Get Your Premium Membership

Best Famous Miscellaneous Poems

Here is a collection of the all-time best famous Miscellaneous poems. This is a select list of the best famous Miscellaneous poetry. Reading, writing, and enjoying famous Miscellaneous poetry (as well as classical and contemporary poems) is a great past time. These top poems are the best examples of miscellaneous poems.

Search and read the best famous Miscellaneous poems, articles about Miscellaneous poems, poetry blogs, or anything else Miscellaneous poem related using the PoetrySoup search engine at the top of the page.

See Also:
Written by Staceyann Chin | Create an image from this poem

If only out of vanity

If only out of vanity
I have wondered what kind of woman I will be
when I am well past the summer of my raging youth
Will I still be raising revolutionary flags
and making impassioned speeches
that stir up anger in the hearts of pseudo-liberals
dressed in navy-blue conservative wear

In those years when I am grateful
I still have a good sturdy bladder
that does not leak undigested prune juice
onto diapers—no longer adorable
will I be more grateful for that
than for any forward movement in any current political cause
and will it have been worth it then
Will it have been worth the long hours
of not sleeping
that produced little more than reams
of badly written verses that catapulted me into literary spasms
but did not even whet the appetite
of the three O’ clock crowd
in the least respected of the New York poetry cafes

Will I wish then that I had taken that job working at the bank
or the one to watch that old lady drool
all over her soft boiled eggs
as she tells me how she was a raving beauty in the sixties
how she could have had any man she wanted
but she chose the one least likely to succeed
and that’s why when the son of a ***** died
she had to move into this place
because it was government subsidized

Will I tell my young attendant
how slender I was then
and paint for her pictures
of the young me more beautiful than I ever was
if only to make her forget the shriveled paper skin
the stained but even dental plates
and the faint smell of urine that tends to linger
in places built especially for revolutionaries
whose causes have been won
or forgotten

Will I still be lesbian then
or will the church or family finally convince me
to marry some man with a smaller dick
than the one my woman uses to afford me
violent and multiple orgasms

Will the staff smile at me
humor my eccentricities to my face
but laugh at me in their private resting rooms
saying she must have been something in her day

Most days I don’t know what I will be like then
but everyday—I know what I want to be now
I want to be that voice that makes Guilani
so scared he hires two (butch) black bodyguards

I want to write the poem
that The New York Times cannot print
because it might start some kind of black or lesbian
or even a white revolution

I want to go to secret meetings and under the guise
of female friendship I want to bed the women
of those young and eager revolutionaries
with too much zeal for their cause
and too little passion for the women
who follow them from city to city
all the while waiting in separate rooms

I want to be forty years old
and weigh three hundred pounds
and ride a motorcycle in the wintertime
with four hell raising children
and a one hundred ten pound female lover
who writes poetry about my life
and my children and loves me
like no one has ever loved me before

I want to be the girl your parents will use
as a bad example of a lady

I want to be the dyke who likes to **** men

I want to be the politician who never lies

I want to be the girl who never cries

I want to go down in history
in a chapter marked miscellaneous
because the writers could find
no other way to categorize me
In this world where classification is key
I want to erase the straight lines
So I can be me


Written by Johann Wolfgang von Goethe | Create an image from this poem

Original Preface

 I feel no small reluctance in venturing to give to the public a 
work of the character of that indicated by the title-page to the 
present volume; for, difficult as it must always be to render satisfactorily 
into one's own tongue the writings of the bards of other lands, 
the responsibility assumed by the translator is immeasurably increased 
when he attempts to transfer the thoughts of those great men, who 
have lived for all the world and for all ages, from the language 
in which they were originally clothed, to one to which they may 
as yet have been strangers. Preeminently is this the case with Goethe, 
the most masterly of all the master minds of modern times, whose 
name is already inscribed on the tablets of immortality, and whose 
fame already extends over the earth, although as yet only in its 
infancy. Scarcely have two decades passed away since he ceased to 
dwell among men, yet he now stands before us, not as a mere individual, 
like those whom the world is wont to call great, but as a type, 
as an emblem--the recognised emblem and representative of the human 
mind in its present stage of culture and advancement.

Among the infinitely varied effusions of Goethe's pen, perhaps 
there are none which are of as general interest as his Poems, which 
breathe the very spirit of Nature, and embody the real music of 
the feelings. In Germany, they are universally known, and are considered 
as the most delightful of his works. Yet in this country, this kindred 
country, sprung from the same stem, and so strongly resembling her 
sister in so many points, they are nearly unknown. Almost the only 
poetical work of the greatest Poet that the world has seen for ages, 
that is really and generally read in England, is Faust, the translations 
of which are almost endless; while no single person has as yet appeared 
to attempt to give, in an English dress, in any collective or systematic 
manner, those smaller productions of the genius of Goethe which 
it is the object of the present volume to lay before the reader, 
whose indulgence is requested for its many imperfections. In addition 
to the beauty of the language in which the Poet has given utterance 
to his thoughts, there is a depth of meaning in those thoughts which 
is not easily discoverable at first sight, and the translator incurs 
great risk of overlooking it, and of giving a prosaic effect to 
that which in the original contains the very essence of poetry. 
It is probably this difficulty that has deterred others from undertaking 
the task I have set myself, and in which I do not pretend to do 
more than attempt to give an idea of the minstrelsy of one so unrivalled, 
by as truthful an interpretation of it as lies in my power.

The principles which have guided me on the present occasion are 
the same as those followed in the translation of Schiller's complete 
Poems that was published by me in 1851, namely, as literal a rendering 
of the original as is consistent with good English, and also a very 
strict adherence to the metre of the original. Although translators 
usually allow themselves great license in both these points, it 
appears to me that by so doing they of necessity destroy the very 
soul of the work they profess to translate. In fact, it is not a 
translation, but a paraphrase that they give. It may perhaps be 
thought that the present translations go almost to the other extreme, 
and that a rendering of metre, line for line, and word for word, 
makes it impossible to preserve the poetry of the original both 
in substance and in sound. But experience has convinced me that 
it is not so, and that great fidelity is even the most essential 
element of success, whether in translating poetry or prose. It was 
therefore very satisfactory to me to find that the principle laid 
down by me to myself in translating Schiller met with the very general, 
if not universal, approval of the reader. At the same time, I have 
endeavoured to profit in the case of this, the younger born of the 
two attempts made by me to transplant the muse of Germany to the 
shores of Britain, by the criticisms, whether friendly or hostile, 
that have been evoked or provoked by the appearance of its elder 
brother.

As already mentioned, the latter contained the whole of the Poems 
of Schiller. It is impossible, in anything like the same compass, 
to give all the writings of Goethe comprised under the general title 
of Gedichte, or poems. They contain between 30,000 and 40,000 verses, 
exclusive of his plays. and similar works. Very many of these would 
be absolutely without interest to the English reader,--such as those 
having only a local application, those addressed to individuals, 
and so on. Others again, from their extreme length, could only be 
published in separate volumes. But the impossibility of giving all 
need form no obstacle to giving as much as possible; and it so happens 
that the real interest of Goethe's Poems centres in those classes 
of them which are not too diffuse to run any risk when translated 
of offending the reader by their too great number. Those by far 
the more generally admired are the Songs and Ballads, which are 
about 150 in number, and the whole of which are contained in this 
volume (with the exception of one or two of the former, which have 
been, on consideration, left out by me owing to their trifling and 
uninteresting nature). The same may be said of the Odes, Sonnets, 
Miscellaneous Poems, &c.

In addition to those portions of Goethe's poetical works which 
are given in this complete form, specimens of the different other 
classes of them, such as the Epigrams, Elegies, &c., are added, 
as well as a collection of the various Songs found in his Plays, 
making a total number of about 400 Poems, embraced in the present 
volume.

A sketch of the life of Goethe is prefixed, in order that the 
reader may have before him both the Poet himself and the Poet's 
offspring, and that he may see that the two are but one--that Goethe 
lives in his works, that his works lived in him.

The dates of the different Poems are appended throughout, that 
of the first publication being given, when that of the composition 
is unknown. The order of arrangement adopted is that of the authorized 
German editions. As Goethe would never arrange them himself in the 
chronological order of their composition, it has become impossible 
to do so, now that he is dead. The plan adopted in the present volume 
would therefore seem to be the best, as it facilitates reference 
to the original. The circumstances attending or giving rise to the 
production of any of the Poems will be found specified in those 
cases in which they have been ascertained by me.

Having said thus much by way of explanation, I now leave the book 
to speak for itself, and to testify to its own character. Whether 
viewed with a charitable eye by the kindly reader, who will make 
due allowance for the difficulties attending its execution, or received 
by the critic, who will judge of it only by its own merits, with 
the unfriendly welcome which it very probably deserves, I trust 
that I shall at least be pardoned for making an attempt, a failure 
in which does not necessarily imply disgrace, and which, by leading 
the way, may perhaps become the means of inducing some abler and 
more worthy (but not more earnest) labourer to enter upon the same 
field, the riches of which will remain unaltered and undiminished 
in value, even although they may be for the moment tarnished by 
the hands of the less skilful workman who first endeavours to transplant 
them to a foreign soil.
Written by Emily Dickinson | Create an image from this poem

From Cocoon forth a Butterfly

 From Cocoon forth a Butterfly
As Lady from her Door
Emerged -- a Summer Afternoon --
Repairing Everywhere --

Without Design -- that I could trace
Except to stray abroad
On Miscellaneous Enterprise
The Clovers -- understood --

Her pretty Parasol be seen
Contracting in a Field
Where Men made Hay --
Then struggling hard
With an opposing Cloud --

Where Parties -- Phantom as Herself --
To Nowhere -- seemed to go
In purposeless Circumference --
As 'twere a Tropic Show --

And notwithstanding Bee -- that worked --
And Flower -- that zealous blew --
This Audience of Idleness
Disdained them, from the Sky --

Till Sundown crept -- a steady Tide --
And Men that made the Hay --
And Afternoon -- and Butterfly --
Extinguished -- in the Sea --

Book: Reflection on the Important Things