Written by
William Butler Yeats |
Once more the storm is howling, and half hid
Under this cradle-hood and coverlid
My child sleeps on. There is no obstacle
But Gregory's wood and one bare hill
Whereby the haystack- and roof-levelling wind.
Bred on the Atlantic, can be stayed;
And for an hour I have walked and prayed
Because of the great gloom that is in my mind.
I have walked and prayed for this young child an hour
And heard the sea-wind scream upon the tower,
And-under the arches of the bridge, and scream
In the elms above the flooded stream;
Imagining in excited reverie
That the future years had come,
Dancing to a frenzied drum,
Out of the murderous innocence of the sea.
May she be granted beauty and yet not
Beauty to make a stranger's eye distraught,
Or hers before a looking-glass, for such,
Being made beautiful overmuch,
Consider beauty a sufficient end,
Lose natural kindness and maybe
The heart-revealing intimacy
That chooses right, and never find a friend.
Helen being chosen found life flat and dull
And later had much trouble from a fool,
While that great Queen, that rose out of the spray,
Being fatherless could have her way
Yet chose a bandy-leggèd smith for man.
It's certain that fine women eat
A crazy salad with their meat
Whereby the Horn of plenty is undone.
In courtesy I'd have her chiefly learned;
Hearts are not had as a gift but hearts are earned
By those that are not entirely beautiful;
Yet many, that have played the fool
For beauty's very self, has charm made wisc.
And many a poor man that has roved,
Loved and thought himself beloved,
From a glad kindness cannot take his eyes.
May she become a flourishing hidden tree
That all her thoughts may like the linnet be,
And have no business but dispensing round
Their magnanimities of sound,
Nor but in merriment begin a chase,
Nor but in merriment a quarrel.
O may she live like some green laurel
Rooted in one dear perpetual place.
My mind, because the minds that I have loved,
The sort of beauty that I have approved,
Prosper but little, has dried up of late,
Yet knows that to be choked with hate
May well be of all evil chances chief.
If there's no hatred in a mind
Assault and battery of the wind
Can never tear the linnet from the leaf.
An intellectual hatred is the worst,
So let her think opinions are accursed.
Have I not seen the loveliest woman born
Out of the mouth of plenty's horn,
Because of her opinionated mind
Barter that horn and every good
By quiet natures understood
For an old bellows full of angry wind?
Considering that, all hatred driven hence,
The soul recovers radical innocence
And learns at last that it is self-delighting,
Self-appeasing, self-affrighting,
And that its own sweet will is Heaven's will;
She can, though every face should scowl
And every windy quarter howl
Or every bellows burst, be happy Still.
And may her bridegroom bring her to a house
Where all's accustomed, ceremonious;
For arrogance and hatred are the wares
Peddled in the thoroughfares.
How but in custom and in ceremony
Are innocence and beauty born?
Ceremony's a name for the rich horn,
And custom for the spreading laurel tree.
|
Written by
Robert Frost |
He is that fallen lance that lies as hurled,
That lies unlifted now, come dew, come rust,
But still lies pointed as it ploughed the dust.
If we who sight along it round the world,
See nothing worthy to have been its mark,
It is because like men we look too near,
Forgetting that as fitted to the sphere,
Our missiles always make too short an arc.
They fall, they rip the grass, they intersect
The curve of earth, and striking, break their own;
They make us cringe for metal-point on stone.
But this we know, the obstacle that checked
And tripped the body, shot the spirit on
Further than target ever showed or shone.
|
Written by
Ralph Waldo Emerson |
'Twas the night before Christmas, when all thro' the house,
Not a creature was stirring, not even a mouse;
The stockings were hung by the chimney with care,
In hopes that St. Nicholas soon would be there;
The children were nestled all snug in their beds,
While visions of sugar plums danc'd in their heads,
And Mama in her 'kerchief, and I in my cap,
Had just settled our brains for a long winter's nap—
When out on the lawn there arose such a clatter,
I sprang from the bed to see what was the matter.
Away to the window I flew like a flash,
Tore open the shutters, and threw up the sash.
The moon on the breast of the new fallen snow,
Gave the lustre of mid-day to objects below;
When, what to my wondering eyes should appear,
But a miniature sleigh, and eight tiny rein-deer,
With a little old driver, so lively and quick,
I knew in a moment it must be St. Nick.
More rapid than eagles his coursers they came,
And he whistled, and shouted, and call'd them by name:
"Now! Dasher, now! Dancer, now! Prancer, and Vixen,
"On! Comet, on! Cupid, on! Dunder and Blixem1;
"To the top of the porch! to the top of the wall!
"Now dash away! dash away! dash away all!"
As dry leaves before the wild hurricane fly,
When they meet with an obstacle, mount to the sky;
So up to the house-top the coursers they flew,
With the sleigh full of Toys—and St. Nicholas too:
And then in a twinkling, I heard on the roof
The prancing and pawing of each little hoof.
As I drew in my head, and was turning around,
Down the chimney St. Nicholas came with a bound:
He was dress'd all in fur, from his head to his foot,
And his clothes were all tarnish'd with ashes and soot;
A bundle of toys was flung on his back,
And he look'd like a peddler just opening his pack:
His eyes—how they twinkled! his dimples how merry,
His cheeks were like roses, his nose like a cherry;
His droll little mouth was drawn up like a bow.
And the beard of his chin was as white as the snow;
The stump of a pipe he held tight in his teeth,
And the smoke it encircled his head like a wreath.
He had a broad face, and a little round belly
That shook when he laugh'd, like a bowl full of jelly:
He was chubby and plump, a right jolly old elf,
And I laugh'd when I saw him in spite of myself;
A wink of his eye and a twist of his head
Soon gave me to know I had nothing to dread.
He spoke not a word, but went straight to his work,
And fill'd all the stockings; then turn'd with a jerk,
And laying his finger aside of his nose
And giving a nod, up the chimney he rose.
He sprung to his sleigh, to his team gave a whistle,
And away they all flew, like the down of a thistle:
But I heard him exclaim, ere he drove out of sight—
Happy Christmas to all, and to all a good night.
NOTES:
In the year 2000, Don Foster, an English professor at Vassar College
in Poughkeepsie, New York, used external and internal evidence to show
that Clement Clarke Moore could not have been the author of this poem,
but that it was probably the work of Livingston, and that Moore had
written another, and almost forgotten, Christmas piece, "Old
Santeclaus." Foster's analysis of this deception appears in his Author
Unknown: On the Trail of Anonymous (New York: Henry Holt, 2000):
221-75. 22.
1Later revised to "Donder and Blitzen" by Clement Clarke
Moore when he took credit for the poem in Poems (New York: Bartlett
and Welford, 1844).
Source:
http://www.library.utoronto.ca/utel/rp/poems/livingston1.html
|
Written by
Marianne Moore |
Another armored animal--scale
lapping scale with spruce-cone regularity until they
form the uninterrupted central
tail-row! This near artichoke with head and legs and grit-equipped
gizzard,
the night miniature artist engineer is,
yes, Leonardo da Vinci's replica--
impressive animal and toiler of whom we seldom hear.
Armor seems extra. But for him,
the closing ear-ridge--
or bare ear lacking even this small
eminence and similarly safe
contracting nose and eye apertures
impenetrably closable, are not; a true ant-eater,
not cockroach eater, who endures
exhausting solitary trips through unfamiliar ground at night,
returning before sunrise, stepping in the moonlight,
on the moonlight peculiarly, that the outside
edges of his hands may bear the weight and save the claws
for digging. Serpentined about
the tree, he draws
away from danger unpugnaciously,
with no sound but a harmless hiss; keeping
the fragile grace of the Thomas-
of-Leighton Buzzard Westminster Abbey wrought-iron vine, or
rolls himself into a ball that has
power to defy all effort to unroll it; strongly intailed, neat
head for core, on neck not breaking off, with curled-in-feet.
Nevertheless he has sting-proof scales; and nest
of rocks closed with earth from inside, which can thus
darken.
Sun and moon and day and night and man and beast
each with a splendor
which man in all his vileness cannot
set aside; each with an excellence!
"Fearfull yet to be feared," the armored
ant-eater met by the driver-ant does not turn back, but
engulfs what he can, the flattened sword-
edged leafpoints on the tail and artichoke set leg- and body-plates
quivering violently when it retaliates
and swarms on him. Compact like the furled fringed frill
on the hat-brim of Gargallo's hollow iron head of a
matador, he will drop and will
then walk away
unhurt, although if unintruded on,
he cautiously works down the tree, helped
by his tail. The giant-pangolin-
tail, graceful tool, as a prop or hand or broom or ax, tipped like
an elephant's trunkwith special skin,
is not lost on this ant- and stone-swallowing uninjurable
artichoke which simpletons thought a living fable
whom the stones had nourished, whereas ants had done
so. Pangolins are not aggressive animals; between
dusk and day they have not unchain-like machine-like
form and frictionless creep of a thing
made graceful by adversities, con-
versities. To explain grace requires
a curious hand. If that which is at all were not forever,
why would those who graced the spires
with animals and gathered there to rest, on cold luxurious
low stone seats--a monk and monk and monk--between the thus
ingenious roof supports, have slaved to confuse
grace with a kindly manner, time in which to pay a debt,
the cure for sins, a graceful use
of what are yet
approved stone mullions branching out across
the perpendiculars? A sailboat
was the first machine. Pangolins, made
for moving quietly also, are models of exactness,
on four legs; on hind feet plantigrade,
with certain postures of a man. Beneath sun and moon, man slaving
to make his life more sweet, leaves half the flowers worth having,
needing to choose wisely how to use his strength;
a paper-maker like the wasp; a tractor of foodstuffs,
like the ant; spidering a length
of web from bluffs
above a stream; in fighting, mechanicked
like the pangolin; capsizing in
disheartenment. Bedizened or stark
naked, man, the self, the being we call human, writing-
masters to this world, griffons a dark
"Like does not like like that is abnoxious"; and writes error with four
r's. Among animals, one has sense of humor.
Humor saves a few steps, it saves years. Unignorant,
modest and unemotional, and all emotion,
he has everlasting vigor,
power to grow,
though there are few creatures who can make one
breathe faster and make one erecter.
Not afraid of anything is he,
and then goes cowering forth, tread paced to meet an obstacle
at every step. Consistent with the
formula--warm blood, no gills, two pairs of hands and a few hairs--
that
is a mammal; there he sits on his own habitat,
serge-clad, strong-shod. The prey of fear, he, always
curtailed, extinguished, thwarted by the dusk, work partly
done,
says to the alternating blaze,
"Again the sun!
anew each day; and new and new and new,
that comes into and steadies my soul."
|
Written by
Ralph Waldo Emerson |
"Twas the night before Christmas, when all thro' the house,
Not a creature was stirring, not even a mouse;
The stockings were hung by the chimney with care,
In hopes that St. Nicholas soon would be there;
The children were nestled all snug in their beds,
While visions of sugar plums danc'd in their heads,
And mama in her 'kerchief, and I in my cap,
Had just settled our brains for a long winter's nap--
When out on the lawn there arose such a clatter,
I sprang from the bed to see what was the matter.
Away to the window I flew like a flash,
Tore open the shutters, and threw up the sash.
The boon on the breast of the new fallen snow,
Gave the lustre of mid-day to objects below;
When, what to my wondering eyes should appear,
But a miniature sleigh, and eight tiny rein-deer,
With a little old driver, so lively and quick,
I new in a moment it must be St. Nick.
More rapid than eagles his coursers they came,
And he whistled, and shouted, and call'd them by name:
"Now! Dasher, now! Dancer, now! Prancer, and Vixen,
"On! Comet, on! Cupid, on! Dunder and Blixem;
"To the top of the porch! to the top of the wall!
"Now dash away! dash away! dash away all!"
As dry leaves before the wild hurricane fly,
When they meet with an obstacle, mount to the sky;
So up to the house-top the coursers they flew,
With the sleigh full of Toys--and St. Nicholas too:
And then in a twinkling, I heard on the root
The prancing and pawing of each little hoof.
As I drew in my head, and was turning around,
Down the chimney St. Nicholas came with a bound:
He was dress'd in fur, from his head to his foot,
And his clothes were all tarnish'd with ashes and soot;
A bundle of toys was flung on his back,
And he look'd like a peddler just opening his pack:
His eyes--how they twinkled! his dimples how merry,
His cheeks were like roses, his nose like a cherry;
His droll little mouth was drawn up like a bow.
And the beard of his chin was as white as the snow;
The stump of a pipe he held tight in his teeth,
And the smoke it encircled his head like a wreath.
He had a broad face, and a little round belly
That shook when he laugh'd, like a bowl full of jelly:
He was chubby and plump, a right jolly old elf,
And I laugh'd when I saw him in spite of myself;
A wink of his eye hand a twist of his head
Soon gave me to know I had nothing to dread.
He spoke not a word, but went straight to his work,
And fill'd all the stockings; and turn'd with a jerk,
And laying his finger aside of his nose
And giving a nod, up the chimney he rose.
He spring to his sleigh, to his team gave a whistle,
And away they all flew, like the down of a thistle:
But I heard him exclaim, ere he drove out of site--
Happy Christmas to all, and to all a good night.
|
Written by
D. H. Lawrence |
On he goes, the little one,
Bud of the universe,
Pediment of life.
Setting off somewhere, apparently.
Whither away, brisk egg?
His mother deposited him on the soil as if he were no more than droppings,
And now he scuffles tinily past her as if she were an old rusty tin.
A mere obstacle,
He veers round the slow great mound of her --
Tortoises always foresee obstacles.
It is no use my saying to him in an emotional voice:
"This is your Mother, she laid you when you were an egg."
He does not even trouble to answer: "Woman, what have I to do with thee?"
He wearily looks the other way,
And she even more wearily looks another way still,
Each with the utmost apathy,
Incognisant,
Unaware,
Nothing.
As for papa,
He snaps when I offer him his offspring,
Just as he snaps when I poke a bit of stick at him,
Because he is irascible this morning, an irascible tortoise
Being touched with love, and devoid of fatherliness.
Father and mother,
And three little brothers,
And all rambling aimless, like little perambulating pebbles scattered in the garden,
Not knowing each other from bits of earth or old tins.
Except that papa and mama are old acquaintances, of course,
Though family feeling there is none, not even the beginnings.
Fatherless, motherless, brotherless, sisterless
Little tortoise.
Row on then, small pebble,
Over the clods of the autumn, wind-chilled sunshine,
Young gaiety.
Does he look for a companion?
No, no, don't think it.
He doesn't know he is alone;
Isolation is his birthright,
This atom.
To row forward, and reach himself tall on spiny toes,
To travel, to burrow into a little loose earth, afraid of the night,
To crop a little substance,
To move, and to be quite sure that he is moving:
Basta!
To be a tortoise!
Think of it, in a garden of inert clods
A brisk, brindled little tortoise, all to himself --
Adam!
In a garden of pebbles and insects
To roam, and feel the slow heart beat
Tortoise-wise, the first bell sounding
From the warm blood, in the dark-creation morning.
Moving, and being himself,
Slow, and unquestioned,
And inordinately there, O stoic!
Wandering in the slow triumph of his own existence,
Ringing the soundless bell of his presence in chaos,
And biting the frail grass arrogantly,
Decidedly arrogantly.
|
Written by
Johann Wolfgang von Goethe |
I feel no small reluctance in venturing to give to the public a
work of the character of that indicated by the title-page to the
present volume; for, difficult as it must always be to render satisfactorily
into one's own tongue the writings of the bards of other lands,
the responsibility assumed by the translator is immeasurably increased
when he attempts to transfer the thoughts of those great men, who
have lived for all the world and for all ages, from the language
in which they were originally clothed, to one to which they may
as yet have been strangers. Preeminently is this the case with Goethe,
the most masterly of all the master minds of modern times, whose
name is already inscribed on the tablets of immortality, and whose
fame already extends over the earth, although as yet only in its
infancy. Scarcely have two decades passed away since he ceased to
dwell among men, yet he now stands before us, not as a mere individual,
like those whom the world is wont to call great, but as a type,
as an emblem--the recognised emblem and representative of the human
mind in its present stage of culture and advancement.
Among the infinitely varied effusions of Goethe's pen, perhaps
there are none which are of as general interest as his Poems, which
breathe the very spirit of Nature, and embody the real music of
the feelings. In Germany, they are universally known, and are considered
as the most delightful of his works. Yet in this country, this kindred
country, sprung from the same stem, and so strongly resembling her
sister in so many points, they are nearly unknown. Almost the only
poetical work of the greatest Poet that the world has seen for ages,
that is really and generally read in England, is Faust, the translations
of which are almost endless; while no single person has as yet appeared
to attempt to give, in an English dress, in any collective or systematic
manner, those smaller productions of the genius of Goethe which
it is the object of the present volume to lay before the reader,
whose indulgence is requested for its many imperfections. In addition
to the beauty of the language in which the Poet has given utterance
to his thoughts, there is a depth of meaning in those thoughts which
is not easily discoverable at first sight, and the translator incurs
great risk of overlooking it, and of giving a prosaic effect to
that which in the original contains the very essence of poetry.
It is probably this difficulty that has deterred others from undertaking
the task I have set myself, and in which I do not pretend to do
more than attempt to give an idea of the minstrelsy of one so unrivalled,
by as truthful an interpretation of it as lies in my power.
The principles which have guided me on the present occasion are
the same as those followed in the translation of Schiller's complete
Poems that was published by me in 1851, namely, as literal a rendering
of the original as is consistent with good English, and also a very
strict adherence to the metre of the original. Although translators
usually allow themselves great license in both these points, it
appears to me that by so doing they of necessity destroy the very
soul of the work they profess to translate. In fact, it is not a
translation, but a paraphrase that they give. It may perhaps be
thought that the present translations go almost to the other extreme,
and that a rendering of metre, line for line, and word for word,
makes it impossible to preserve the poetry of the original both
in substance and in sound. But experience has convinced me that
it is not so, and that great fidelity is even the most essential
element of success, whether in translating poetry or prose. It was
therefore very satisfactory to me to find that the principle laid
down by me to myself in translating Schiller met with the very general,
if not universal, approval of the reader. At the same time, I have
endeavoured to profit in the case of this, the younger born of the
two attempts made by me to transplant the muse of Germany to the
shores of Britain, by the criticisms, whether friendly or hostile,
that have been evoked or provoked by the appearance of its elder
brother.
As already mentioned, the latter contained the whole of the Poems
of Schiller. It is impossible, in anything like the same compass,
to give all the writings of Goethe comprised under the general title
of Gedichte, or poems. They contain between 30,000 and 40,000 verses,
exclusive of his plays. and similar works. Very many of these would
be absolutely without interest to the English reader,--such as those
having only a local application, those addressed to individuals,
and so on. Others again, from their extreme length, could only be
published in separate volumes. But the impossibility of giving all
need form no obstacle to giving as much as possible; and it so happens
that the real interest of Goethe's Poems centres in those classes
of them which are not too diffuse to run any risk when translated
of offending the reader by their too great number. Those by far
the more generally admired are the Songs and Ballads, which are
about 150 in number, and the whole of which are contained in this
volume (with the exception of one or two of the former, which have
been, on consideration, left out by me owing to their trifling and
uninteresting nature). The same may be said of the Odes, Sonnets,
Miscellaneous Poems, &c.
In addition to those portions of Goethe's poetical works which
are given in this complete form, specimens of the different other
classes of them, such as the Epigrams, Elegies, &c., are added,
as well as a collection of the various Songs found in his Plays,
making a total number of about 400 Poems, embraced in the present
volume.
A sketch of the life of Goethe is prefixed, in order that the
reader may have before him both the Poet himself and the Poet's
offspring, and that he may see that the two are but one--that Goethe
lives in his works, that his works lived in him.
The dates of the different Poems are appended throughout, that
of the first publication being given, when that of the composition
is unknown. The order of arrangement adopted is that of the authorized
German editions. As Goethe would never arrange them himself in the
chronological order of their composition, it has become impossible
to do so, now that he is dead. The plan adopted in the present volume
would therefore seem to be the best, as it facilitates reference
to the original. The circumstances attending or giving rise to the
production of any of the Poems will be found specified in those
cases in which they have been ascertained by me.
Having said thus much by way of explanation, I now leave the book
to speak for itself, and to testify to its own character. Whether
viewed with a charitable eye by the kindly reader, who will make
due allowance for the difficulties attending its execution, or received
by the critic, who will judge of it only by its own merits, with
the unfriendly welcome which it very probably deserves, I trust
that I shall at least be pardoned for making an attempt, a failure
in which does not necessarily imply disgrace, and which, by leading
the way, may perhaps become the means of inducing some abler and
more worthy (but not more earnest) labourer to enter upon the same
field, the riches of which will remain unaltered and undiminished
in value, even although they may be for the moment tarnished by
the hands of the less skilful workman who first endeavours to transplant
them to a foreign soil.
|
Written by
Charles Baudelaire |
Morne esprit, autrefois amoureux de la lutte,
L'Espoir, dont l'éperon attisait ton ardeur,
Ne veut plus t'enfourcher! Couche-toi sans pudeur,
Vieux cheval dont le pied à chaque obstacle bute.
Résigne-toi, mon coeur; dors ton sommeil de brute.
Esprit vaincu, fourbu! Pour toi, vieux maraudeur,
L'amour n'a plus de gout, non plus que la dispute;
Adieu donc, chants du cuivre et soupirs de la flûte!
Plaisirs, ne tentez plus un coeur sombre et boudeur!
Le Printemps adorable a perdu son odeur!
Et le Temps m'engloutit minute par minute,
Comme la neige immense un corps pris de roideur;
Je contemple d'en haut le globe en sa rondeur,
Et je n'y cherche plus l'abri d'une cahute.
Avalanche, veux-tu m'emporter dans ta chute?
|
Written by
Lewis Carroll |
She's all my fancy painted him
(I make no idle boast);
If he or you had lost a limb,
Which would have suffered most?
He said that you had been to her,
And seen me here before;
But, in another character,
She was the same of yore.
There was not one that spoke to us,
Of all that thronged the street:
So he sadly got into a 'bus,
And pattered with his feet.
They sent him word I had not gone
(We know it to be true);
If she should push the matter on,
What would become of you?
They gave her one, the gave me two,
They gave us three or more;
They all returned from him to you,
Though they were mine before.
If I or she should chance to be
Involved in this affair,
He trusts to you to set them free,
Exactly as we were.
It seemed to me that you had been
(Before she had this fit)
An obstacle, that came between
Him, and ourselves, and it.
Don't let him know she liked them best,
For this must ever be
A secret, kept from all the rest,
Between yourself and me.
|
Written by
Rainer Maria Rilke |
She sat just like the others as the table.
But on second glance she seemed to hold her cup
a little differently as she picked it up.
She smiled once. It was almost painful.
And when they finished and it was time to stand
and slowly as chance selected them they left
and moved through many rooms (they talked and laughed)
I saw her. She was moving far behind
The others absorbed like someone who will soon
have to sing before a large assembly;
upon her eyes which were radiant with joy
light played as on the surface of a pool.
She followed slowly taking a long time
as though there were some obstacle in the way;
and yet: as though once it was overcome
she would be beyond all walking and would fly.
|