Written by
Charlotte Bronte |
ARRANGING long-locked drawers and shelves
Of cabinets, shut up for years,
What a strange task we've set ourselves !
How still the lonely room appears !
How strange this mass of ancient treasures,
Mementos of past pains and pleasures;
These volumes, clasped with costly stone,
With print all faded, gilding gone;
These fans of leaves, from Indian trees
These crimson shells, from Indian seas
These tiny portraits, set in rings
Once, doubtless, deemed such precious things;
Keepsakes bestowed by Love on Faith,
And worn till the receiver's death,
Now stored with cameos, china, shells,
In this old closet's dusty cells.
I scarcely think, for ten long years,
A hand has touched these relics old;
And, coating each, slow-formed, appears,
The growth of green and antique mould.
All in this house is mossing over;
All is unused, and dim, and damp;
Nor light, nor warmth, the rooms discover
Bereft for years of fire and lamp.
The sun, sometimes in summer, enters
The casements, with reviving ray;
But the long rains of many winters
Moulder the very walls away.
And outside all is ivy, clinging
To chimney, lattice, gable grey;
Scarcely one little red rose springing
Through the green moss can force its way.
Unscared, the daw, and starling nestle,
Where the tall turret rises high,
And winds alone come near to rustle
The thick leaves where their cradles lie.
I sometimes think, when late at even
I climb the stair reluctantly,
Some shape that should be well in heaven,
Or ill elsewhere, will pass by me.
I fear to see the very faces,
Familiar thirty years ago,
Even in the old accustomed places
Which look so cold and gloomy now.
I've come, to close the window, hither,
At twilight, when the sun was down,
And Fear, my very soul would wither,
Lest something should be dimly shown.
Too much the buried form resembling,
Of her who once was mistress here;
Lest doubtful shade, or moonbeam trembling,
Might take her aspect, once so dear.
Hers was this chamber; in her time
It seemed to me a pleasant room,
For then no cloud of grief or crime
Had cursed it with a settled gloom;
I had not seen death's image laid
In shroud and sheet, on yonder bed.
Before she married, she was blest
Blest in her youth, blest in her worth;
Her mind was calm, its sunny rest
Shone in her eyes more clear than mirth.
And when attired in rich array,
Light, lustrous hair about her brow,
She yonder sata kind of day
Lit upwhat seems so gloomy now.
These grim oak walls, even then were grim;
That old carved chair, was then antique;
But what around looked dusk and dim
Served as a foil to her fresh cheek;
Her neck, and arms, of hue so fair,
Eyes of unclouded, smiling, light;
Her soft, and curled, and floating hair,
Gems and attire, as rainbow bright.
Reclined in yonder deep recess,
Ofttimes she would, at evening, lie
Watching the sun; she seemed to bless
With happy glance the glorious sky.
She loved such scenes, and as she gazed,
Her face evinced her spirit's mood;
Beauty or grandeur ever raised
In her, a deep-felt gratitude.
But of all lovely things, she loved
A cloudless moon, on summer night;
Full oft have I impatience proved
To see how long, her still delight
Would find a theme in reverie.
Out on the lawn, or where the trees
Let in the lustre fitfully,
As their boughs parted momently,
To the soft, languid, summer breeze.
Alas ! that she should e'er have flung
Those pure, though lonely joys away
Deceived by false and guileful tongue,
She gave her hand, then suffered wrong;
Oppressed, ill-used, she faded young,
And died of grief by slow decay.
Open that casketlook how bright
Those jewels flash upon the sight;
The brilliants have not lost a ray
Of lustre, since her wedding day.
But seeupon that pearly chain
How dim lies time's discolouring stain !
I've seen that by her daughter worn:
For, e'er she died, a child was born;
A child that ne'er its mother knew,
That lone, and almost friendless grew;
For, ever, when its step drew nigh,
Averted was the father's eye;
And then, a life impure and wild
Made him a stranger to his child;
Absorbed in vice, he little cared
On what she did, or how she fared.
The love withheld, she never sought,
She grew uncherishedlearnt untaught;
To her the inward life of thought
Full soon was open laid.
I know not if her friendlessness
Did sometimes on her spirit press,
But plaint she never made.
The book-shelves were her darling treasure,
She rarely seemed the time to measure
While she could read alone.
And she too loved the twilight wood,
And often, in her mother's mood,
Away to yonder hill would hie,
Like her, to watch the setting sun,
Or see the stars born, one by one,
Out of the darkening sky.
Nor would she leave that hill till night
Trembled from pole to pole with light;
Even then, upon her homeward way,
Longlong her wandering steps delayed
To quit the sombre forest shade,
Through which her eerie pathway lay.
You ask if she had beauty's grace ?
I know notbut a nobler face
My eyes have seldom seen;
A keen and fine intelligence,
And, better still, the truest sense
Were in her speaking mien.
But bloom or lustre was there none,
Only at moments, fitful shone
An ardour in her eye,
That kindled on her cheek a flush,
Warm as a red sky's passing blush
And quick with energy.
Her speech, too, was not common speech,
No wish to shine, or aim to teach,
Was in her words displayed:
She still began with quiet sense,
But oft the force of eloquence
Came to her lips in aid;
Language and voice unconscious changed,
And thoughts, in other words arranged,
Her fervid soul transfused
Into the hearts of those who heard,
And transient strength and ardour stirred,
In minds to strength unused.
Yet in gay crowd or festal glare,
Grave and retiring was her air;
'Twas seldom, save with me alone,
That fire of feeling freely shone;
She loved not awe's nor wonder's gaze,
Nor even exaggerated praise,
Nor even notice, if too keen
The curious gazer searched her mien.
Nature's own green expanse revealed
The world, the pleasures, she could prize;
On free hill-side, in sunny field,
In quiet spots by woods concealed,
Grew wild and fresh her chosen joys,
Yet Nature's feelings deeply lay
In that endowed and youthful frame;
Shrined in her heart and hid from day,
They burned unseen with silent flame;
In youth's first search for mental light,
She lived but to reflect and learn,
But soon her mind's maturer might
For stronger task did pant and yearn;
And stronger task did fate assign,
Task that a giant's strength might strain;
To suffer long and ne'er repine,
Be calm in frenzy, smile at pain.
Pale with the secret war of feeling,
Sustained with courage, mute, yet high;
The wounds at which she bled, revealing
Only by altered cheek and eye;
She bore in silencebut when passion
Surged in her soul with ceaseless foam,
The storm at last brought desolation,
And drove her exiled from her home.
And silent still, she straight assembled
The wrecks of strength her soul retained;
For though the wasted body trembled,
The unconquered mind, to quail, disdained.
She crossed the seanow lone she wanders
By Seine's, or Rhine's, or Arno's flow;
Fain would I know if distance renders
Relief or comfort to her woe.
Fain would I know if, henceforth, ever,
These eyes shall read in hers again,
That light of love which faded never,
Though dimmed so long with secret pain.
She will return, but cold and altered,
Like all whose hopes too soon depart;
Like all on whom have beat, unsheltered,
The bitter blasts that blight the heart.
No more shall I behold her lying
Calm on a pillow, smoothed by me;
No more that spirit, worn with sighing,
Will know the rest of infancy.
If still the paths of lore she follow,
'Twill be with tired and goaded will;
She'll only toil, the aching hollow,
The joyless blank of life to fill.
And oh ! full oft, quite spent and weary,
Her hand will pause, her head decline;
That labour seems so hard and dreary,
On which no ray of hope may shine.
Thus the pale blight of time and sorrow
Will shade with grey her soft, dark hair
Then comes the day that knows no morrow,
And death succeeds to long despair.
So speaks experience, sage and hoary;
I see it plainly, know it well,
Like one who, having read a story,
Each incident therein can tell.
Touch not that ring, 'twas his, the sire
Of that forsaken child;
And nought his relics can inspire
Save memories, sin-defiled.
I, who sat by his wife's death-bed,
I, who his daughter loved,
Could almost curse the guilty dead,
For woes, the guiltless proved.
And heaven did cursethey found him laid,
When crime for wrath was rife,
Coldwith the suicidal blade
Clutched in his desperate gripe.
'Twas near that long deserted hut,
Which in the wood decays,
Death's axe, self-wielded, struck his root,
And lopped his desperate days.
You know the spot, where three black trees,
Lift up their branches fell,
And moaning, ceaseless as the seas,
Still seem, in every passing breeze,
The deed of blood to tell.
They named him mad, and laid his bones
Where holier ashes lie;
Yet doubt not that his spirit groans,
In hell's eternity.
But, lo ! night, closing o'er the earth,
Infects our thoughts with gloom;
Come, let us strive to rally mirth,
Where glows a clear and tranquil hearth
In some more cheerful room.
|
Written by
Jorie Graham |
Shall I move the flowers again?
Shall I put them further to the left
into the light?
Win that fix it, will that arrange the
thing?
Yellow sky.
Faint cricket in the dried-out bush.
As I approach, my footfall in the leaves
drowns out the cricket-chirping I was
coming close to hear
Yellow sky with black leaves rearranging it.
Wind rearranging the black leaves in it.
But anyway I am indoors, of course, and this is a pane, here,
and I have arranged the flowers for you
again. Have taken the dead cordless ones, the yellow bits past apogee,
the faded cloth, the pollen-free abandoned marriage-hymn
back out, leaving the few crisp blooms to swagger, winglets, limpid
debris
Shall I arrange these few remaining flowers?
Shall I rearrange these gossamer efficiencies?
Please don't touch me with your skin.
Please let the thing evaporate.
Please tell me clearly what it is.
The party is so loud downstairs, bristling with souvenirs.
It's a philosophy of life, of course,
drinks fluorescent, whips of syntax in the air
above the heads -- how small they seem from here,
the bobbing universal heads, stuffing the void with eloquence,
and also tiny merciless darts
of truth. It's pulled on tight, the air they breathe and rip.
It's like a prize the way it's stretched on tight
over the voices, keeping them intermingling, forcing the breaths to
marry, marry,
cunning little hermeneutic cupola,
dome of occasion in which the thoughts re-
group, the footprints stall and gnaw in tiny ruts,
the napkins wave, are waved , the honeycombing
thoughts are felt to dialogue, a form of self-
congratulation, no?, or is it suffering? I'm a bit
dizzy up here rearranging things,
they will come up here soon, and need a setting for their fears,
and loves, an architecture for their evolutionary
morphic needs -- what will they need if I don't make the place? --
what will they know to miss?, what cry out for, what feel the bitter
restless irritations
for? A bit dizzy from the altitude of everlastingness,
the tireless altitudes of the created place,
in which to make a life -- a liberty -- the hollow, fetishized, and starry
place,
a bit gossamer with dream, a vortex of evaporations,
oh little dream, invisible city, invisible hill
I make here on the upper floors for you --
down there, where you are entertained, where you are passing
time, there's glass and moss on air,
there's the feeling of being numerous, mouths submitting to air, lips
to protocol,
and dreams of sense, tongues, hinges, forceps clicking
in anticipation ofas if the moment, freeze-burned by accuracies--of
could be thawed open into life again
by gladnesses, by rectitude -- no, no -- by the sinewy efforts at
sincerity -- can't you feel it gliding round you,
mutating, yielding the effort-filled phrases of your talk to air,
compounding, stemming them, honeying-open the sheerest
innuendoes till
the rightness seems to root, in the air, in the compact indoor sky,
and the rest, all round, feels like desert, falls away,
and you have the sensation of muscular timeliness,and you feel the calligraphic in you reach out like a soul
into the midst of others, in conversation,
gloved by desire, into the tiny carnage
of opinionsSo dizzy. Life buzzing beneath me
though my feeling says the hive is gone, queen gone,
the continuum continuing beneath, busy, earnest, in con-
versation. Shall I prepare. Shall I put this further
to the left, shall I move the light, the point-of-view, the shades are
drawn, to cast a glow resembling disappearance, slightly red,
will that fix it, will that make clear the task, the trellised ongoingness
and all these tiny purposes, these parables, this marketplace
of tightening truths?
Oh knit me that am crumpled dust,
the heap is all dispersed. Knit me that am. Say therefore. Say
philosophy and mean by that the pane.
Let us look out again. The yellow sky.
With black leaves rearranging it
|
Written by
William Butler Yeats |
I
What shall I do with this absurdity -
O heart, O troubled heart - this caricature,
Decrepit age that has been tied to me
As to a dog's tail?
Never had I more
Excited, passionate, fantastical
Imagination, nor an ear and eye
That more expected the impossible -
No, not in boyhood when with rod and fly,
Or the humbler worm, I climbed Ben Bulben's back
And had the livelong summer day to spend.
It seems that I must bid the Muse go pack,
Choose Plato and Plotinus for a friend
Until imagination, ear and eye,
Can be content with argument and deal
In abstract things; or be derided by
A sort of battered kettle at the heel.
II
I pace upon the battlements and stare
On the foundations of a house, or where
Tree, like a sooty finger, starts from the earth;
And send imagination forth
Under the day's declining beam, and call
Images and memories
From ruin or from ancient trees,
For I would ask a question of them all.
Beyond that ridge lived Mrs. French, and once
When every silver candlestick or sconce
Lit up the dark mahogany and the wine.
A serving-man, that could divine
That most respected lady's every wish,
Ran and with the garden shears
Clipped an insolent farmer's ears
And brought them in a little covered dish.
Some few remembered still when I was young
A peasant girl commended by a Song,
Who'd lived somewhere upon that rocky place,
And praised the colour of her face,
And had the greater joy in praising her,
Remembering that, if walked she there,
Farmers jostled at the fair
So great a glory did the song confer.
And certain men, being maddened by those rhymes,
Or else by toasting her a score of times,
Rose from the table and declared it right
To test their fancy by their sight;
But they mistook the brightness of the moon
For the prosaic light of day -
Music had driven their wits astray -
And one was drowned in the great bog of Cloone.
Strange, but the man who made the song was blind;
Yet, now I have considered it, I find
That nothing strange; the tragedy began
With Homer that was a blind man,
And Helen has all living hearts betrayed.
O may the moon and sunlight seem
One inextricable beam,
For if I triumph I must make men mad.
And I myself created Hanrahan
And drove him drunk or sober through the dawn
From somewhere in the neighbouring cottages.
Caught by an old man's juggleries
He stumbled, tumbled, fumbled to and fro
And had but broken knees for hire
And horrible splendour of desire;
I thought it all out twenty years ago:
Good fellows shuffled cards in an old bawn;
And when that ancient ruffian's turn was on
He so bewitched the cards under his thumb
That all but the one card became
A pack of hounds and not a pack of cards,
And that he changed into a hare.
Hanrahan rose in frenzy there
And followed up those baying creatures towards -
O towards I have forgotten what - enough!
I must recall a man that neither love
Nor music nor an enemy's clipped ear
Could, he was so harried, cheer;
A figure that has grown so fabulous
There's not a neighbour left to say
When he finished his dog's day:
An ancient bankrupt master of this house.
Before that ruin came, for centuries,
Rough men-at-arms, cross-gartered to the knees
Or shod in iron, climbed the narrow stairs,
And certain men-at-arms there were
Whose images, in the Great Memory stored,
Come with loud cry and panting breast
To break upon a sleeper's rest
While their great wooden dice beat on the board.
As I would question all, come all who can;
Come old, necessitous. half-mounted man;
And bring beauty's blind rambling celebrant;
The red man the juggler sent
Through God-forsaken meadows; Mrs. French,
Gifted with so fine an ear;
The man drowned in a bog's mire,
When mocking Muses chose the country wench.
Did all old men and women, rich and poor,
Who trod upon these rocks or passed this door,
Whether in public or in secret rage
As I do now against old age?
But I have found an answer in those eyes
That are impatient to be gone;
Go therefore; but leave Hanrahan,
For I need all his mighty memories.
Old lecher with a love on every wind,
Bring up out of that deep considering mind
All that you have discovered in the grave,
For it is certain that you have
Reckoned up every unforeknown, unseeing
plunge, lured by a softening eye,
Or by a touch or a sigh,
Into the labyrinth of another's being;
Does the imagination dwell the most
Upon a woman won or woman lost?
If on the lost, admit you turned aside
From a great labyrinth out of pride,
Cowardice, some silly over-subtle thought
Or anything called conscience once;
And that if memory recur, the sun's
Under eclipse and the day blotted out.
III
It is time that I wrote my will;
I choose upstanding men
That climb the streams until
The fountain leap, and at dawn
Drop their cast at the side
Of dripping stone; I declare
They shall inherit my pride,
The pride of people that were
Bound neither to Cause nor to State.
Neither to slaves that were spat on,
Nor to the tyrants that spat,
The people of Burke and of Grattan
That gave, though free to refuse -
pride, like that of the morn,
When the headlong light is loose,
Or that of the fabulous horn,
Or that of the sudden shower
When all streams are dry,
Or that of the hour
When the swan must fix his eye
Upon a fading gleam,
Float out upon a long
Last reach of glittering stream
And there sing his last song.
And I declare my faith:
I mock plotinus' thought
And cry in plato's teeth,
Death and life were not
Till man made up the whole,
Made lock, stock and barrel
Out of his bitter soul,
Aye, sun and moon and star, all,
And further add to that
That, being dead, we rise,
Dream and so create
Translunar paradise.
I have prepared my peace
With learned Italian things
And the proud stones of Greece,
Poet's imaginings
And memories of love,
Memories of the words of women,
All those things whereof
Man makes a superhuman,
Mirror-resembling dream.
As at the loophole there
The daws chatter and scream,
And drop twigs layer upon layer.
When they have mounted up,
The mother bird will rest
On their hollow top,
And so warm her wild nest.
I leave both faith and pride
To young upstanding men
Climbing the mountain-side,
That under bursting dawn
They may drop a fly;
Being of that metal made
Till it was broken by
This sedentary trade.
Now shall I make my soul,
Compelling it to study
In a learned school
Till the wreck of body,
Slow decay of blood,
Testy delirium
Or dull decrepitude,
Or what worse evil come -
The death of friends, or death
Of every brilliant eye
That made a catch in the breath -
Seem but the clouds of the sky
When the horizon fades;
Or a bird's sleepy cry
Among the deepening shades.
|
Written by
Johann Wolfgang von Goethe |
COVER thy spacious heavens, Zeus,
With clouds of mist,
And, like the boy who lops
The thistles' heads,
Disport with oaks and mountain-peaks,
Yet thou must leave
My earth still standing;
My cottage too, which was not raised by thee;
Leave me my hearth,
Whose kindly glow
By thee is envied.
I know nought poorer
Under the sun, than ye gods!
Ye nourish painfully,
With sacrifices
And votive prayers,
Your majesty:
Ye would e'en starve,
If children and beggars
Were not trusting fools.
While yet a child
And ignorant of life,
I turned my wandering gaze
Up tow'rd the sun, as if with him
There were an ear to hear my wailings,
A heart, like mine,
To feel compassion for distress.
Who help'd me
Against the Titans' insolence?
Who rescued me from certain death,
From slavery?
Didst thou not do all this thyself,
My sacred glowing heart?
And glowedst, young and good,
Deceived with grateful thanks
To yonder slumbering one?
I honour thee! and why?
Hast thou e'er lighten'd the sorrows
Of the heavy laden?
Hast thou e'er dried up the tears
Of the anguish-stricken?
Was I not fashion'd to be a man
By omnipotent Time,
And by eternal Fate,
Masters of me and thee?
Didst thou e'er fancy
That life I should learn to hate,
And fly to deserts,
Because not all
My blossoming dreams grew ripe?
Here sit I, forming mortals
After my image;
A race resembling me,
To suffer, to weep,
To enjoy, to be glad,
And thee to scorn,
As I!
1773.
|
Written by
Andrei Voznesensky |
My doc announced yesterday :
"You may have talent, though it's hidden,
your beak, however, is frost-bitten,
so stick at home on a cold day".
The nose, eh?
As irretrievable as time,
conforming to the laws of medicine,
your nose, like that of any person,
keep growing
steadily,
with triumph!
The noses of celebrities,
of guards
and ministers of ours
grow, snoring restlessly like owls
at night, along with plants and trees.
They're cool and crooked, resembling bills,
they're squeezed in doors,
get hurt by boxers,
however, our neighbour's noses
screw into keyholes, just like drills!
(Great Gogol felt by intuition
the role they play in man's ambition.)
My friend Bukashkin who was boozy
dreamed of a nose
that grew like crazy:
above him, coming like a bore,
upsetting pans and chandeliers,
a nose
was piercing
the ceilings
and threading
floor upon the floor!
"What's that? -- he thought, when out of bed.
"A sign of Judgement Day -- I said --
And the inspection of the debtors!"
He was imprisoned on the 30th.
Perpetual motion of the nose!
It's long, while life is getting shorter.
At night on faces, pale as blotter,
like a black hawk, or pumping hose,
the nose absorbs us, I suppose.
They say, the Northern Eskimos
kiss one another with the nose
It hasn't caught on here, of course.
© Copyright Alec Vagapov's translation
|
Written by
Johann Wolfgang von Goethe |
I feel no small reluctance in venturing to give to the public a
work of the character of that indicated by the title-page to the
present volume; for, difficult as it must always be to render satisfactorily
into one's own tongue the writings of the bards of other lands,
the responsibility assumed by the translator is immeasurably increased
when he attempts to transfer the thoughts of those great men, who
have lived for all the world and for all ages, from the language
in which they were originally clothed, to one to which they may
as yet have been strangers. Preeminently is this the case with Goethe,
the most masterly of all the master minds of modern times, whose
name is already inscribed on the tablets of immortality, and whose
fame already extends over the earth, although as yet only in its
infancy. Scarcely have two decades passed away since he ceased to
dwell among men, yet he now stands before us, not as a mere individual,
like those whom the world is wont to call great, but as a type,
as an emblem--the recognised emblem and representative of the human
mind in its present stage of culture and advancement.
Among the infinitely varied effusions of Goethe's pen, perhaps
there are none which are of as general interest as his Poems, which
breathe the very spirit of Nature, and embody the real music of
the feelings. In Germany, they are universally known, and are considered
as the most delightful of his works. Yet in this country, this kindred
country, sprung from the same stem, and so strongly resembling her
sister in so many points, they are nearly unknown. Almost the only
poetical work of the greatest Poet that the world has seen for ages,
that is really and generally read in England, is Faust, the translations
of which are almost endless; while no single person has as yet appeared
to attempt to give, in an English dress, in any collective or systematic
manner, those smaller productions of the genius of Goethe which
it is the object of the present volume to lay before the reader,
whose indulgence is requested for its many imperfections. In addition
to the beauty of the language in which the Poet has given utterance
to his thoughts, there is a depth of meaning in those thoughts which
is not easily discoverable at first sight, and the translator incurs
great risk of overlooking it, and of giving a prosaic effect to
that which in the original contains the very essence of poetry.
It is probably this difficulty that has deterred others from undertaking
the task I have set myself, and in which I do not pretend to do
more than attempt to give an idea of the minstrelsy of one so unrivalled,
by as truthful an interpretation of it as lies in my power.
The principles which have guided me on the present occasion are
the same as those followed in the translation of Schiller's complete
Poems that was published by me in 1851, namely, as literal a rendering
of the original as is consistent with good English, and also a very
strict adherence to the metre of the original. Although translators
usually allow themselves great license in both these points, it
appears to me that by so doing they of necessity destroy the very
soul of the work they profess to translate. In fact, it is not a
translation, but a paraphrase that they give. It may perhaps be
thought that the present translations go almost to the other extreme,
and that a rendering of metre, line for line, and word for word,
makes it impossible to preserve the poetry of the original both
in substance and in sound. But experience has convinced me that
it is not so, and that great fidelity is even the most essential
element of success, whether in translating poetry or prose. It was
therefore very satisfactory to me to find that the principle laid
down by me to myself in translating Schiller met with the very general,
if not universal, approval of the reader. At the same time, I have
endeavoured to profit in the case of this, the younger born of the
two attempts made by me to transplant the muse of Germany to the
shores of Britain, by the criticisms, whether friendly or hostile,
that have been evoked or provoked by the appearance of its elder
brother.
As already mentioned, the latter contained the whole of the Poems
of Schiller. It is impossible, in anything like the same compass,
to give all the writings of Goethe comprised under the general title
of Gedichte, or poems. They contain between 30,000 and 40,000 verses,
exclusive of his plays. and similar works. Very many of these would
be absolutely without interest to the English reader,--such as those
having only a local application, those addressed to individuals,
and so on. Others again, from their extreme length, could only be
published in separate volumes. But the impossibility of giving all
need form no obstacle to giving as much as possible; and it so happens
that the real interest of Goethe's Poems centres in those classes
of them which are not too diffuse to run any risk when translated
of offending the reader by their too great number. Those by far
the more generally admired are the Songs and Ballads, which are
about 150 in number, and the whole of which are contained in this
volume (with the exception of one or two of the former, which have
been, on consideration, left out by me owing to their trifling and
uninteresting nature). The same may be said of the Odes, Sonnets,
Miscellaneous Poems, &c.
In addition to those portions of Goethe's poetical works which
are given in this complete form, specimens of the different other
classes of them, such as the Epigrams, Elegies, &c., are added,
as well as a collection of the various Songs found in his Plays,
making a total number of about 400 Poems, embraced in the present
volume.
A sketch of the life of Goethe is prefixed, in order that the
reader may have before him both the Poet himself and the Poet's
offspring, and that he may see that the two are but one--that Goethe
lives in his works, that his works lived in him.
The dates of the different Poems are appended throughout, that
of the first publication being given, when that of the composition
is unknown. The order of arrangement adopted is that of the authorized
German editions. As Goethe would never arrange them himself in the
chronological order of their composition, it has become impossible
to do so, now that he is dead. The plan adopted in the present volume
would therefore seem to be the best, as it facilitates reference
to the original. The circumstances attending or giving rise to the
production of any of the Poems will be found specified in those
cases in which they have been ascertained by me.
Having said thus much by way of explanation, I now leave the book
to speak for itself, and to testify to its own character. Whether
viewed with a charitable eye by the kindly reader, who will make
due allowance for the difficulties attending its execution, or received
by the critic, who will judge of it only by its own merits, with
the unfriendly welcome which it very probably deserves, I trust
that I shall at least be pardoned for making an attempt, a failure
in which does not necessarily imply disgrace, and which, by leading
the way, may perhaps become the means of inducing some abler and
more worthy (but not more earnest) labourer to enter upon the same
field, the riches of which will remain unaltered and undiminished
in value, even although they may be for the moment tarnished by
the hands of the less skilful workman who first endeavours to transplant
them to a foreign soil.
|
Written by
Emily Dickinson |
Autumn -- overlooked my Knitting --
Dyes -- said He -- have I --
Could disparage a Flamingo --
Show Me them -- said I --
Cochineal -- I chose -- for deeming
It resemble Thee --
And the little Border -- Dusker --
For resembling Me --
|
Written by
Andrei Voznesensky |
There is Bukashkin, our neighbor,
in underpants of blotting paper,
and, like balloons, the Antiworlds
hang up above him in the vaults.
Up there, like a magic daemon,
he smartly rules the Universe,
Antibukashkin lies there giving
Lollobrigida a caress.
The Anti-great-academician
has got a blotting paper vision.
Long live creative Antiworlds,
great fantasy amidst daft words!
There are wise men and stupid peasants,
there are no trees without deserts.
There're Antimen and Antilorries,
Antimachines in woods and forests.
There's salt of earth, and there's a fake.
A falcon dies without a snake.
I like my dear critics best.
The greatest of them beats the rest
for on his shoulders there's no head,
he's got an Antihead instead.
At night I sleep with windows open
and hear the rings of falling stars,
From up above skyscrapers drop and,
like stalactites, look down on us.
High up above me upside down,
stuck like a fork into the ground,
my nice light-hearted butterfly,
my Antiworld, is getting by.
I wonder if it's wrong or right
that Antiworlds should date at night.
Why should they sit there side by side
watching TV all through the night?
They do not understand a word.
It's their last date in this world.
They sit and chat for hours, and
they will regret it in the end!
The two have burning ears and eyes,
resembling purple butterflies...
...A lecturer once said to me:
"An Antiworld? It's loonacy!"
I'm half asleep, and I would sooner
believe than doubt the man's word...
My green-eyed kitty, like a tuner,
receives the signals of the world.
© Copyright Alec Vagapov's translation
|
Written by
Judith Skillman |
Poem by Anne-Marie Derése, translated by Judith Skillman.
Forgive me if I have laughed
in your chapels,
forgive me if I have slammed
the hospital door,
forgive me for the noise,
for life,
for the love to which
I have no right.
Forgive me for not resembling you.
|
Written by
Gertrude Stein |
A kind in glass and a cousin, a spectacle and nothing strange a single hurt color and an arrangement in a system to pointing. All this and not ordinary, not unordered in not resembling. The difference is spreading.
|