Written by
Henry Wadsworth Longfellow |
"Give me of your bark, O Birch-tree!
Of your yellow bark, O Birch-tree!
Growing by the rushing river,
Tall and stately in the valley!
I a light canoe will build me,
Build a swift Cheemaun for sailing,
That shall float on the river,
Like a yellow leaf in Autumn,
Like a yellow water-lily!
"Lay aside your cloak, O Birch-tree!
Lay aside your white-skin wrapper,
For the Summer-time is coming,
And the sun is warm in heaven,
And you need no white-skin wrapper!"
Thus aloud cried Hiawatha
In the solitary forest,
By the rushing Taquamenaw,
When the birds were singing gayly,
In the Moon of Leaves were singing,
And the sun, from sleep awaking,
Started up and said, "Behold me!
Gheezis, the great Sun, behold me!"
And the tree with all its branches
Rustled in the breeze of morning,
Saying, with a sigh of patience,
"Take my cloak, O Hiawatha!"
With his knife the tree he girdled;
Just beneath its lowest branches,
Just above the roots, he cut it,
Till the sap came oozing outward;
Down the trunk, from top to bottom,
Sheer he cleft the bark asunder,
With a wooden wedge he raised it,
Stripped it from the trunk unbroken.
"Give me of your boughs, O Cedar!
Of your strong and pliant branches,
My canoe to make more steady,
Make more strong and firm beneath me!"
Through the summit of the Cedar
Went a sound, a cry of horror,
Went a murmur of resistance;
But it whispered, bending downward,
'Take my boughs, O Hiawatha!"
Down he hewed the boughs of cedar,
Shaped them straightway to a frame-work,
Like two bows he formed and shaped them,
Like two bended bows together.
"Give me of your roots, O Tamarack!
Of your fibrous roots, O Larch-tree!
My canoe to bind together,
So to bind the ends together
That the water may not enter,
That the river may not wet me!"
And the Larch, with all its fibres,
Shivered in the air of morning,
Touched his forehead with its tassels,
Slid, with one long sigh of sorrow.
"Take them all, O Hiawatha!"
From the earth he tore the fibres,
Tore the tough roots of the Larch-tree,
Closely sewed the hark together,
Bound it closely to the frame-work.
"Give me of your balm, O Fir-tree!
Of your balsam and your resin,
So to close the seams together
That the water may not enter,
That the river may not wet me!"
And the Fir-tree, tall and sombre,
Sobbed through all its robes of darkness,
Rattled like a shore with pebbles,
Answered wailing, answered weeping,
"Take my balm, O Hiawatha!"
And he took the tears of balsam,
Took the resin of the Fir-tree,
Smeared therewith each seam and fissure,
Made each crevice safe from water.
"Give me of your quills, O Hedgehog!
All your quills, O Kagh, the Hedgehog!
I will make a necklace of them,
Make a girdle for my beauty,
And two stars to deck her bosom!"
From a hollow tree the Hedgehog
With his sleepy eyes looked at him,
Shot his shining quills, like arrows,
Saying with a drowsy murmur,
Through the tangle of his whiskers,
"Take my quills, O Hiawatha!"
From the ground the quills he gathered,
All the little shining arrows,
Stained them red and blue and yellow,
With the juice of roots and berries;
Into his canoe he wrought them,
Round its waist a shining girdle,
Round its bows a gleaming necklace,
On its breast two stars resplendent.
Thus the Birch Canoe was builded
In the valley, by the river,
In the bosom of the forest;
And the forest's life was in it,
All its mystery and its magic,
All the lightness of the birch-tree,
All the toughness of the cedar,
All the larch's supple sinews;
And it floated on the river
Like a yellow leaf in Autumn,
Like a yellow water-lily.
Paddles none had Hiawatha,
Paddles none he had or needed,
For his thoughts as paddles served him,
And his wishes served to guide him;
Swift or slow at will he glided,
Veered to right or left at pleasure.
Then he called aloud to Kwasind,
To his friend, the strong man, Kwasind,
Saying, "Help me clear this river
Of its sunken logs and sand-bars. "
Straight into the river Kwasind
Plunged as if he were an otter,
Dived as if he were a beaver,
Stood up to his waist in water,
To his arm-pits in the river,
Swam and scouted in the river,
Tugged at sunken logs and branches,
With his hands he scooped the sand-bars,
With his feet the ooze and tangle.
And thus sailed my Hiawatha
Down the rushing Taquamenaw,
Sailed through all its bends and windings,
Sailed through all its deeps and shallows,
While his friend, the strong man, Kwasind,
Swam the deeps, the shallows waded.
Up and down the river went they,
In and out among its islands,
Cleared its bed of root and sand-bar,
Dragged the dead trees from its channel,
Made its passage safe and certain,
Made a pathway for the people,
From its springs among the mountains,
To the waters of Pauwating,
To the bay of Taquamenaw.
|
Written by
Henry Wadsworth Longfellow |
By the shore of Gitche Gumee,
By the shining Big-Sea-Water,
At the doorway of his wigwam,
In the pleasant Summer morning,
Hiawatha stood and waited.
All the air was full of freshness,
All the earth was bright and joyous,
And before him, through the sunshine,
Westward toward the neighboring forest
Passed in golden swarms the Ahmo,
Passed the bees, the honey-makers,
Burning, singing In the sunshine.
Bright above him shone the heavens,
Level spread the lake before him;
From its bosom leaped the sturgeon,
Sparkling, flashing in the sunshine;
On its margin the great forest
Stood reflected in the water,
Every tree-top had its shadow,
Motionless beneath the water.
From the brow of Hiawatha
Gone was every trace of sorrow,
As the fog from off the water,
As the mist from off the meadow.
With a smile of joy and triumph,
With a look of exultation,
As of one who in a vision
Sees what is to be, but is not,
Stood and waited Hiawatha.
Toward the sun his hands were lifted,
Both the palms spread out against it,
And between the parted fingers
Fell the sunshine on his features,
Flecked with light his naked shoulders,
As it falls and flecks an oak-tree
Through the rifted leaves and branches.
O'er the water floating, flying,
Something in the hazy distance,
Something in the mists of morning,
Loomed and lifted from the water,
Now seemed floating, now seemed flying,
Coming nearer, nearer, nearer.
Was it Shingebis the diver?
Or the pelican, the Shada?
Or the heron, the Shuh-shuh-gah?
Or the white goose, Waw-be-wawa,
With the water dripping, flashing,
From its glossy neck and feathers?
It was neither goose nor diver,
Neither pelican nor heron,
O'er the water floating, flying,
Through the shining mist of morning,
But a birch canoe with paddles,
Rising, sinking on the water,
Dripping, flashing in the sunshine;
And within it came a people
From the distant land of Wabun,
From the farthest realms of morning
Came the Black-Robe chief, the Prophet,
He the Priest of Prayer, the Pale-face,
With his guides and his companions.
And the noble Hiawatha,
With his hands aloft extended,
Held aloft in sign of welcome,
Waited, full of exultation,
Till the birch canoe with paddles
Grated on the shining pebbles,
Stranded on the sandy margin,
Till the Black-Robe chief, the Pale-face,
With the cross upon his bosom,
Landed on the sandy margin.
Then the joyous Hiawatha
Cried aloud and spake in this wise:
"Beautiful is the sun, O strangers,
When you come so far to see us!
All our town in peace awaits you,
All our doors stand open for you;
You shall enter all our wigwams,
For the heart's right hand we give you.
"Never bloomed the earth so gayly,
Never shone the sun so brightly,
As to-day they shine and blossom
When you come so far to see us!
Never was our lake so tranquil,
Nor so free from rocks, and sand-bars;
For your birch canoe in passing
Has removed both rock and sand-bar.
"Never before had our tobacco
Such a sweet and pleasant flavor,
Never the broad leaves of our cornfields
Were so beautiful to look on,
As they seem to us this morning,
When you come so far to see us!'
And the Black-Robe chief made answer,
Stammered In his speech a little,
Speaking words yet unfamiliar:
"Peace be with you, Hiawatha,
Peace be with you and your people,
Peace of prayer, and peace of pardon,
Peace of Christ, and joy of Mary!"
Then the generous Hiawatha
Led the strangers to his wigwam,
Seated them on skins of bison,
Seated them on skins of ermine,
And the careful old Nokomis
Brought them food in bowls of basswood,
Water brought in birchen dippers,
And the calumet, the peace-pipe,
Filled and lighted for their smoking.
All the old men of the village,
All the warriors of the nation,
All the Jossakeeds, the Prophets,
The magicians, the Wabenos,
And the Medicine-men, the Medas,
Came to bid the strangers welcome;
"It is well", they said, "O brothers,
That you come so far to see us!"
In a circle round the doorway,
With their pipes they sat In silence,
Waiting to behold the strangers,
Waiting to receive their message;
Till the Black-Robe chief, the Pale-face,
From the wigwam came to greet them,
Stammering in his speech a little,
Speaking words yet unfamiliar;
"It Is well," they said, "O brother,
That you come so far to see us!"
Then the Black-Robe chief, the Prophet,
Told his message to the people,
Told the purport of his mission,
Told them of the Virgin Mary,
And her blessed Son, the Saviour,
How in distant lands and ages
He had lived on earth as we do;
How he fasted, prayed, and labored;
How the Jews, the tribe accursed,
Mocked him, scourged him, crucified him;
How he rose from where they laid him,
Walked again with his disciples,
And ascended into heaven.
And the chiefs made answer, saying:
"We have listened to your message,
We have heard your words of wisdom,
We will think on what you tell us.
It is well for us, O brothers,
That you come so far to see us!"
Then they rose up and departed
Each one homeward to his wigwam,
To the young men and the women
Told the story of the strangers
Whom the Master of Life had sent them
From the shining land of Wabun.
Heavy with the heat and silence
Grew the afternoon of Summer;
With a drowsy sound the forest
Whispered round the sultry wigwam,
With a sound of sleep the water
Rippled on the beach below it;
From the cornfields shrill and ceaseless
Sang the grasshopper, Pah-puk-keena;
And the guests of Hiawatha,
Weary with the heat of Summer,
Slumbered in the sultry wigwam.
Slowly o'er the simmering landscape
Fell the evening's dusk and coolness,
And the long and level sunbeams
Shot their spears into the forest,
Breaking through its shields of shadow,
Rushed into each secret ambush,
Searched each thicket, dingle, hollow;
Still the guests of Hiawatha
Slumbered In the silent wigwam.
From his place rose Hiawatha,
Bade farewell to old Nokomis,
Spake in whispers, spake in this wise,
Did not wake the guests, that slumbered.
"I am going, O Nokomis,
On a long and distant journey,
To the portals of the Sunset.
To the regions of the home-wind,
Of the Northwest-Wind, Keewaydin.
But these guests I leave behind me,
In your watch and ward I leave them;
See that never harm comes near them,
See that never fear molests them,
Never danger nor suspicion,
Never want of food or shelter,
In the lodge of Hiawatha!"
Forth into the village went he,
Bade farewell to all the warriors,
Bade farewell to all the young men,
Spake persuading, spake in this wise:
I am going, O my people,
On a long and distant journey;
Many moons and many winters
Will have come, and will have vanished,
Ere I come again to see you.
But my guests I leave behind me;
Listen to their words of wisdom,
Listen to the truth they tell you,
For the Master of Life has sent them
From the land of light and morning!"
On the shore stood Hiawatha,
Turned and waved his hand at parting;
On the clear and luminous water
Launched his birch canoe for sailing,
From the pebbles of the margin
Shoved it forth into the water;
Whispered to it, "Westward! westward!"
And with speed it darted forward.
And the evening sun descending
Set the clouds on fire with redness,
Burned the broad sky, like a prairie,
Left upon the level water
One long track and trail of splendor,
Down whose stream, as down a river,
Westward, westward Hiawatha
Sailed into the fiery sunset,
Sailed into the purple vapors,
Sailed into the dusk of evening:
And the people from the margin
Watched him floating, rising, sinking,
Till the birch canoe seemed lifted
High into that sea of splendor,
Till it sank into the vapors
Like the new moon slowly, slowly
Sinking in the purple distance.
And they said, "Farewell forever!"
Said, "Farewell, O Hiawatha!"
And the forests, dark and lonely,
Moved through all their depths of darkness,
Sighed, "Farewell, O Hiawatha!"
And the waves upon the margin
Rising, rippling on the pebbles,
Sobbed, "Farewell, O Hiawatha!"
And the heron, the Shuh-shuh-gah,
From her haunts among the fen-lands,
Screamed, "Farewell, O Hiawatha!"
Thus departed Hiawatha,
Hiawatha the Beloved,
In the glory of the sunset,.
In the purple mists of evening,
To the regions of the home-wind,
Of the Northwest-Wind, Keewaydin,
To the Islands of the Blessed,
To the Kingdom of Ponemah,
To the Land of the Hereafter!
|
Written by
Rudyard Kipling |
More than a hundred years ago, in a great battle fought near Delhi,
an Indian Prince rode fifty miles after the day was lost
with a beggar-girl, who had loved him and followed him in all his camps,
on his saddle-bow. He lost the girl when almost within sight of safety.
A Maratta trooper tells the story: --
The wreath of banquet overnight lay withered on the neck,
Our hands and scarfs were saffron-dyed for signal of despair,
When we went forth to Paniput to battle with the Mlech, --
Ere we came back from Paniput and left a kingdom there.
Thrice thirty thousand men were we to force the Jumna fords --
The hawk-winged horse of Damajee, mailed squadrons of the Bhao,
Stark levies of the southern hills, the Deccan's sharpest swords,
And he the harlot's traitor son the goatherd Mulhar Rao!
Thrice thirty thousand men were we before the mists had cleared,
The low white mists of morning heard the war-conch scream and bray;
We called upon Bhowani and we gripped them by the beard,
We rolled upon them like a flood and washed their ranks away.
The children of the hills of Khost before our lances ran,
We drove the black Rohillas back as cattle to the pen;
'Twas then we needed Mulhar Rao to end what we began,
A thousand men had saved the charge; he fled the field with ten!
There was no room to clear a sword -- no power to strike a blow,
For foot to foot, ay, breast to breast, the battle held us fast --
Save where the naked hill-men ran, and stabbing from below
Brought down the horse and rider and we trampled them and passed.
To left the roar of musketry rang like a falling flood --
To right the sunshine rippled red from redder lance and blade --
Above the dark Upsaras* flew, beneath us plashed the blood,
And, bellying black against the dust, the Bhagwa Jhanda swayed.
* The Choosers of the Slain.
I saw it fall in smoke and fire, the banner of the Bhao;
I heard a voice across the press of one who called in vain: --
"Ho! Anand Rao Nimbalkhur, ride! Get aid of Mulhar Rao!
Go shame his squadrons into fight -- the Bhao -- the Bhao is slain!"
Thereat, as when a sand-bar breaks in clotted spume and spray --
When rain of later autumn sweeps the Jumna water-head,
Before their charge from flank to flank our riven ranks gave way;
But of the waters of that flood the Jumna fords ran red.
I held by Scindia, my lord, as close as man might hold;
A Soobah of the Deccan asks no aid to guard his life;
But Holkar's Horse were flying, and our chiefest chiefs were cold,
And like a flame among us leapt the long lean Northern knife.
I held by Scindia -- my lance from butt to tuft was dyed,
The froth of battle bossed the shield and roped the bridle-chain --
What time beneath our horses' feet a maiden rose and cried,
And clung to Scindia, and I turned a sword-cut from the twain.
(He set a spell upon the maid in woodlands long ago,
A hunter by the Tapti banks she gave him water there:
He turned her heart to water, and she followed to her woe.
What need had he of Lalun who had twenty maids as fair?)
Now in that hour strength left my lord; he wrenched his mare aside;
He bound the girl behind him and we slashed and struggled free.
Across the reeling wreck of strife we rode as shadows ride
From Paniput to Delhi town, but not alone were we.
'Twas Lutuf-Ullah Populzai laid horse upon our track,
A swine-fed reiver of the North that lusted for the maid;
I might have barred his path awhile, but Scindia called me back,
And I -- O woe for Scindia! -- I listened and obeyed.
League after league the formless scrub took shape and glided by --
League after league the white road swirled behind the white mare's feet --
League after league, when leagues were done, we heard the Populzai,
Where sure as Time and swift as Death the tireless footfall beat.
Noon's eye beheld that shame of flight, the shadows fell, we fled
Where steadfast as the wheeling kite he followed in our train;
The black wolf warred where we had warred, the jackal mocked our dead,
And terror born of twilight-tide made mad the labouring brain.
I gasped: -- "A kingdom waits my lord; her love is but her own.
A day shall mar, a day shall cure for her, but what for thee?
Cut loose the girl: he follows fast. Cut loose and ride alone!"
Then Scindia 'twixt his blistered lips: -- "My Queens' Queen shall she be!
"Of all who ate my bread last night 'twas she alone that came
To seek her love between the spears and find her crown therein!
One shame is mine to-day, what need the weight of double shame?
If once we reach the Delhi gate, though all be lost, I win!"
We rode -- the white mare failed -- her trot a staggering stumble grew, --
The cooking-smoke of even rose and weltered and hung low;
And still we heard the Populzai and still we strained anew,
And Delhi town was very near, but nearer was the foe.
Yea, Delhi town was very near when Lalun whispered: -- "Slay!
Lord of my life, the mare sinks fast -- stab deep and let me die!"
But Scindia would not, and the maid tore free and flung away,
And turning as she fell we heard the clattering Populzai.
Then Scindia checked the gasping mare that rocked and groaned for breath,
And wheeled to charge and plunged the knife a hand's-breadth in her side --
The hunter and the hunted know how that last pause is death --
The blood had chilled about her heart, she reared and fell and died.
Our Gods were kind. Before he heard the maiden's piteous scream
A log upon the Delhi road, beneath the mare he lay --
Lost mistress and lost battle passed before him like a dream;
The darkness closed about his eyes -- I bore my King away.
|
Written by
Sidney Lanier |
I was drivin' my two-mule waggin,
With a lot o' truck for sale,
Towards Macon, to git some baggin'
(Which my cotton was ready to bale),
And I come to a place on the side o' the pike
Whar a peert little winter branch jest had throw'd
The sand in a kind of a sand-bar like,
And I seed, a leetle ways up the road,
A man squattin' down, like a big bull-toad,
On the ground, a-figgerin' thar in the sand
With his finger, and motionin' with his hand,
And he looked like Ellick Garry.
And as I driv up, I heerd him bleat
To hisself, like a lamb: "Hauh? nine from eight
Leaves nuthin' -- and none to carry?"
And Ellick's bull-cart was standin'
A cross-wise of the way,
And the little bull was a-expandin',
Hisself on a wisp of hay.
But Ellick he sat with his head bent down,
A-studyin' and musin' powerfully,
And his forrud was creased with a turrible frown,
And he was a-wurken' appearently
A 'rethmetic sum that wouldn't gee,
Fur he kep' on figgerin' away in the sand
With his finger, and motionin' with his hand,
And I seed it WAS Ellick Garry.
And agin I heard him softly bleat
To hisself, like a lamb: "Hauh? nine from eight
Leaves nuthin' -- and none to carry!"
I woa'd my mules mighty easy
(Ellick's back was towards the road
And the wind hit was sorter breezy)
And I got down off'n my load,
And I crep' up close to Ellick's back,
And I heerd him a-talkin' softly, thus:
"Them figgers is got me under the hack.
I caint see how to git out'n the muss,
Except to jest nat'ally fail and bus'!
My crap-leen calls for nine hundred and more.
My counts o' sales is eight hundred and four,
Of cotton for Ellick Garry.
Thar's eight, ought, four, jest like on a slate:
Here's nine and two oughts -- Hauh? nine from eight
Leaves nuthin' -- and none to carry.
"Them crap-leens, oh, them crap-leens!
I giv one to Pardman and Sharks.
Hit gobbled me up like snap-beans
In a patch full o' old fiel'-larks.
But I thought I could fool the crap-leen nice,
And I hauled my cotton to Jammel and Cones.
But shuh! 'fore I even had settled my price
They tuck affidavy without no bones
And levelled upon me fur all ther loans
To the 'mount of sum nine hundred dollars or more,
And sold me out clean for eight hundred and four,
As sure as I'm Ellick Garry!
And thar it is down all squar and straight,
But I can't make it gee, fur nine from eight
Leaves nuthin' -- and none to carry. "
Then I says "Hello, here, Garry!
However you star' and frown
Thare's somethin' fur YOU to carry,
Fur you've worked it upside down!"
Then he riz and walked to his little bull-cart,
And made like he neither had seen nor heerd
Nor knowed that I knowed of his raskilly part,
And he tried to look as if HE wa'nt feared,
And gathered his lines like he never keered,
And he driv down the road 'bout a quarter or so,
And then looked around, and I hollered "Hello,
Look here, Mister Ellick Garry!
You may git up soon and lie down late,
But you'll always find that nine from eight
Leaves nuthin' -- and none to carry. "
|
Written by
Sidney Lanier |
I was drivin' my two-mule waggin,
With a lot o' truck for sale,
Towards Macon, to git some baggin'
(Which my cotton was ready to bale),
And I come to a place on the side o' the pike
Whar a peert little winter branch jest had throw'd
The sand in a kind of a sand-bar like,
And I seed, a leetle ways up the road,
A man squattin' down, like a big bull-toad,
On the ground, a-figgerin' thar in the sand
With his finger, and motionin' with his hand,
And he looked like Ellick Garry.
And as I driv up, I heerd him bleat
To hisself, like a lamb: "Hauh? nine from eight
Leaves nuthin' -- and none to carry?"
And Ellick's bull-cart was standin'
A cross-wise of the way,
And the little bull was a-expandin',
Hisself on a wisp of hay.
But Ellick he sat with his head bent down,
A-studyin' and musin' powerfully,
And his forrud was creased with a turrible frown,
And he was a-wurken' appearently
A 'rethmetic sum that wouldn't gee,
Fur he kep' on figgerin' away in the sand
With his finger, and motionin' with his hand,
And I seed it WAS Ellick Garry.
And agin I heard him softly bleat
To hisself, like a lamb: "Hauh? nine from eight
Leaves nuthin' -- and none to carry!"
I woa'd my mules mighty easy
(Ellick's back was towards the road
And the wind hit was sorter breezy)
And I got down off'n my load,
And I crep' up close to Ellick's back,
And I heerd him a-talkin' softly, thus:
"Them figgers is got me under the hack.
I caint see how to git out'n the muss,
Except to jest nat'ally fail and bus'!
My crap-leen calls for nine hundred and more.
My counts o' sales is eight hundred and four,
Of cotton for Ellick Garry.
Thar's eight, ought, four, jest like on a slate:
Here's nine and two oughts -- Hauh? nine from eight
Leaves nuthin' -- and none to carry.
"Them crap-leens, oh, them crap-leens!
I giv one to Pardman and Sharks.
Hit gobbled me up like snap-beans
In a patch full o' old fiel'-larks.
But I thought I could fool the crap-leen nice,
And I hauled my cotton to Jammel and Cones.
But shuh! 'fore I even had settled my price
They tuck affidavy without no bones
And levelled upon me fur all ther loans
To the 'mount of sum nine hundred dollars or more,
And sold me out clean for eight hundred and four,
As sure as I'm Ellick Garry!
And thar it is down all squar and straight,
But I can't make it gee, fur nine from eight
Leaves nuthin' -- and none to carry. "
Then I says "Hello, here, Garry!
However you star' and frown
Thare's somethin' fur YOU to carry,
Fur you've worked it upside down!"
Then he riz and walked to his little bull-cart,
And made like he neither had seen nor heerd
Nor knowed that I knowed of his raskilly part,
And he tried to look as if HE wa'nt feared,
And gathered his lines like he never keered,
And he driv down the road 'bout a quarter or so,
And then looked around, and I hollered "Hello,
Look here, Mister Ellick Garry!
You may git up soon and lie down late,
But you'll always find that nine from eight
Leaves nuthin' -- and none to carry. "
|