Written by
Anna Akhmatova |
Not under foreign skies
Nor under foreign wings protected -
I shared all this with my own people
There, where misfortune had abandoned us.
[1961]
INSTEAD OF A PREFACE
During the frightening years of the Yezhov terror, I
spent seventeen months waiting in prison queues in
Leningrad. One day, somehow, someone 'picked me out'.
On that occasion there was a woman standing behind me,
her lips blue with cold, who, of course, had never in
her life heard my name. Jolted out of the torpor
characteristic of all of us, she said into my ear
(everyone whispered there) - 'Could one ever describe
this?' And I answered - 'I can.' It was then that
something like a smile slid across what had previously
been just a face.
[The 1st of April in the year 1957. Leningrad]
DEDICATION
Mountains fall before this grief,
A mighty river stops its flow,
But prison doors stay firmly bolted
Shutting off the convict burrows
And an anguish close to death.
Fresh winds softly blow for someone,
Gentle sunsets warm them through; we don't know this,
We are everywhere the same, listening
To the scrape and turn of hateful keys
And the heavy tread of marching soldiers.
Waking early, as if for early mass,
Walking through the capital run wild, gone to seed,
We'd meet - the dead, lifeless; the sun,
Lower every day; the Neva, mistier:
But hope still sings forever in the distance.
The verdict. Immediately a flood of tears,
Followed by a total isolation,
As if a beating heart is painfully ripped out, or,
Thumped, she lies there brutally laid out,
But she still manages to walk, hesitantly, alone.
Where are you, my unwilling friends,
Captives of my two satanic years?
What miracle do you see in a Siberian blizzard?
What shimmering mirage around the circle of the moon?
I send each one of you my salutation, and farewell.
[March 1940]
INTRODUCTION
[PRELUDE]
It happened like this when only the dead
Were smiling, glad of their release,
That Leningrad hung around its prisons
Like a worthless emblem, flapping its piece.
Shrill and sharp, the steam-whistles sang
Short songs of farewell
To the ranks of convicted, demented by suffering,
As they, in regiments, walked along -
Stars of death stood over us
As innocent Russia squirmed
Under the blood-spattered boots and tyres
Of the black marias.
I
You were taken away at dawn. I followed you
As one does when a corpse is being removed.
Children were crying in the darkened house.
A candle flared, illuminating the Mother of God. . .
The cold of an icon was on your lips, a death-cold
sweat
On your brow - I will never forget this; I will gather
To wail with the wives of the murdered streltsy (1)
Inconsolably, beneath the Kremlin towers.
[1935. Autumn. Moscow]
II
Silent flows the river Don
A yellow moon looks quietly on
Swanking about, with cap askew
It sees through the window a shadow of you
Gravely ill, all alone
The moon sees a woman lying at home
Her son is in jail, her husband is dead
Say a prayer for her instead.
III
It isn't me, someone else is suffering. I couldn't.
Not like this. Everything that has happened,
Cover it with a black cloth,
Then let the torches be removed. . .
Night.
IV
Giggling, poking fun, everyone's darling,
The carefree sinner of Tsarskoye Selo (2)
If only you could have foreseen
What life would do with you -
That you would stand, parcel in hand,
Beneath the Crosses (3), three hundredth in
line,
Burning the new year's ice
With your hot tears.
Back and forth the prison poplar sways
With not a sound - how many innocent
Blameless lives are being taken away. . .
[1938]
V
For seventeen months I have been screaming,
Calling you home.
I've thrown myself at the feet of butchers
For you, my son and my horror.
Everything has become muddled forever -
I can no longer distinguish
Who is an animal, who a person, and how long
The wait can be for an execution.
There are now only dusty flowers,
The chinking of the thurible,
Tracks from somewhere into nowhere
And, staring me in the face
And threatening me with swift annihilation,
An enormous star.
[1939]
VI
Weeks fly lightly by. Even so,
I cannot understand what has arisen,
How, my son, into your prison
White nights stare so brilliantly.
Now once more they burn,
Eyes that focus like a hawk,
And, upon your cross, the talk
Is again of death.
[1939. Spring]
VII
THE VERDICT
The word landed with a stony thud
Onto my still-beating breast.
Nevermind, I was prepared,
I will manage with the rest.
I have a lot of work to do today;
I need to slaughter memory,
Turn my living soul to stone
Then teach myself to live again. . .
But how. The hot summer rustles
Like a carnival outside my window;
I have long had this premonition
Of a bright day and a deserted house.
[22 June 1939. Summer. Fontannyi Dom (4)]
VIII
TO DEATH
You will come anyway - so why not now?
I wait for you; things have become too hard.
I have turned out the lights and opened the door
For you, so simple and so wonderful.
Assume whatever shape you wish. Burst in
Like a shell of noxious gas. Creep up on me
Like a practised bandit with a heavy weapon.
Poison me, if you want, with a typhoid exhalation,
Or, with a simple tale prepared by you
(And known by all to the point of nausea), take me
Before the commander of the blue caps and let me
glimpse
The house administrator's terrified white face.
I don't care anymore. The river Yenisey
Swirls on. The Pole star blazes.
The blue sparks of those much-loved eyes
Close over and cover the final horror.
[19 August 1939. Fontannyi Dom]
IX
Madness with its wings
Has covered half my soul
It feeds me fiery wine
And lures me into the abyss.
That's when I understood
While listening to my alien delirium
That I must hand the victory
To it.
However much I nag
However much I beg
It will not let me take
One single thing away:
Not my son's frightening eyes -
A suffering set in stone,
Or prison visiting hours
Or days that end in storms
Nor the sweet coolness of a hand
The anxious shade of lime trees
Nor the light distant sound
Of final comforting words.
[14 May 1940. Fontannyi Dom]
X
CRUCIFIXION
Weep not for me, mother.
I am alive in my grave.
1.
A choir of angels glorified the greatest hour,
The heavens melted into flames.
To his father he said, 'Why hast thou forsaken me!'
But to his mother, 'Weep not for me. . .'
[1940. Fontannyi Dom]
2.
Magdalena smote herself and wept,
The favourite disciple turned to stone,
But there, where the mother stood silent,
Not one person dared to look.
[1943. Tashkent]
EPILOGUE
1.
I have learned how faces fall,
How terror can escape from lowered eyes,
How suffering can etch cruel pages
Of cuneiform-like marks upon the cheeks.
I know how dark or ash-blond strands of hair
Can suddenly turn white. I've learned to recognise
The fading smiles upon submissive lips,
The trembling fear inside a hollow laugh.
That's why I pray not for myself
But all of you who stood there with me
Through fiercest cold and scorching July heat
Under a towering, completely blind red wall.
2.
The hour has come to remember the dead.
I see you, I hear you, I feel you:
The one who resisted the long drag to the open window;
The one who could no longer feel the kick of familiar
soil beneath her feet;
The one who, with a sudden flick of her head, replied,
'I arrive here as if I've come home!'
I'd like to name you all by name, but the list
Has been removed and there is nowhere else to look.
So,
I have woven you this wide shroud out of the humble
words
I overheard you use. Everywhere, forever and always,
I will never forget one single thing. Even in new
grief.
Even if they clamp shut my tormented mouth
Through which one hundred million people scream;
That's how I wish them to remember me when I am dead
On the eve of my remembrance day.
If someone someday in this country
Decides to raise a memorial to me,
I give my consent to this festivity
But only on this condition - do not build it
By the sea where I was born,
I have severed my last ties with the sea;
Nor in the Tsar's Park by the hallowed stump
Where an inconsolable shadow looks for me;
Build it here where I stood for three hundred hours
And no-one slid open the bolt.
Listen, even in blissful death I fear
That I will forget the Black Marias,
Forget how hatefully the door slammed and an old woman
Howled like a wounded beast.
Let the thawing ice flow like tears
From my immovable bronze eyelids
And let the prison dove coo in the distance
While ships sail quietly along the river.
[March 1940. Fontannyi Dom]
FOOTNOTES
1 An elite guard which rose up in rebellion
against Peter the Great in 1698. Most were either
executed or exiled.
2 The imperial summer residence outside St
Petersburg where Ahmatova spent her early years.
3 A prison complex in central Leningrad near the
Finland Station, called The Crosses because of the
shape of two of the buildings.
4 The Leningrad house in which Ahmatova lived.
|
Written by
Robert Browning |
I.
Let them fight it out, friend! things have gone too far.
God must judge the couple: leave them as they are
---Whichever one's the guiltless, to his glory,
And whichever one the guilt's with, to my story!
II.
Why, you would not bid men, sunk in such a slough,
Strike no arm out further, stick and stink as now,
Leaving right and wrong to settle the embroilment,
Heaven with snaky hell, in torture and entoilment?
III.
Who's the culprit of them? How must he conceive
God---the queen he caps to, laughing in his sleeve,
`` 'Tis but decent to profess oneself beneath her:
``Still, one must not be too much in earnest, either!''
IV.
Better sin the whole sin, sure that God observes;
Then go live his life out! Life will try his nerves,
When the sky, which noticed all, makes no disclosure,
And the earth keeps up her terrible composure.
V.
Let him pace at pleasure, past the walls of rose,
Pluck their fruits when grape-trees graze him as he goes!
For he 'gins to guess the purpose of the garden,
With the sly mute thing, beside there, for a warden.
VI.
What's the leopard-dog-thing, constant at his side,
A leer and lie in every eye of its obsequious hide?
When will come an end to all the mock obeisance,
And the price appear that pays for the misfeasance?
VII.
So much for the culprit. Who's the martyred man?
Let him bear one stroke more, for be sure he can!
He that strove thus evil's lump with good to leaven,
Let him give his blood at last and get his heaven!
VIII.
All or nothing, stake it! Trust she God or no?
Thus far and no farther? farther? be it so!
Now, enough of your chicane of prudent pauses,
Sage provisos, sub-intents and saving-clauses!
IX.
Ah, ``forgive'' you bid him? While God's champion lives,
Wrong shall be resisted: dead, why, he forgives.
But you must not end my friend ere you begin him;
Evil stands not crowned on earth, while breath is in him.
X.
Once more---Will the wronger, at this last of all,
Dare to say, ``I did wrong,'' rising in his fall?
No?---Let go then! Both the fighters to their places!
While I count three, step you back as many paces!
|
Written by
Johann Wolfgang von Goethe |
[The following explanation is necessary, in order
to make this ode in any way intelligible. The Poet is supposed to
leave his companions, who are proceeding on a hunting expedition
in winter, in order himself to pay a visit to a hypochondriacal
friend, and also to see the mining in the Hartz mountains. The ode
alternately describes, in a very fragmentary and peculiar manner,
the naturally happy disposition of the Poet himself and the unhappiness
of his friend; it pictures the wildness of the road and the dreariness
of the prospect, which is relieved at one spot by the distant sight
of a town, a very vague allusion to which is made in the third strophe;
it recalls the hunting party on which his companions have gone;
and after an address to Love, concludes by a contrast between the
unexplored recesses of the highest peak of the Hartz and the metalliferous
veins of its smaller brethren.]
LIKE the vulture
Who on heavy morning clouds
With gentle wing reposing
Looks for his prey,--
Hover, my song!
For a God hath
Unto each prescribed
His destined path,
Which the happy one
Runs o'er swiftly
To his glad goal:
He whose heart cruel
Fate hath contracted,
Struggles but vainly
Against all the barriers
The brazen thread raises,
But which the harsh shears
Must one day sever.
Through gloomy thickets
Presseth the wild deer on,
And with the sparrows
Long have the wealthy
Settled themselves in the marsh.
Easy 'tis following the chariot
That by Fortune is driven,
Like the baggage that moves
Over well-mended highways
After the train of a prince.
But who stands there apart?
In the thicket, lost is his path;
Behind him the bushes
Are closing together,
The grass springs up again,
The desert engulphs him.
Ah, who'll heal his afflictions,
To whom balsam was poison,
Who, from love's fullness,
Drank in misanthropy only?
First despised, and now a despiser,
He, in secret, wasteth
All that he is worth,
In a selfishness vain.
If there be, on thy psaltery,
Father of Love, but one tone
That to his ear may be pleasing,
Oh, then, quicken his heart!
Clear his cloud-enveloped eyes
Over the thousand fountains
Close by the thirsty one
In the desert.
Thou who createst much joy,
For each a measure o'erflowing,
Bless the sons of the chase
When on the track of the prey,
With a wild thirsting for blood,
Youthful and joyous
Avenging late the injustice
Which the peasant resisted
Vainly for years with his staff.
But the lonely one veil
Within thy gold clouds!
Surround with winter-green,
Until the roses bloom again,
The humid locks,
Oh Love, of thy minstrel!
With thy glimmering torch
Lightest thou him
Through the fords when 'tis night,
Over bottomless places
On desert-like plains;
With the thousand colours of morning
Gladd'nest his bosom;
With the fierce-biting storm
Bearest him proudly on high;
Winter torrents rush from the cliffs,--
Blend with his psalms;
An altar of grateful delight
He finds in the much-dreaded mountain's
Snow-begirded summit,
Which foreboding nations
Crown'd with spirit-dances.
Thou stand'st with breast inscrutable,
Mysteriously disclosed,
High o'er the wondering world,
And look'st from clouds
Upon its realms and its majesty,
Which thou from the veins of thy brethren
Near thee dost water.
1777.
|
Written by
James Henry Leigh Hunt |
Come thou, thou last one, whom I recognize,
unbearable pain throughout this body's fabric:
as I in my spirit burned, see, I now burn in thee:
the wood that long resisted the advancing flames
which thou kept flaring, I now am nourishinig
and burn in thee.
My gentle and mild being through thy ruthless fury
has turned into a raging hell that is not from here.
Quite pure, quite free of future planning, I mounted
the tangled funeral pyre built for my suffering,
so sure of nothing more to buy for future needs,
while in my heart the stored reserves kept silent.
Is it still I, who there past all recognition burn?
Memories I do not seize and bring inside.
O life! O living! O to be outside!
And I in flames. And no one here who knows me.
[Written in December 1926, this poem was the last
entry in Rilke's notebook, less than two weeks before his
death at age 51.]
|
Written by
Katherine Philips |
Whom does this stately Navy bring?
O! ‘tis Great Britain's Glorious King,
Convey him then, ye Winds and Seas,
Swift as Desire and calm as Peace.
In your Respect let him survey
What all his other Subjects pay;
And prophesie to them again
The splendid smoothness of his Reign.
Charles and his mighty hopes you bear:
A greater now then C?sar's here;
Whose Veins a richer Purple boast
Then ever Hero's yet engrost;
Sprung from a Father so august,
He triumphs in his very dust.
In him two Miracles we view,
His Vertue and his Safety too:
For when compell'd by Traitors crimes
To breathe and bow in forein Climes,
Expos'd to all the rigid fate
That does on wither'd Greatness wait,
Had plots for Life and Conscience laid,
By Foes pursu'd, by Friends betray'd;
Then Heaven, his secret potent friend,
Did him from Drugs and Stabs defend;
And, what's more yet, kept him upright
‘Midst flattering Hope and bloudy Fight.
Cromwell his whole Right never gain'd,
Defender of the Faith remain'd,
For which his Predecessors fought
And writ, but none so dearly bought.
Never was Prince so much beseiged,
At home provok'd, abroad obliged;
Nor ever Man resisted thus,
No not great Athanasius.
No help of Friends could, or Foes spight,
To fierce Invasion him invite.
Revenge to him no pleasure is,
He spar'd their bloud who gap'd for his;
Blush'd any hands the English Crown
Should fasten on him but their own.
As Peace and Freedom with him went,
With him they came from Banishment.
That he might his Dominions win,
He with himself did first begin:
And that best victory obtain'd,
His Kingdom quickly he regain'd.
Th' illustrious suff'rings of this Prince
Did all reduce and all convince.
He onely liv'd with such success,
That the whole world would fight with less.
Assistant Kings could but subdue
Those Foes which he can pardon too.
He thinks no Slaughter-trophees good,
Nor Laurels dipt in Subjects blood;
But with a sweet resistless art
Disarms the hand, and wins the heart;
And like a God doth rescue those
Who did themselves and him oppose.
Go, wondrous Prince, adorn that Throne
Which Birth and Merit make your own;
And in your Mercy brighter shine
Then in the Glories of your Line:
Find Love at home, and abroad Fear,
And Veneration every where.
Th' united world will you allow
Their Chief, to whom the English bow:
And Monarchs shall to yours resort,
As Sheba's Queen to Judah's Court;
Returning thence constrained more
To wonder, envy, and adore.
Disgusted Rome will hate your Crown,
But she shall tremble at your Frown.
For England shall (rul'd and restor'd by You)
The suppliant world protect, or else subdue.
|
Written by
Robert Burns |
O YE wha are sae guid yoursel’,
Sae pious and sae holy,
Ye’ve nought to do but mark and tell
Your neibours’ fauts and folly!
Whase life is like a weel-gaun mill,
Supplied wi’ store o’ water;
The heaped happer’s ebbing still,
An’ still the clap plays clatter.
Hear me, ye venerable core,
As counsel for poor mortals
That frequent pass douce Wisdom’s door
For glaikit Folly’s portals:
I, for their thoughtless, careless sakes,
Would here propone defences—
Their donsie tricks, their black mistakes,
Their failings and mischances.
Ye see your state wi’ theirs compared,
And shudder at the niffer;
But cast a moment’s fair regard,
What maks the mighty differ;
Discount what scant occasion gave,
That purity ye pride in;
And (what’s aft mair than a’ the lave),
Your better art o’ hidin.
Think, when your castigated pulse
Gies now and then a wallop!
What ragings must his veins convulse,
That still eternal gallop!
Wi’ wind and tide fair i’ your tail,
Right on ye scud your sea-way;
But in the teeth o’ baith to sail,
It maks a unco lee-way.
See Social Life and Glee sit down,
All joyous and unthinking,
Till, quite transmugrified, they’re grown
Debauchery and Drinking:
O would they stay to calculate
Th’ eternal consequences;
Or your more dreaded hell to state,
Damnation of expenses!
Ye high, exalted, virtuous dames,
Tied up in godly laces,
Before ye gie poor Frailty names,
Suppose a change o’ cases;
A dear-lov’d lad, convenience snug,
A treach’rous inclination—
But let me whisper i’ your lug,
Ye’re aiblins nae temptation.
Then gently scan your brother man,
Still gentler sister woman;
Tho’ they may gang a kennin wrang,
To step aside is human:
One point must still be greatly dark,—
The moving Why they do it;
And just as lamely can ye mark,
How far perhaps they rue it.
Who made the heart, ’tis He alone
Decidedly can try us;
He knows each chord, its various tone,
Each spring, its various bias:
Then at the balance let’s be mute,
We never can adjust it;
What’s done we partly may compute,
But know not what’s resisted.
|
Written by
Stephen Crane |
Upon the road of my life,
Passed me many fair creatures,
Clothed all in white, and radiant.
To one, finally, I made speech:
"Who art thou?"
But she, like the others,
Kept cowled her face,
And answered in haste, anxiously,
"I am good deed, forsooth;
You have often seen me."
"Not uncowled," I made reply.
And with rash and strong hand,
Though she resisted,
I drew away the veil
And gazed at the features of vanity.
She, shamefaced, went on;
And after I had mused a time,
I said of myself,
"Fool!"
|
Written by
Rudyard Kipling |
I was Lord of Cities very sumptuously builded.
Seven roaring Cities paid me tribute from far.
Ivory their outposts were--the guardrooms of them gilded,
And garrisoned with Amazons invincible in war.
All the world went softly when it walked before my Cities--
Neither King nor Army vexed my peoples at their toil.
Never horse nor chariot irked or overbore my Cities.
Never Mob nor Ruler questioned whence they drew their spoil.
Banded, mailed and arrogant from sunrise unto sunset,
Singing while they sacked it, they possessed the land at large.
Yet when men would rob them, they resisted, they made onset
And pierced the smoke of battle with a thousand-sabred charge.
So they warred and trafficked only yesterday, my Cities.
To-day there is no mark or mound of where my Cities stood.
For the River rose at midnight and it washed away my Cities.
They are evened with Atlantis and the towns before the Flood.
Rain on rain-gorged channels raised the -water-levels round them,
Freshet backed on freshet swelled and swept their world from
sight;
Till the emboldened floods linked arms and, flashing forward,
droned them--
Drowned my Seven Cities and their peoples in one night!
Low among the alders lie their derelict foundations,
The beams wherein they trusted and the plinths whereon they
built--
My rulers and their treasure and their unborn populations,
Dead, destroyed, aborted, and defiled with mud and silt!
The Daughters of the Palace whom they cherished in my Cities,
My silver-tongued Princesses, and the promise of their May--
Their bridegrooms of the June-tide-all have perished in my
Cities,
With the harsh envenomed virgins that can neither love nor play.
I was Lord of Cities--I will build anew my Cities,
Seven set on rocks, above the wrath of any flood.
Nor will I rest from search till I have filled anew my Cities
With peoples undefeated of the dark, enduring blood.
To the sound of trumpets shall their seed restore my Cities,
Wealthy and well-weaponed, that once more may I behold
All the world go softly when it walks before my Cities,
And the horses and the chariots fleeing from them as of old!
|
Written by
Isaac Watts |
Christ, or Wisdom, obeyed or resisted.
Prov. 8:34-36.
Thus saith the Wisdom of the Lord,
"Blest is the man that hears my word,
Keeps daily watch before my gates,
And at my feet for mercy waits.
"The soul that seeks me shall obtain
Immortal wealth and heav'nly gain;
Immortal life is his reward;
Life, and the favor of the Lord.
"But the vile wretch that flies from me
Doth his own soul an injury;
Fools that against my grace rebel
Seek death, and love the road to hell."
|