Membership

Best Famous Sil Poems

Here is a collection of the all-time best famous Sil poems. This is a select list of the best famous Sil poetry. Reading, writing, and enjoying famous Sil poetry (as well as classical and contemporary poems) is a great past time. These top poems are the best examples of sil poems.

Search and read the best famous Sil poems, articles about Sil poems, poetry blogs, or anything else Sil poem related using the PoetrySoup search engine at the top of the page.

See Also:
Written by Robert Herrick | Create an image from this poem

A PASTORAL SUNG TO THE KING

 MONTANO, SILVIO, AND MIRTILLO, SHEPHERDS

MON.
Bad are the times.
SIL.
And worse than they are we.
MON.
Troth, bad are both; worse fruit, and ill the tree: The feast of shepherds fail.
SIL.
None crowns the cup Of wassail now, or sets the quintel up: And he, who used to lead the country-round, Youthful Mirtillo, here he comes, grief-drown'd.
AMBO.
Let's cheer him up.
SIL.
Behold him weeping-ripe.
MIRT.
Ah, Amarillis! farewell mirth and pipe; Since thou art gone, no more I mean to play To these smooth lawns, my mirthful roundelay.
Dear Amarillis! MON.
Hark! SIL.
Mark! MIRT.
This earth grew sweet Where, Amarillis, thou didst set thy feet.
AMBO Poor pitied youth! MIRT.
And here the breath of kine And sheep grew more sweet by that breath of thine.
This dock of wool, and this rich lock of hair, This ball of cowslips, these she gave me here.
SIL.
Words sweet as love itself.
MON.
Hark!-- MIRT.
This way she came, and this way too she went; How each thing smells divinely redolent! Like to a field of beans, when newly blown, Or like a meadow being lately mown.
MON.
A sweet sad passion---- MIRT.
In dewy mornings, when she came this way, Sweet bents would bow, to give my Love the day; And when at night she folded had her sheep, Daisies would shut, and closing, sigh and weep.
Besides (Ai me!) since she went hence to dwell, The Voice's Daughter ne'er spake syllable.
But she is gone.
SIL.
Mirtillo, tell us whither? MIRT.
Where she and I shall never meet together.
MON.
Fore-fend it, Pan! and Pales, do thou please To give an end.
.
.
MIRT.
To what? SIL.
Such griefs as these.
MIRT.
Never, O never! Still I may endure The wound I suffer, never find a cure.
MON.
Love, for thy sake, will bring her to these hills And dales again.
MIRT.
No, I will languish still; And all the while my part shall be to weep; And with my sighs call home my bleating sheep; And in the rind of every comely tree I'll carve thy name, and in that name kiss thee.
MON.
Set with the sun, thy woes! SIL.
The day grows old; And time it is our full-fed flocks to fold.
CHOR.
The shades grow great; but greater grows our sorrow:-- But let's go steep Our eyes in sleep; And meet to weep To-morrow.


Written by Ellis Parker Butler | Create an image from this poem

New England Magazine

 Upon Bottle Miche the autre day
While yet the nuit was early,
Je met a homme whose barbe was grey,
Whose cheveaux long and curly.
“Je am a poete, sir,” dit he, “Je live where tres grande want teems— I’m faim, sir.
Sil vous plait give me Un franc or cinquatite centimes.
” I donne him vingt big copper sous But dit, “You moderne rhymers The sacre poet name abuse— Les poets were old timers.
” “Je know! I know!” he wept, contrite; “The bards no more suis mighty: Ils rise no more in eleve flight, Though some are beaucoup flighty.
“Vous wonder why Je weep this way, Pour quoi these tears and blubbers? It is mon fault les bards today Helas! suis mere earth-grubbers.
“There was a time when tout might see My grande flights dans the saddle; Crowned rois, indeed, applauded me Le Pegasus astraddle.
“Le winged horse avec acclaim Was voted mon possession; Je rode him tous les jours to fame; Je led the whole procession.
“Then arrivee the Prussian war— The siege—the sacre famine— Then some had but a crust encore, We mange the last least ham-an’ “Helas! Mon noble winged steed Went oft avec no dinner; On epics il refusee feed And maigre grew, and thinner! “Tout food was gone, and dans the street Each homme sought crusts to sate him— Joyeux were those with horse’s meat, And Pegasus! Je ate him!” My anger then Je could not hide— To parler scarcely able “Oh! curses dans you, sir!” Je cried; “Vous human livery stable!” He fled! But vous who read this know Why mon pauvre verse is beaten By that of cinquante years ago ‘Vant Pegasus fut eaten!

Book: Shattered Sighs