Get Your Premium Membership

Best Famous Originally Poems

Here is a collection of the all-time best famous Originally poems. This is a select list of the best famous Originally poetry. Reading, writing, and enjoying famous Originally poetry (as well as classical and contemporary poems) is a great past time. These top poems are the best examples of originally poems.

Search and read the best famous Originally poems, articles about Originally poems, poetry blogs, or anything else Originally poem related using the PoetrySoup search engine at the top of the page.

See Also:
Written by Lisa Zaran | Create an image from this poem

Dreams

 It is later than late, 
the simmered down darkness 
of the jukebox hour.
The hour of drunkenness and cigarettes.
The fools hour.
In my dreams, I still smoke, cigarette after cigarette.
It's okay, I'm dreaming.
In dreams, smoking can't kill me.
It's warm outside.
I have every window open.
There's no such thing as danger, only the dangerous face of beauty.
I am hanging at my window like a houseplant.
I am smoking a cigarette.
I am having a drink.
The pale, blue moon is shining.
The savage stars appear.
Every fool that passes by smiles up at me.
I drip ashes on them.
There is music playing from somewhere.
A thready, salt-sweet tune I don't know any of the words to.
There's a gentle breeze making hopscotch with my hair.
This is the wet blanket air of midnight.
This is the incremental hour.
This is the plastic placemat of time between reality and make-believe.
This is tabletop dream time.
This is that faint stain on your mattress, the one you'll discover come morning, and wonder how.
This is the monumental moment.
The essential: look at me now.
This is the hour.
Isn't it lovely? Wake up the stars! Isn't it fabulous? Kiss the moon! Where is the clock? The one that always runs ahead.
The one that always tries to crush me with its future.
Originally published in Literati Magazine, Winter 2005.
Copyright © Lisa Zaran 2005


Written by Lisa Zaran | Create an image from this poem

Girl

 She said she collects pieces of sky, 
cuts holes out of it with silver scissors, 
bits of heaven she calls them.
Every day a bevy of birds flies rings around her fingers, my chorus of wives, she calls them.
Every day she reads poetry from dusty books she borrows from the library, sitting in the park, she smiles at passing strangers, yet can not seem to shake her own sad feelings.
She said that night reminds her of a cool hand placed gently across her fevered brow, said she likes to fall asleep beneath the stars, that their streaks of light make her believe that she too is going somewhere.
Infinity, she whispers as she closes her eyes, descending into thin air, where no arms outstretch to catch her.
Originally published in Magaera, Spring 2005.
Copyright © Lisa Zaran, 2005
Written by Yevgeny Yevtushenko | Create an image from this poem

Epistle to Neruda

 Superb,
 Like a seasoned lion,
Neruda buys bread in the shop.
He asks for it to be wrapped in paper And solemly puts it under his arm: "Let someone at least think that at some time I bought a book…" Waving his hand in farewell, like a Roman rather dreamily royal, in the air scented with mollusks, oysters, rice, he walks with the bread through Valparaiso.
He says: " Eugenio, look! You see-- over there, among the puddles and garbage, standing up under the red lamps stands Bilbao-with the soul of a poet -- in bronze.
Bilbao was a tramp and a rebel.
Originally they set up the monument, fenced off by a chain, with due pomp, right in the center, although the poet had lived in the slums.
Then there was some minor overthrow or other, and the poet was thrown out, beyond the gates.
Sweating, they removed the pedestal to a filthy little red-light district.
And the poet stood, as the sailor's adopted brother, against a background you might call native to him.
Our Bilbao loved cracking jokes.
He would say: 'On this best of possible planets there are prostitutes and politutes -- as I'm a poet, I prefer the former.
'" And Neruda comments, with a hint of slyness: "A poet is beyond the rise and fall of values.
It's not hard to remove us from the center, but the spot where they set us down becomes the center!" I remember that noon, Pablo, as I tune my transistor at night, ny the window, now, when a wicked war with the people of Chile brings back the smell of Spain.
Playing about at a new overthrow, politutes in generals' uniforms wanted, whichever way they could, to hustle your poetry out of sight.
But today I see Neruda-- he's always right in the center and, not faltering, he carries his poetry to the people as simply and calmly as a loaf of bread.
Many poets follow false paths, but if the poet is with the people to the bitter end, like a conscience- then nothing can possibly overthrow poetry.
1973 Translated by Arthur Boyars amd Simon Franklin
Written by Lisa Zaran | Create an image from this poem

Talking To My Father Whose Ashes Sit In A Closet And Listen

 Death is not the final word.
Without ears, my father still listens, still shrugs his shoulders whenever I ask a question he doesn't want to answer.
I stand at the closet door, my hand on the knob, my hip leaning against the frame and ask him what does he think about the war in Iraq and how does he feel about his oldest daughter getting married to a man she met on the Internet.
Without eyes, my father still looks around.
He sees what I am trying to do, sees that I have grown less passive with his passing, understands my need for answers only he can provide.
I imagine him drawing a breath, sensing his lungs once again filling with air, his thoughts ballooning.
Originally published in The Rose & Thorn, Summer 2004.
Copyright © Lisa Zaran, 2004
Written by Marianne Moore | Create an image from this poem

Rosemary

 Beauty and Beauty's son and rosemary - 
Venus and Love, her son, to speak plainly -
born of the sea supposedly, 
at Christmas each, in company, 
braids a garland of festivity.
Not always rosemary - since the flight to Egypt, blooming indifferently.
With lancelike leaf, green but silver underneath, its flowers - white originally - turned blue.
The herb of memory, imitating the blue robe of Mary, is not too legendary to flower both as symbol and as pungency.
Springing from stones beside the sea, the height of Christ when he was thirty-three, it feeds on dew and to the bee "hath a dumb language"; is in reality a kind of Christmas tree.


Written by Lisa Zaran | Create an image from this poem

The Blues Are All The Same

 ~for Jackson C.
Frank It seems almost too far fetched really, too difficult to believe.
This unassuming moon shining like a copper plate.
These milkcrate blues.
This soft trellis of sound wobbling through the wind as if pouring out from the window of some lonely house on the hill.
How beautiful it is, the ghost of your voice, haunting this empty valley.
Originally published in 2River View 10.
1, 2005 Copyright © Lisa Zaran, 2005
Written by Lisa Zaran | Create an image from this poem

Leaves

 I went looking for God 
but I found you instead.
Bad luck or destiny, you decide.
Buried in the muck, the soot of the city, sorrow for an appetite, devil on your left shoulder, angel on your right.
You, with your thorny rhythms and tragic, midnight melodies.
My heart never tried to commit suicide before.
Originally published in Literati Magazine, Winter 2005 Copyright © Lisa Zaran, 2005
Written by Johann Wolfgang von Goethe | Create an image from this poem

ORIGINAL PREFACE

 I feel no small reluctance in venturing to give to the public a 
work of the character of that indicated by the title-page to the 
present volume; for, difficult as it must always be to render satisfactorily 
into one's own tongue the writings of the bards of other lands, 
the responsibility assumed by the translator is immeasurably increased 
when he attempts to transfer the thoughts of those great men, who 
have lived for all the world and for all ages, from the language 
in which they were originally clothed, to one to which they may 
as yet have been strangers.
Preeminently is this the case with Goethe, the most masterly of all the master minds of modern times, whose name is already inscribed on the tablets of immortality, and whose fame already extends over the earth, although as yet only in its infancy.
Scarcely have two decades passed away since he ceased to dwell among men, yet he now stands before us, not as a mere individual, like those whom the world is wont to call great, but as a type, as an emblem--the recognised emblem and representative of the human mind in its present stage of culture and advancement.
Among the infinitely varied effusions of Goethe's pen, perhaps there are none which are of as general interest as his Poems, which breathe the very spirit of Nature, and embody the real music of the feelings.
In Germany, they are universally known, and are considered as the most delightful of his works.
Yet in this country, this kindred country, sprung from the same stem, and so strongly resembling her sister in so many points, they are nearly unknown.
Almost the only poetical work of the greatest Poet that the world has seen for ages, that is really and generally read in England, is Faust, the translations of which are almost endless; while no single person has as yet appeared to attempt to give, in an English dress, in any collective or systematic manner, those smaller productions of the genius of Goethe which it is the object of the present volume to lay before the reader, whose indulgence is requested for its many imperfections.
In addition to the beauty of the language in which the Poet has given utterance to his thoughts, there is a depth of meaning in those thoughts which is not easily discoverable at first sight, and the translator incurs great risk of overlooking it, and of giving a prosaic effect to that which in the original contains the very essence of poetry.
It is probably this difficulty that has deterred others from undertaking the task I have set myself, and in which I do not pretend to do more than attempt to give an idea of the minstrelsy of one so unrivalled, by as truthful an interpretation of it as lies in my power.
The principles which have guided me on the present occasion are the same as those followed in the translation of Schiller's complete Poems that was published by me in 1851, namely, as literal a rendering of the original as is consistent with good English, and also a very strict adherence to the metre of the original.
Although translators usually allow themselves great license in both these points, it appears to me that by so doing they of necessity destroy the very soul of the work they profess to translate.
In fact, it is not a translation, but a paraphrase that they give.
It may perhaps be thought that the present translations go almost to the other extreme, and that a rendering of metre, line for line, and word for word, makes it impossible to preserve the poetry of the original both in substance and in sound.
But experience has convinced me that it is not so, and that great fidelity is even the most essential element of success, whether in translating poetry or prose.
It was therefore very satisfactory to me to find that the principle laid down by me to myself in translating Schiller met with the very general, if not universal, approval of the reader.
At the same time, I have endeavoured to profit in the case of this, the younger born of the two attempts made by me to transplant the muse of Germany to the shores of Britain, by the criticisms, whether friendly or hostile, that have been evoked or provoked by the appearance of its elder brother.
As already mentioned, the latter contained the whole of the Poems of Schiller.
It is impossible, in anything like the same compass, to give all the writings of Goethe comprised under the general title of Gedichte, or poems.
They contain between 30,000 and 40,000 verses, exclusive of his plays.
and similar works.
Very many of these would be absolutely without interest to the English reader,--such as those having only a local application, those addressed to individuals, and so on.
Others again, from their extreme length, could only be published in separate volumes.
But the impossibility of giving all need form no obstacle to giving as much as possible; and it so happens that the real interest of Goethe's Poems centres in those classes of them which are not too diffuse to run any risk when translated of offending the reader by their too great number.
Those by far the more generally admired are the Songs and Ballads, which are about 150 in number, and the whole of which are contained in this volume (with the exception of one or two of the former, which have been, on consideration, left out by me owing to their trifling and uninteresting nature).
The same may be said of the Odes, Sonnets, Miscellaneous Poems, &c.
In addition to those portions of Goethe's poetical works which are given in this complete form, specimens of the different other classes of them, such as the Epigrams, Elegies, &c.
, are added, as well as a collection of the various Songs found in his Plays, making a total number of about 400 Poems, embraced in the present volume.
A sketch of the life of Goethe is prefixed, in order that the reader may have before him both the Poet himself and the Poet's offspring, and that he may see that the two are but one--that Goethe lives in his works, that his works lived in him.
The dates of the different Poems are appended throughout, that of the first publication being given, when that of the composition is unknown.
The order of arrangement adopted is that of the authorized German editions.
As Goethe would never arrange them himself in the chronological order of their composition, it has become impossible to do so, now that he is dead.
The plan adopted in the present volume would therefore seem to be the best, as it facilitates reference to the original.
The circumstances attending or giving rise to the production of any of the Poems will be found specified in those cases in which they have been ascertained by me.
Having said thus much by way of explanation, I now leave the book to speak for itself, and to testify to its own character.
Whether viewed with a charitable eye by the kindly reader, who will make due allowance for the difficulties attending its execution, or received by the critic, who will judge of it only by its own merits, with the unfriendly welcome which it very probably deserves, I trust that I shall at least be pardoned for making an attempt, a failure in which does not necessarily imply disgrace, and which, by leading the way, may perhaps become the means of inducing some abler and more worthy (but not more earnest) labourer to enter upon the same field, the riches of which will remain unaltered and undiminished in value, even although they may be for the moment tarnished by the hands of the less skilful workman who first endeavours to transplant them to a foreign soil.
Written by Lisa Zaran | Create an image from this poem

Go On

 Born woman.
Go on.
It's farther than it seems, but okay.
Credit card's been stolen.
Go on.
Above all, remember, whenever you cry, husbands roll their eyes, and children worry.
Go on.
The father that was yours gets killed by a lung disease.
He loved you, at least you think so.
Go on.
Drink, smoke, do drugs.
Go on.
Drag your crippled bones to work.
Hate your boss behind her back.
Smile to her face.
Go on.
Eat.
Don't eat.
Get fat.
Get skinny.
Go on.
Time fragments.
Space fractures.
Lives intersect.
Wombs bloom with new life.
Go on.
Wait.
Hold on.
Originally published by Dicey Brown, Winter 2006 Copyright © Lisa Zaran, 2006
Written by Lisa Zaran | Create an image from this poem

Tenderness

 All around me, the sky with its deep shade of dark.
The stars.
The moon with its shrunken soul.
Can I become what I want to become? Neither wife or mother.
I am noone and nobody is my lover.
I am afraid that when I go mad, my father will bow his downy head into his silver wings and weep.
My daughter, O my daughter.
Originally Published in The 2River View, 10.
1, 2005 Copyright © Lisa Zaran, 2005

Book: Reflection on the Important Things