Written by
Johann Wolfgang von Goethe |
[Published in the Gottingen Musen Almanach,
having been written "to express his feelings and caprices" after
his separation from Frederica.]
WANDERER.
YOUNG woman, may God bless thee,
Thee, and the sucking infant
Upon thy breast!
Let me, 'gainst this rocky wall,
Neath the elm-tree's shadow,
Lay aside my burden,
Near thee take my rest.
WOMAN.
What vocation leads thee,
While the day is burning,
Up this dusty path?
Bring'st thou goods from out the town
Round the country?
Smil'st thou, stranger,
At my question?
WANDERER.
From the town no goods I bring.
Cool is now the evening;
Show to me the fountain
'Whence thou drinkest,
Woman young and kind!
WOMAN.
Up the rocky pathway mount;
Go thou first! Across the thicket
Leads the pathway tow'rd the cottage
That I live in,
To the fountain
Whence I drink.
WANDERER.
Signs of man's arranging hand
See I 'mid the trees!
Not by thee these stones were join'd,
Nature, who so freely scatterest!
WOMAN.
Up, still up!
WANDERER.
Lo, a mossy architrave is here!
I discern thee, fashioning spirit!
On the stone thou hast impress'd thy seal.
WOMAN.
Onward, stranger!
WANDERER.
Over an inscription am I treading!
'Tis effaced!
Ye are seen no longer,
Words so deeply graven,
Who your master's true devotion
Should have shown to thousand grandsons!
WOMAN.
At these stones, why
Start'st thou, stranger?
Many stones are lying yonder
Round my cottage.
WANDERER.
Yonder?
WOMAN.
Through the thicket,
Turning to the left,
Here!
WANDERER.
Ye Muses and ye Graces!
WOMAN.
This, then, is my cottage.
WANDERER.
'Tis a ruin'd temple! *
WOMAN.
Just below it, see,
Springs the fountain
Whence I drink.
WANDERER.
Thou dost hover
O'er thy grave, all glowing,
Genius! while upon thee
Hath thy master-piece
Fallen crumbling,
Thou Immortal One!
WOMAN.
Stay, a cup I'll fetch thee
Whence to drink.
WANDERER.
Ivy circles thy slender
Form so graceful and godlike.
How ye rise on high
From the ruins,
Column-pair
And thou, their lonely sister yonder,--
How thou,
Dusky moss upon thy sacred head,--
Lookest down in mournful majesty
On thy brethren's figures
Lying scatter'd
At thy feet!
In the shadow of the bramble
Earth and rubbish veil them,
Lofty grass is waving o'er them
Is it thus thou, Nature, prizest
Thy great masterpiece's masterpiece?
Carelessly destroyest thou
Thine own sanctuary,
Sowing thistles there?
WOMAN.
How the infant sleeps!
Wilt thou rest thee in the cottage,
Stranger? Wouldst thou rather
In the open air still linger?
Now 'tis cool! take thou the child
While I go and draw some water.
Sleep on, darling! sleep!
WANDERER.
Sweet is thy repose!
How, with heaven-born health imbued,
Peacefully he slumbers!
Oh thou, born among the ruins
Spread by great antiquity,
On thee rest her spirit!
He whom it encircles
Will, in godlike consciousness,
Ev'ry day enjoy.
Full, of germ, unfold,
As the smiling springtime's
Fairest charm,
Outshining all thy fellows!
And when the blossom's husk is faded,
May the full fruit shoot forth
From out thy breast,
And ripen in the sunshine!
WOMAN.
God bless him!--Is he sleeping still?
To the fresh draught I nought can add,
Saving a crust of bread for thee to eat.
WANDERER.
I thank thee well.
How fair the verdure all around!
How green!
WOMAN.
My husband soon
Will home return
From labour. Tarry, tarry, man,
And with us eat our evening meal.
WANDERER.
Is't here ye dwell?
WOMAN.
Yonder, within those walls we live.
My father 'twas who built the cottage
Of tiles and stones from out the ruins.
'Tis here we dwell.
He gave me to a husbandman,
And in our arms expired.--
Hast thou been sleeping, dearest heart
How lively, and how full of play!
Sweet rogue!
WANDERER.
Nature, thou ever budding one,
Thou formest each for life's enjoyments,
And, like a mother, all thy children dear,
Blessest with that sweet heritage,--a home
The swallow builds the cornice round,
Unconscious of the beauties
She plasters up.
The caterpillar spins around the bough,
To make her brood a winter house;
And thou dost patch, between antiquity's
Most glorious relics,
For thy mean use,
Oh man, a humble cot,--
Enjoyest e'en mid tombs!--
Farewell, thou happy woman!
WOMAN.
Thou wilt not stay, then?
WANDERER.
May God preserve thee,
And bless thy boy!
WOMAN.
A happy journey!
WANDERER.
Whither conducts the path
Across yon hill?
WOMAN.
To Cuma.
WANDERER.
How far from hence?
WOMAN.
'Tis full three miles.
WANDERER.
Farewell!
Oh Nature, guide me on my way!
The wandering stranger guide,
Who o'er the tombs
Of holy bygone times
Is passing,
To a kind sheltering place,
From North winds safe,
And where a poplar grove
Shuts out the noontide ray!
And when I come
Home to my cot
At evening,
Illumined by the setting sun,
Let me embrace a wife like this,
Her infant in her arms!
1772.
* Compare with the beautiful description contained
in the subsequent lines, an account of a ruined temple of Ceres,
given by Chamberlayne in his Pharonnida (published in 1659)
".... With mournful majesiy
A heap of solitary ruins lie,
Half sepulchred in dust, the bankrupt heir
To prodigal antiquity...."
|
Written by
Henry Kendall |
TOWARDS the hills of Jamberoo
Some few fantastic shadows haste,
Uplit with fires
Like castle spires
Outshining through a mirage waste.
Behold, a mournful glory sits
On feathered ferns and woven brakes,
Where sobbing wild like restless child
The gusty breeze of evening wakes!
Methinks I hear on every breath
A lofty tone go passing by,
That whispers - ``Weave,
Though wood winds grieve,
The fadeless blooms of Poesy!''
A spirit hand has been abroad -
An evil hand to pluck the flowers -
A world of wealth,
And blooming health
Has gone from fragrant seaside bowers.
The twilight waxeth dim and dark,
The sad waves mutter sounds of woe,
But the evergreen retains its sheen,
And happy hearts exist below;
But pleasure sparkles on the sward,
And voices utter words of bliss,
And while my bride
Sits by my side,
Oh, where's the scene surpassing this?
Kiama slumbers, robed with mist,
All glittering in the dewy light
That, brooding o'er
The shingly shore,
Lies resting in the arms of Night;
And foam-flecked crags with surges chill,
And rocks embraced of cold-lipped spray,
Are moaning loud where billows crowd
In angry numbers up the bay.
Page: 7
The holy stars come looking down
On windy heights and swarthy strand,
And Life and Love -
The cliffs above -
Are sitting fondly hand in hand.
I hear a music inwardly,
That floods my soul with thoughts of joy;
Within my heart
Emotions start
That Time may still but ne'er destroy.
An ancient Spring revives itself,
And days which made the past divine;
And rich warm gleams from golden dreams,
All glorious in their summer shine;
And songs of half forgotten hours,
And many a sweet melodious strain,
Which still shall rise
Beneath the skies
When all things else have died again.
A white sail glimmers out at sea -
A vessel walking in her sleep;
Some Power goes past
That bends the mast,
While frighted waves to leeward leap.
The moonshine veils the naked sand
And ripples upward with the tide,
As underground there rolls a sound
From where the caverned waters glide.
A face that bears affection's glow,
The soul that speaks from gentle eyes,
And joy which slips
From loving lips
Have made this spot my Paradise!
|
Written by
Robert Burns |
YON wild mossy mountains sae lofty and wide,
That nurse in their bosom the youth o’ the Clyde,
Where the grouse lead their coveys thro’ the heather to feed,
And the shepherd tends his flock as he pipes on his reed.
Not Gowrie’s rich valley, nor Forth’s sunny shores,
To me hae the charms o’yon wild, mossy moors;
For there, by a lanely, sequesterèd stream,
Besides a sweet lassie, my thought and my dream.
Amang thae wild mountains shall still be my path,
Ilk stream foaming down its ain green, narrow strath;
For there, wi’ my lassie, the day lang I rove,
While o’er us unheeded flie the swift hours o’love.
She is not the fairest, altho’ she is fair;
O’ nice education but sma’ is her share;
Her parentage humble as humble can be;
But I lo’e the dear lassie because she lo’es me.
To Beauty what man but maun yield him a prize,
In her armour of glances, and blushes, and sighs?
And when wit and refinement hae polish’d her darts,
They dazzle our een, as they flie to our hearts.
But kindness, sweet kindness, in the fond-sparkling e’e,
Has lustre outshining the diamond to me;
And the heart beating love as I’m clasp’d in her arms,
O, these are my lassie’s all-conquering charms!
|