Get Your Premium Membership

Best Famous Roebuck Poems

Here is a collection of the all-time best famous Roebuck poems. This is a select list of the best famous Roebuck poetry. Reading, writing, and enjoying famous Roebuck poetry (as well as classical and contemporary poems) is a great past time. These top poems are the best examples of roebuck poems.

Search and read the best famous Roebuck poems, articles about Roebuck poems, poetry blogs, or anything else Roebuck poem related using the PoetrySoup search engine at the top of the page.

See Also:
Written by Henry Wadsworth Longfellow | Create an image from this poem

Hiawathas Childhood

 Downward through the evening twilight, 
In the days that are forgotten, 
In the unremembered ages, 
From the full moon fell Nokomis, 
Fell the beautiful Nokomis, 
She a wife, but not a mother.
She was sporting with her women, 
Swinging in a swing of grape-vines, 
When her rival the rejected, 
Full of jealousy and hatred, 
Cut the leafy swing asunder, 
Cut in twain the twisted grape-vines, 
And Nokomis fell affrighted 
Downward through the evening twilight, 
On the Muskoday, the meadow, 
On the prairie full of blossoms. 
"See! a star falls!" said the people; 
"From the sky a star is falling!"
There among the ferns and mosses, 
There among the prairie lilies, 
On the Muskoday, the meadow, 
In the moonlight and the starlight, 
Fair Nokomis bore a daughter. 
And she called her name Wenonah, 
As the first-born of her daughters.
And the daughter of Nokomis 
Grew up like the prairie lilies, 
Grew a tall and slender maiden,
With the beauty of the moonlight, 
With the beauty of the starlight.
And Nokomis warned her often, 
Saying oft, and oft repeating, 
"Oh, beware of Mudjekeewis, 
Of the West-Wind, Mudjekeewis; 
Listen not to what he tells you; 
Lie not down upon the meadow, 
Stoop not down among the lilies,
Lest the West-Wind come and harm you!"
But she heeded not the warning, 
Heeded not those words of wisdom, 
And the West-Wind came at evening, 
Walking lightly o'er the prairie, 
Whispering to the leaves and blossoms, 
Bending low the flowers and grasses, 
Found the beautiful Wenonah, 
Lying there among the lilies, 
Wooed her with his words of sweetness, 
Wooed her with his soft caresses, 
Till she bore a son in sorrow, 
Bore a son of love and sorrow.
Thus was born my Hiawatha, 
Thus was born the child of wonder; 
But the daughter of Nokomis, 
Hiawatha's gentle mother,
In her anguish died deserted 
By the West-Wind, false and faithless, 
By the heartless Mudjekeewis.
For her daughter long and loudly 
Wailed and wept the sad Nokomis; 
"Oh that I were dead!" she murmured, 
"Oh that I were dead, as thou art! 
No more work, and no more weeping, 
Wahonowin! Wahonowin!"
By the shores of Gitche Gumee, 
By the shining Big-Sea-Water, 
Stood the wigwam of Nokomis, 
Daughter of the Moon, Nokomis. 
Dark behind it rose the forest, 
Rose the black and gloomy pine-trees, 
Rose the firs with cones upon them; 
Bright before it beat the water, 
Beat the clear and sunny water, 
Beat the shining Big-Sea-Water.
There the wrinkled old Nokomis 
Nursed the little Hiawatha, 
Rocked him in his linden cradle, 
Bedded soft in moss and rushes, 
Safely bound with reindeer sinews; 
Stilled his fretful wail by saying, 
"Hush! the Naked Bear will hear thee!" 
Lulled him into slumber, singing, 
"Ewa-yea! my little owlet! 
Who is this, that lights the wigwam? 
With his great eyes lights the wigwam? 
Ewa-yea! my little owlet!"
Many things Nokomis taught him 
Of the stars that shine in heaven; 
Showed him Ishkoodah, the comet, 
Ishkoodah, with fiery tresses; 
Showed the Death-Dance of the spirits, 
Warriors with their plumes and war-clubs, 
Flaring far away to northward 
In the frosty nights of Winter; 
Showed the broad white road in heaven, 
Pathway of the ghosts, the shadows, 
Running straight across the heavens, 
Crowded with the ghosts, the shadows.
At the door on summer evenings 
Sat the little Hiawatha; 
Heard the whispering of the pine-trees, 
Heard the lapping of the waters,
Sounds of music, words of wonder; 
'Minne-wawa!" said the Pine-trees, 
Mudway-aushka!" said the water.
Saw the fire-fly, Wah-wah-taysee, 
Flitting through the dusk of evening, 
With the twinkle of its candle 
Lighting up the brakes and bushes, 
And he sang the song of children, 
Sang the song Nokomis taught him: 
"Wah-wah-taysee, little fire-fly, 
Little, flitting, white-fire insect, 
Little, dancing, white-fire creature, 
Light me with your little candle, 
Ere upon my bed I lay me, 
Ere in sleep I close my eyelids!"
Saw the moon rise from the water 
Rippling, rounding from the water, 
Saw the flecks and shadows on it, 
Whispered, "What is that, Nokomis?" 
And the good Nokomis answered: 
"Once a warrior, very angry, 
Seized his grandmother, and threw her 
Up into the sky at midnight; 
Right against the moon he threw her; 
'T is her body that you see there."
Saw the rainbow in the heaven, 
In the eastern sky, the rainbow, 
Whispered, "What is that, Nokomis?" 
And the good Nokomis answered: 
"'T is the heaven of flowers you see there; 
All the wild-flowers of the forest, 
All the lilies of the prairie, 
When on earth they fade and perish, 
Blossom in that heaven above us."
When he heard the owls at midnight, 
Hooting, laughing in the forest, 
'What is that?" he cried in terror, 
"What is that," he said, "Nokomis?"
And the good Nokomis answered: 
"That is but the owl and owlet,
Talking in their native language, 
Talking, scolding at each other."
Then the little Hiawatha 
Learned of every bird its language, 
Learned their names and all their secrets, 
How they built their nests in Summer, 
Where they hid themselves in Winter, 
Talked with them whene'er he met them, 
Called them "Hiawatha's Chickens."
Of all beasts he learned the language, 
Learned their names and all their secrets, 
How the beavers built their lodges, 
Where the squirrels hid their acorns, 
How the reindeer ran so swiftly, 
Why the rabbit was so timid, 
Talked with them whene'er he met them, 
Called them "Hiawatha's Brothers."
Then Iagoo, the great boaster, 
He the marvellous story-teller, 
He the traveller and the talker, 
He the friend of old Nokomis, 
Made a bow for Hiawatha; 
From a branch of ash he made it, 
From an oak-bough made the arrows, 
Tipped with flint, and winged with feathers, 
And the cord he made of deer-skin.
Then he said to Hiawatha: 
"Go, my son, into the forest, 
Where the red deer herd together, 
Kill for us a famous roebuck, 
Kill for us a deer with antlers!"
Forth into the forest straightway 
All alone walked Hiawatha 
Proudly, with his bow and arrows; 
And the birds sang round him, o'er him, 
"Do not shoot us, Hiawatha!"
Sang the robin, the Opechee, 
Sang the bluebird, the Owaissa, 
"Do not shoot us, Hiawatha!"
Up the oak-tree, close beside him, 
Sprang the squirrel, Adjidaumo, 
In and out among the branches, 
Coughed and chattered from the oak-tree, 
Laughed, and said between his laughing, 
"Do not shoot me, Hiawatha!"
And the rabbit from his pathway 
Leaped aside, and at a distance 
Sat erect upon his haunches, 
Half in fear and half in frolic, 
Saying to the little hunter, 
"Do not shoot me, Hiawatha!"
But he heeded not, nor heard them, 
For his thoughts were with the red deer; 
On their tracks his eyes were fastened, 
Leading downward to the river, 
To the ford across the river,
And as one in slumber walked he. 
Hidden in the alder-bushes,
There he waited till the deer came, 
Till he saw two antlers lifted, 
Saw two eyes look from the thicket, 
Saw two nostrils point to windward, 
And a deer came down the pathway, 
Flecked with leafy light and shadow. 
And his heart within him fluttered, 
Trembled like the leaves above him, 
Like the birch-leaf palpitated, 
As the deer came down the pathway.
Then, upon one knee uprising, 
Hiawatha aimed an arrow; 
Scarce a twig moved with his motion, 
Scarce a leaf was stirred or rustled, 
But the wary roebuck started, 
Stamped with all his hoofs together,
Listened with one foot uplifted, 
Leaped as if to meet the arrow; 
Ah! the singing, fatal arrow, 
Like a wasp it buzzed and stung him!
Dead he lay there in the forest, 
By the ford across the river; 
Beat his timid heart no longer, 
But the heart of Hiawatha 
Throbbed and shouted and exulted, 
As he bore the red deer homeward, 
And Iagoo and Nokomis 
Hailed his coming with applauses.
From the red deer's hide Nokomis 
Made a cloak for Hiawatha, 
From the red deer's flesh Nokomis 
Made a banquet to his honor. 
All the village came and feasted, 
All the guests praised Hiawatha, 
Called him Strong-Heart, Soan-ge-taha! 
Called him Loon-Heart, Mahn-go-taysee!


Written by Henry Wadsworth Longfellow | Create an image from this poem

The Song of Hiawatha: X

 X. Hiawatha's Wooing

"As unto the bow the cord is,
So unto the man is woman,
Though she bends him, she obeys him,
Though she draws him, yet she follows,
Useless each without the other!"

Thus the youthful Hiawatha
Said within himself and pondered,
Much perplexed by various feelings,
Listless, longing, hoping, fearing,
Dreaming still of Minnehaha,
Of the lovely Laughing Water,
In the land of the Dacotahs.

"Wed a maiden of your people,"
Warning said the old Nokomis;
"Go not eastward, go not westward,
For a stranger, whom we know not!
Like a fire upon the hearth-stone
Is a neighbor's homely daughter,
Like the starlight or the moonlight
Is the handsomest of strangers!"

Thus dissuading spake Nokomis,
And my Hiawatha answered
Only this: "Dear old Nokomis,
Very pleasant is the firelight,
But I like the starlight better,
Better do I like the moonlight!"

Gravely then said old Nokomis:
"Bring not here an idle maiden,
Bring not here a useless woman,
Hands unskilful, feet unwilling;
Bring a wife with nimble fingers,
Heart and hand that move together,
Feet that run on willing errands!"

Smiling answered Hiawatha:
"In the land of the Dacotahs
Lives the Arrow-maker's daughter,
Minnehaha, Laughing Water,
Handsomest of all the women.
I will bring her to your wigwam,
She shall run upon your errands,
Be your starlight, moonlight, firelight,
Be the sunlight of my people!"

Still dissuading said Nokomis:
"Bring not to my lodge a stranger
From the land of the Dacotahs!
Very fierce are the Dacotahs,
Often is there war between us,
There are feuds yet unforgotten,
Wounds that ache and still may open!

Laughing answered Hiawatha:
"For that reason, if no other,
Would I wed the fair Dacotah,
That our tribes might be united,
That old feuds might be forgotten,
And old wounds be healed forever!"

Thus departed Hiawatha
To the land of the Dacotahs,
To the land of handsome women;
Striding over moor and meadow,
Through interminable forests,
Through uninterrupted silence.

With his moccasins of magic,
At each stride a mile he measured;
Yet the way seemed long before him,
And his heart outran his footsteps;
And he journeyed without resting,
Till he heard the cataract's laughter,
Heard the Falls of Minnehaha
Calling to him through the silence.
"Pleasant is the sound!" he murmured,
"Pleasant is the voice that calls me!"

On the outskirts of the forests,
'Twixt the shadow and the sunshine,
Herds of fallow deer were feeding,
But they saw not Hiawatha;
To his bow be whispered, "Fail not!"
To his arrow whispered, "Swerve not!"
Sent it singing on its errand,
To the red heart of the roebuck;
Threw the deer across his shoulder,
And sped forward without pausing.

At the doorway of his wigwam
Sat his ancient Arrow-maker,
In the land of the Dacotahs,
Making arrow-heads of jasper,
Arrow-heads of chalcedony.
At his side, in all her beauty,
Sat the lovely Minnehaha,
Sat his daughter, Laughing Water,
Plaiting mats of flags and rushes;
Of the past the old man's thoughts were,
And the maiden's of the future.

He was thinking, as he sat there,
Of the days when with such arrows
He had struck the deer and bison,
On the Muskoday, the meadow;
Shot the wild goose, flying southward,
On the wing, the clamorous Wawa;
Thinking of the great war-parties,
How they came to buy his arrows,
Could not fight without his arrows.
Ah, no more such noble warriors
Could be found on earth as they were!
Now the men were all like women,
Only used their tongues for weapons!

She was thinking of a hunter,
From another tribe and country,
Young and tall and very handsome,
Who one morning, in the Spring-time,
Came to buy her father's arrows,
Lingered long about the doorway,
Sat and rested in the wigwam,
Looking back as he departed.
She had heard her father praise him,
Praise his courage and his wisdom;
Would he come again for arrows
To the Falls of Minnehaha?
On the mat her hands lay idle,
And her eyes were very dreamy.

Through their thoughts they heard a footstep,
Heard a rustling in the branches,
And with glowing cheek and forehead,
With the deer upon his shoulders,
Suddenly from out the woodlands
Hiawatha stood before them.

Straight the ancient Arrow-maker
Looked up gravely from his labor,
Laid aside the unfinished arrow,
Bade him enter at the doorway,
Saying, as he rose to meet him,
"Hiawatha, you are welcome!"

At the feet of Laughing Water
Hiawatha laid his burden,
Threw the red deer from his shoulders;
And the maiden looked up at him,
Looked up from her mat of rushes,
Said with gentle look and accent,
"You are welcome, Hiawatha!"

Very spacious was the wigwam,
Made of deer-skins dressed and whitened,
With the Gods of the Dacotahs
Drawn and painted on its curtains,
And so tall the doorway, hardly
Hiawatha stooped to enter,
Hardly touched his eagle-feathers
As he entered at the doorway.

Then uprose the Laughing Water,
From the ground fair Minnehaha,
Laid aside her mat unfinished,
Brought forth food and set before them,
Water brought them from the brooklet,
Gave them food in earthen vessels,
Gave them drink in bowls of bass-wood,
Listened while the guest was speaking,
Listened while her father answered,
But not once her lips she opened,
Not a single word she uttered.

Yes, as in a dream she listened
To the words of Hiawatha,
As he talked of old Nokomis,
Who had nursed him in his childhood,
As he told of his companions,
Chibiabos, the musician,
And the very strong man, Kwasind,
And of happiness and plenty
In the land of the Ojibways,
In the pleasant land and peaceful.

"After many years of warfare,
Many years of strife and bloodshed,
There is peace between the Ojibways
And the tribe of the Dacotahs."
Thus continued Hiawatha,
And then added, speaking slowly,
'That this peace may last forever,
And our hands be clasped more closely,
And our hearts be more united,
Give me as my wife this maiden,
Minnehaha, Laughing Water,
Loveliest of Dacotah women!

And the ancient Arrow-maker
Paused a moment ere he answered,
Smoked a little while in silence,
Looked at Hiawatha proudly,
Fondly looked at Laughing Water,
And made answer very gravely:
"Yes, if Minnehaha wishes;
Let your heart speak, Minnehaha!"

And the lovely Laughing Water
Seemed more lovely as she stood there,
Neither willing nor reluctant,
As she went to Hiawatha,
Softly took the seat beside him,
While she said, and blushed to say it,
"I will follow you, my husband!"

This was Hiawatha's wooing!
Thus it was he won the daughter
Of the ancient Arrow-maker,
In the land of the Dacotahs!

From the wigwam he departed,
Leading with him Laughing Water;
Hand in hand they went together,
Through the woodland and the meadow,
Left the old man standing lonely
At the doorway of his wigwam,
Heard the Falls of Minnehaha
Calling to them from the distance,
Crying to them from afar off,
"Fare thee well, O Minnehaha!"

And the ancient Arrow-maker
Turned again unto his labor,
Sat down by his sunny doorway,
Murmuring to himself, and saying:
"Thus it is our daughters leave us,
Those we love, and those who love us!
Just when they have learned to help us,
When we are old and lean upon them,
Comes a youth with flaunting feathers,
With his flute of reeds, a stranger
Wanders piping through the village,
Beckons to the fairest maiden,
And she follows where he leads her,
Leaving all things for the stranger!"

Pleasant was the journey homeward,
Through interminable forests,
Over meadow, over mountain,
Over river, hill, and hollow.
Short it seemed to Hiawatha,
Though they journeyed very slowly,
Though his pace he checked and slackened
To the steps of Laughing Water.

Over wide and rushing rivers
In his arms he bore the maiden;
Light he thought her as a feather,
As the plume upon his head-gear;
Cleared the tangled pathway for her,
Bent aside the swaying branches,
Made at night a lodge of branches,
And a bed with boughs of hemlock,
And a fire before the doorway
With the dry cones of the pine-tree.

All the travelling winds went with them,
O'er the meadows, through the forest;
All the stars of night looked at them,
Watched with sleepless eyes their slumber;
From his ambush in the oak-tree
Peeped the squirrel, Adjidaumo,
Watched with eager eyes the lovers;
And the rabbit, the Wabasso,
Scampered from the path before them,
Peering, peeping from his burrow,
Sat erect upon his haunches,
Watched with curious eyes the lovers.

Pleasant was the journey homeward!
All the birds sang loud and sweetly
Songs of happiness and heart's-ease;
Sang the bluebird, the Owaissa,
"Happy are you, Hiawatha,
Having such a wife to love you!"
Sang the robin, the Opechee,
"Happy are you, Laughing Water,
Having such a noble husband!"

From the sky the sun benignant
Looked upon them through the branches,
Saying to them, "O my children,
Love is sunshine, hate is shadow,
Life is checkered shade and sunshine,
Rule by love, O Hiawatha!"

From the sky the moon looked at them,
Filled the lodge with mystic splendors,
Whispered to them, "O my children,
Day is restless, night is quiet,
Man imperious, woman feeble;
Half is mine, although I follow;
Rule by patience, Laughing Water!"

Thus it was they journeyed homeward;
Thus it was that Hiawatha
To the lodge of old Nokomis
Brought the moonlight, starlight, firelight,
Brought the sunshine of his people,
Minnehaha, Laughing Water,
Handsomest of all the women
In the land of the Dacotahs,
In the land of handsome women.
Written by Edward Estlin (E E) Cummings | Create an image from this poem

All in green went my love riding

All in green went my love riding
on a great horse of gold
into the silver dawn. 

four lean hounds crouched low and smiling
the merry deer ran before. 

Fleeter be they than dappled dreams
the swift sweet deer
the red rare deer. 

Four red roebuck at a white water
the cruel bugle sang before. 

Horn at hip went my love riding
riding the echo down
into the silver dawn. 

four lean hounds crouched low and smiling
the level meadows ran before. 

Softer be they than slippered sleep
the lean lithe deer
the fleet flown deer. 

Four fleet does at a gold valley
the famished arrow sang before. 

Bow at belt went my love riding
riding the mountain down
into the silver dawn. 

four lean hounds crouched low and smiling
the sheer peaks ran before. 

Paler be they than daunting death
the sleek slim deer
the tall tense deer. 

Four tell stags at a green mountain
the lucky hunter sang before. 

All in green went my love riding
on a great horse of gold
into the silver dawn. 

four lean hounds crouched low and smiling
my heart fell dead before. 
Written by Henry Wadsworth Longfellow | Create an image from this poem

The Ghosts

 Never stoops the soaring vulture
On his quarry in the desert,
On the sick or wounded bison,
But another vulture, watching
From his high aerial look-out,
Sees the downward plunge, and follows;
And a third pursues the second,
Coming from the invisible ether,
First a speck, and then a vulture,
Till the air is dark with pinions.
So disasters come not singly;
But as if they watched and waited,
Scanning one another's motions,
When the first descends, the others
Follow, follow, gathering flock-wise
Round their victim, sick and wounded,
First a shadow, then a sorrow,
Till the air is dark with anguish.
Now, o'er all the dreary North-land,
Mighty Peboan, the Winter,
Breathing on the lakes and rivers,
Into stone had changed their waters.
From his hair he shook the snow-flakes,
Till the plains were strewn with whiteness,
One uninterrupted level,
As if, stooping, the Creator
With his hand had smoothed them over.
Through the forest, wide and wailing,
Roamed the hunter on his snow-shoes;
In the village worked the women,
Pounded maize, or dressed the deer-skin;
And the young men played together
On the ice the noisy ball-play,
On the plain the dance of snow-shoes.
One dark evening, after sundown,
In her wigwam Laughing Water
Sat with old Nokomis, waiting
For the steps of Hiawatha
Homeward from the hunt returning.
On their faces gleamed the firelight,
Painting them with streaks of crimson,
In the eyes of old Nokomis
Glimmered like the watery moonlight,
In the eyes of Laughing Water
Glistened like the sun in water;
And behind them crouched their shadows
In the corners of the wigwam,
And the smoke In wreaths above them
Climbed and crowded through the smoke-flue.
Then the curtain of the doorway
From without was slowly lifted;
Brighter glowed the fire a moment,
And a moment swerved the smoke-wreath,
As two women entered softly,
Passed the doorway uninvited,
Without word of salutation,
Without sign of recognition,
Sat down in the farthest corner,
Crouching low among the shadows.
From their aspect and their garments,
Strangers seemed they in the village;
Very pale and haggard were they,
As they sat there sad and silent,
Trembling, cowering with the shadows.
Was it the wind above the smoke-flue,
Muttering down into the wigwam?
Was it the owl, the Koko-koho,
Hooting from the dismal forest?
Sure a voice said in the silence:
"These are corpses clad in garments,
These are ghosts that come to haunt you,
From the kingdom of Ponemah,
From the land of the Hereafter!"
Homeward now came Hiawatha
From his hunting in the forest,
With the snow upon his tresses,
And the red deer on his shoulders.
At the feet of Laughing Water
Down he threw his lifeless burden;
Nobler, handsomer she thought him,
Than when first he came to woo her,
First threw down the deer before her,
As a token of his wishes,
As a promise of the future.
Then he turned and saw the strangers,
Cowering, crouching with the shadows;
Said within himself, "Who are they?
What strange guests has Minnehaha?"
But he questioned not the strangers,
Only spake to bid them welcome
To his lodge, his food, his fireside.
When the evening meal was ready,
And the deer had been divided,
Both the pallid guests, the strangers,
Springing from among the shadows,
Seized upon the choicest portions,
Seized the white fat of the roebuck,
Set apart for Laughing Water,
For the wife of Hiawatha;
Without asking, without thanking,
Eagerly devoured the morsels,
Flitted back among the shadows
In the corner of the wigwam.
Not a word spake Hiawatha,
Not a motion made Nokomis,
Not a gesture Laughing Water;
Not a change came o'er their features;
Only Minnehaha softly
Whispered, saying, "They are famished;
Let them do what best delights them;
Let them eat, for they are famished."
Many a daylight dawned and darkened,
Many a night shook off the daylight
As the pine shakes off the snow-flakes
From the midnight of its branches;
Day by day the guests unmoving
Sat there silent in the wigwam;
But by night, in storm or starlight,
Forth they went into the forest,
Bringing fire-wood to the wigwam,
Bringing pine-cones for the burning,
Always sad and always silent.
And whenever Hiawatha
Came from fishing or from hunting,
When the evening meal was ready,
And the food had been divided,
Gliding from their darksome corner,
Came the pallid guests, the strangers,
Seized upon the choicest portions
Set aside for Laughing Water,
And without rebuke or question
Flitted back among the shadows.
Never once had Hiawatha
By a word or look reproved them;
Never once had old Nokomis
Made a gesture of impatience;
Never once had Laughing Water
Shown resentment at the outrage.
All had they endured in silence,
That the rights of guest and stranger,
That the virtue of free-giving,
By a look might not be lessened,
By a word might not be broken.
Once at midnight Hiawatha,
Ever wakeful, ever watchful,
In the wigwam, dimly lighted
By the brands that still were burning,
By the glimmering, flickering firelight
Heard a sighing, oft repeated,
From his couch rose Hiawatha,
From his shaggy hides of bison,
Pushed aside the deer-skin curtain,
Saw the pallid guests, the shadows,
Sitting upright on their couches,
Weeping in the silent midnight.
And he said: "O guests! why is it
That your hearts are so afflicted,
That you sob so in the midnight?
Has perchance the old Nokomis,
Has my wife, my Minnehaha,
Wronged or grieved you by unkindness,
Failed in hospitable duties?"
Then the shadows ceased from weeping,
Ceased from sobbing and lamenting,
And they said, with gentle voices:
"We are ghosts of the departed,
Souls of those who once were with you.
From the realms of Chibiabos
Hither have we come to try you,
Hither have we come to warn you.
"Cries of grief and lamentation
Reach us in the Blessed Islands;
Cries of anguish from the living,
Calling back their friends departed,
Sadden us with useless sorrow.
Therefore have we come to try you;
No one knows us, no one heeds us.
We are but a burden to you,
And we see that the departed
Have no place among the living.
"Think of this, O Hiawatha!
Speak of it to all the people,
That henceforward and forever
They no more with lamentations
Sadden the souls of the departed
In the Islands of the Blessed.
"Do not lay such heavy burdens
In the graves of those you bury,
Not such weight of furs and wampum,
Not such weight of pots and kettles,
For the spirits faint beneath them.
Only give them food to carry,
Only give them fire to light them.
"Four days is the spirit's journey
To the land of ghosts and shadows,
Four its lonely night encampments;
Four times must their fires be lighted.
Therefore, when the dead are buried,
Let a fire, as night approaches,
Four times on the grave be kindled,
That the soul upon its journey
May not lack the cheerful firelight,
May not grope about in darkness.
"Farewell, noble Hiawatha!
We have put you to the trial,
To the proof have put your patience,
By the insult of our presence,
By the outrage of our actions.
We have found you great and noble.
Fail not in the greater trial,
Faint not In the harder struggle."
When they ceased, a sudden darkness
Fell and filled the silent wigwam.
Hiawatha heard a rustle
As of garments trailing by him,
Heard the curtain of the doorway
Lifted by a hand he saw not,
Felt the cold breath of the night air,
For a moment saw the starlight;
But he saw the ghosts no longer,
Saw no more the wandering spirits
From the kingdom of Ponemah,
From the land of the Hereafter.
Written by Henry Wadsworth Longfellow | Create an image from this poem

Hiawathas Wooing

 "As unto the bow the cord is, 
So unto the man is woman; 
Though she bends him, she obeys him, 
Though she draws him, yet she follows; 
Useless each without the other!"
Thus the youthful Hiawatha 
Said within himself and pondered, 
Much perplexed by various feelings, 
Listless, longing, hoping, fearing, 
Dreaming still of Minnehaha, 
Of the lovely Laughing Water, 
In the land of the Dacotahs.
"Wed a maiden of your people," 
Warning said the old Nokomis; 
"Go not eastward, go not westward, 
For a stranger, whom we know not! 
Like a fire upon the hearth-stone 
Is a neighbor's homely daughter, 
Like the starlight or the moonlight 
Is the handsomest of strangers!"
Thus dissuading spake Nokomis, 
And my Hiawatha answered 
Only this: "Dear old Nokomis,
Very pleasant is the firelight, 
But I like the starlight better, 
Better do I like the moonlight!"
Gravely then said old Nokomis: 
"Bring not here an idle maiden, 
Bring not here a useless woman, 
Hands unskilful, feet unwilling; 
Bring a wife with nimble fingers, 
Heart and hand that move together, 
Feet that run on willing errands!"
Smiling answered Hiawatha: 
'In the land of the Dacotahs 
Lives the Arrow-maker's daughter, 
Minnehaha, Laughing Water, 
Handsomest of all the women. 
I will bring her to your wigwam, 
She shall run upon your errands, 
Be your starlight, moonlight, firelight, 
Be the sunlight of my people!"
Still dissuading said Nokomis: 
"Bring not to my lodge a stranger 
From the land of the Dacotahs! 
Very fierce are the Dacotahs, 
Often is there war between us, 
There are feuds yet unforgotten, 
Wounds that ache and still may open!"
Laughing answered Hiawatha: 
"For that reason, if no other, 
Would I wed the fair Dacotah, 
That our tribes might be united, 
That old feuds might be forgotten, 
And old wounds be healed forever!"
Thus departed Hiawatha 
To the land of the Dacotahs, 
To the land of handsome women; 
Striding over moor and meadow, 
Through interminable forests, 
Through uninterrupted silence.
With his moccasins of magic, 
At each stride a mile he measured; 
Yet the way seemed long before him, 
And his heart outran his footsteps; 
And he journeyed without resting, 
Till he heard the cataract's laughter, 
Heard the Falls of Minnehaha 
Calling to him through the silence. 
"Pleasant is the sound!" he murmured, 
"Pleasant is the voice that calls me!"
On the outskirts of the forests, 
'Twixt the shadow and the sunshine, 
Herds of fallow deer were feeding, 
But they saw not Hiawatha; 
To his bow he whispered, "Fail not!"
To his arrow whispered, "Swerve not!" 
Sent it singing on its errand,
To the red heart of the roebuck; 
Threw the deer across his shoulder, 
And sped forward without pausing.
At the doorway of his wigwam 
Sat the ancient Arrow-maker, 
In the land of the Dacotahs,
Making arrow-heads of jasper,
Arrow-heads of chalcedony.
At his side, in all her beauty, 
Sat the lovely Minnehaha, 
Sat his daughter, Laughing Water, 
Plaiting mats of flags and rushes
Of the past the old man's thoughts were, 
And the maiden's of the future.
He was thinking, as he sat there, 
Of the days when with such arrows 
He had struck the deer and bison, 
On the Muskoday, the meadow; 
Shot the wild goose, flying southward 
On the wing, the clamorous Wawa; 
Thinking of the great war-parties,
How they came to buy his arrows, 
Could not fight without his arrows. 
Ah, no more such noble warriors 
Could be found on earth as they were! 
Now the men were all like women, 
Only used their tongues for weapons!
She was thinking of a hunter, 
From another tribe and country, 
Young and tall and very handsome, 
Who one morning, in the Spring-time, 
Came to buy her father's arrows, 
Sat and rested in the wigwam, 
Lingered long about the doorway, 
Looking back as he departed. 
She had heard her father praise him, 
Praise his courage and his wisdom; 
Would he come again for arrows 
To the Falls of Minnehaha?
On the mat her hands lay idle, 
And her eyes were very dreamy.
Through their thoughts they heard a footstep, 
Heard a rustling in the branches, 
And with glowing cheek and forehead, 
With the deer upon his shoulders, 
Suddenly from out the woodlands 
Hiawatha stood before them.
Straight the ancient Arrow-maker 
Looked up gravely from his labor, 
Laid aside the unfinished arrow, 
Bade him enter at the doorway, 
Saying, as he rose to meet him, 
'Hiawatha, you are welcome!"
At the feet of Laughing Water 
Hiawatha laid his burden, 
Threw the red deer from his shoulders; 
And the maiden looked up at him, 
Looked up from her mat of rushes,
Said with gentle look and accent, 
"You are welcome, Hiawatha!"
Very spacious was the wigwam, 
Made of deer-skins dressed and whitened, 
With the Gods of the Dacotahs 
Drawn and painted on its curtains, 
And so tall the doorway, hardly 
Hiawatha stooped to enter, 
Hardly touched his eagle-feathers 
As he entered at the doorway.
Then uprose the Laughing Water, 
From the ground fair Minnehaha, 
Laid aside her mat unfinished, 
Brought forth food and set before them, 
Water brought them from the brooklet, 
Gave them food in earthen vessels, 
Gave them drink in bowls of bass-wood, 
Listened while the guest was speaking, 
Listened while her father answered, 
But not once her lips she opened, 
Not a single word she uttered.
Yes, as in a dream she listened 
To the words of Hiawatha, 
As he talked of old Nokomis, 
Who had nursed him in his childhood, 
As he told of his companions, 
Chibiabos, the musician, 
And the very strong man, Kwasind, 
And of happiness and plenty 
In the land of the Ojibways, 
In the pleasant land and peaceful.
"After many years of warfare, 
Many years of strife and bloodshed, 
There is peace between the Ojibways 
And the tribe of the Dacotahs." 
Thus continued Hiawatha, 
And then added, speaking slowly, 
"That this peace may last forever,
And our hands be clasped more closely, 
And our hearts be more united, 
Give me as my wife this maiden, 
Minnehaha, Laughing Water, 
Loveliest of Dacotah women!"
And the ancient Arrow-maker 
Paused a moment ere he answered, 
Smoked a little while in silence, 
Looked at Hiawatha proudly, 
Fondly looked at Laughing Water, 
And made answer very gravely: 
"Yes, if Minnehaha wishes; 
Let your heart speak, Minnehaha!"
And the lovely Laughing Water 
Seemed more lovely as she stood there, 
Neither willing nor reluctant, 
As she went to Hiawatha, 
Softly took the seat beside him, 
While she said, and blushed to say it, 
"I will follow you, my husband!"
This was Hiawatha's wooing! 
Thus it was he won the daughter 
Of the ancient Arrow-maker, 
In the land of the Dacotahs!
From the wigwam he departed, 
Leading with him Laughing Water; 
Hand in hand they went together, 
Through the woodland and the meadow, 
Left the old man standing lonely 
At the doorway of his wigwam, 
Heard the Falls of Minnehaha 
Calling to them from the distance, 
Crying to them from afar off, 
"Fare thee well, O Minnehaha!"
And the ancient Arrow-maker 
Turned again unto his labor, 
Sat down by his sunny doorway, 
Murmuring to himself, and saying:
"Thus it is our daughters leave us, 
Those we love, and those who love us! 
Just when they have learned to help us, 
When we are old and lean upon them, 
Comes a youth with flaunting feathers, 
With his flute of reeds, a stranger 
Wanders piping through the village, 
Beckons to the fairest maiden, 
And she follows where he leads her, 
Leaving all things for the stranger!"
Pleasant was the journey homeward, 
Through interminable forests, 
Over meadow, over mountain, 
Over river, hill, and hollow. 
Short it seemed to Hiawatha, 
Though they journeyed very slowly, 
Though his pace he checked and slackened 
To the steps of Laughing Water.
Over wide and rushing rivers 
In his arms he bore the maiden; 
Light he thought her as a feather, 
As the plume upon his head-gear; 
Cleared the tangled pathway for her, 
Bent aside the swaying branches, 
Made at night a lodge of branches, 
And a bed with boughs of hemlock, 
And a fire before the doorway 
With the dry cones of the pine-tree.
All the travelling winds went with them, 
O'er the meadows, through the forest; 
All the stars of night looked at them, 
Watched with sleepless eyes their slumber; 
From his ambush in the oak-tree 
Peeped the squirrel, Adjidaumo, 
Watched with eager eyes the lovers; 
And the rabbit, the Wabasso, 
Scampered from the path before them, 
Peering, peeping from his burrow,
Sat erect upon his haunches, 
Watched with curious eyes the lovers.
Pleasant was the journey homeward! 
All the birds sang loud and sweetly 
Songs of happiness and heart's-ease; 
Sang the bluebird, the Owaissa, 
"Happy are you, Hiawatha, 
Having such a wife to love you!" 
Sang the robin, the Opechee, 
"Happy are you, Laughing Water, 
Having such a noble husband!"
From the sky the sun benignant 
Looked upon them through the branches, 
Saying to them, "O my children, 
Love is sunshine, hate is shadow, 
Life is checkered shade and sunshine, 
Rule by love, O Hiawatha!"
From the sky the moon looked at them, 
Filled the lodge with mystic splendors, 
Whispered to them, "O my children, 
Day is restless, night is quiet, 
Man imperious, woman feeble; 
Half is mine, although I follow; 
Rule by patience, Laughing Water!"
Thus it was they journeyed homeward; 
Thus it was that Hiawatha 
To the lodge of old Nokomis 
Brought the moonlight, starlight, firelight, 
Brought the sunshine of his people, 
Minnehaha, Laughing Water, 
Handsomest of all the women 
In the land of the Dacotahs, 
In the land of handsome women.


Written by Donald Justice | Create an image from this poem

Ode To A Dressmakers Dummy

 Papier-mache body; blue-and-black cotton jersey cover. Metal stand.
Instructions included.
-- Sears, Roebuck Catalogue

O my coy darling, still
You wear for me the scent
Of those long afternoons we spent,
The two of us together,
Safe in the attic from the jealous eyes
Of household spies
And the remote buffooneries of the weather;
So high,
Our sole remaining neighbor was the sky,
Which, often enough, at dusk,
Leaning its cloudy shoulders on the sill,
Used to regard us with a bored and cynical eye.

How like the terrified,
Shy figure of a bride
You stood there then, without your clothes,
Drawn up into
So classic and so strict a pose
Almost, it seemed, our little attic grew
Dark with the first charmed night of the honeymoon.
Or was it only some obscure
Shape of my mother's youth I saw in you,
There where the rude shadows of the afternoon
Crept up your ankles and you stood
Hiding your sex as best you could?--
Prim ghost the evening light shone through.
Written by Robert Browning | Create an image from this poem

Boot And Saddle

 Boot, saddle, to horse, and away!
Rescue my Castle, before the hot day
Brightens the blue from its silvery grey,

(Chorus) "Boot, saddle, to horse, and away!"

Ride past the suburbs, asleep as you'd say;
Many's the friend there, will listen and pray
"God's luck to gallants that strike up the lay,

(Chorus) "Boot, saddle, to horse, and away!"

Forty miles off, like a roebuck at bay,
Flouts Castle Brancepeth the Roundheads array:
Who laughs, Good fellows ere this, by my fay,

(Chorus) "Boot, saddle, to horse, and away!"

Who? My wife Gertrude; that, honest and gay,
Laughs when you talk of surrendering, "Nay!
I've better counsellors; what counsel they?"

(Chorus) "Boot, saddle, to horse, and away!"
Written by Robert Browning | Create an image from this poem

Cavalier Tunes: Boot and Saddle

 Boot, saddle, to horse and away!
Rescue my Castle, before the hot day
Brightens to blue from its silvery gray,
(Chorus)
Boot, saddle, to horse, and away!
Ride past the suburbs, asleep as you'd say;
Many's the friend there, will listen and pray
"God's luck to gallants that strike up the lay--
(Chorus)
Boot, saddle, to horse, and away!"
Forty miles off, like a roebuck at bay,
Flouts Castle Brancepeth the Roundheads' array:
Who laughs, "Good fellows ere this, by my fay,
(Chorus)
Boot, saddle, to horse, and away!"

Who? My wife Gertrude; that, honest and gay,
Laughs when you talk of surrendering, "Nay!
I've better counsellors; what counsel they?
(Chorus)
Boot, saddle, to horse, and away!"
Written by William Butler Yeats | Create an image from this poem

The Indian Upon God

 I passed along the water's edge below the humid trees,
My spirit rocked in evening light, the rushes round my knees,
My spirit rocked in sleep and sighs; and saw the moor-fowl pace
All dripping on a grassy slope, and saw them cease to chase
Each other round in circles, and heard the eldest speak:
Who holds the world between His bill and made us strong or weak
Is an undying moorfowl, and He lives beyond the sky.
The rains are from His dripping wing, the moonbeams from His eye.
I passed a little further on and heard a lotus talk:
Who made the world and ruleth it, He hangeth on a stalk,
For I am in His image made, and all this tinkling tide
Is but a sliding drop of rain between His petals wide.
A little way within the gloom a roebuck raised his eyes
Brimful of starlight, and he said: The Stamper of the Skies,
He is a gentle roebuck; for how else, I pray, could He
Conceive a thing so sad and soft, a gentle thing like me?
I passed a little further on and heard a peacock say:
Who made the grass and made the worms and made my feathers gay,
He is a monstrous peacock, and He waveth all the night
His languid tail above us, lit with myriad spots of light.

Book: Radiant Verses: A Journey Through Inspiring Poetry