Written by
Edward Estlin (E E) Cummings |
l(a
le
af
fa
ll
s)
one
l
iness
|
Written by
Oscar Wilde |
The lily's withered chalice falls
Around its rod of dusty gold,
And from the beech-trees on the wold
The last wood-pigeon coos and calls.
The gaudy leonine sunflower
Hangs black and barren on its stalk,
And down the windy garden walk
The dead leaves scatter, - hour by hour.
Pale privet-petals white as milk
Are blown into a snowy mass:
The roses lie upon the grass
Like little shreds of crimson silk.
|
Written by
Charles Bukowski |
There are sketches on the walls of men and women and ducks,
and outside a large green bus swerves through traffic like
insanity sprung from a waving line; Turgenev, Turgenev,
says the radio, and Jane Austin, Jane Austin, too.
"I am going to do her portrait on the 28th, while you are
at work."
He is just this edge of fat and he walks constantly, he
fritters; they have him; they are eating him hollow like
a webbed fly, and his eyes are red-suckled with anger-fear.
He feels hatred and discard of the world, sharper than
his razor, and his gut-feel hangs like a wet polyp; and he
self-decisions himself defeated trying to shake his
hung beard from razor in water (like life), not warm enough.
Daumier. Rue Transonian, le 15 Avril, 1843. (lithograph.)
Paris, Bibliotheque Nationale.
"She has a face unlike that of any woman I have ever known."
"What is it? A love affair?"
"Silly. I can't love a woman. Besides, she's pregnant."
I can paint- a flower eaten by a snake; that sunlight is a
lie; and that markets smell of shoes and naked boys clothed,
and that under everything some river, some beat, some twist that
clambers along the edge of my temple and bites nip-dizzy. . .
men drive cars and paint their houses,
but they are mad; men sit in barber chairs; buy hats.
Corot. Recollection of Mortefontaine.
Paris, Louvre.
"I must write Kaiser, though I think he's a homosexual."
"Are you still reading Freud?"
"Page 299."
She made a little hat and he fastened two snaps under one
arm, reaching up from the bed like a long feeler from the
snail, and she went to church, and he thought now I h've
time and the dog.
About church: the trouble with a mask is it
never changes.
So rude the flowers that grow and do not grow beautiful.
So magic the chair on the patio that does not hold legs
and belly and arm and neck and mouth that bites into the
wind like the ned of a tunnel.
He turned in bed and thought: I am searching for some
segment in the air. It floats about the peoples heads.
When it rains on the trees it sits between the branches
warmer and more blood-real than the dove.
Orozco. Christ Destroying the Cross.
Hanover, Dartmouth College, Baker Library.
He burned away in his sleep.
|
Written by
Barry Tebb |
I never did fit in – at six or sixty one –
I stand out in a crowd, too young or old
And gather pity like a shroud. "Is that real silk?"
A teenager inquired. "As real as Oxfam ever is
For one pound fifty." The vast ballroom was growing misty
And blurred with alcohol I’ve never had the taste for.
"**** off" a forty-plus dyed blonde said half in jest.
So I chose the only Asian girl in Squares with hair like jet
And danced with her five minutes centre stage –
I’ve lost all inhibitions in old age. A Malaysian architecture
Student invited me to sit and get my breath back
"Le Corbusier described a house as a machine for living in,"
I quipped; she slipped a smile and sipped her drink and said
"I love Leeds and its people; in seven years I’ve never
Heard a single racist comment, whatever the papers say"
Malaysian girls are rightly known for their sensual beauty
But I made my pitiful excuses and slipped away.
I knew I couldn’t make it, couldn’t even fake it
With all this damned depression in the way.
Leeds boys are always friendlier than the girls,
They see themselves grown older in my years
And push the girls towards me with a glance
"Go and give the poor old man a dance!"
And dance I do and show my poems around
Like calling cards and jot lines on my palms.
Reading Lacan into the night I thought things through
But somehow none of them was half as good as you.
|
Written by
Pablo Neruda |
Puedo escribir los versos más tristes esta noche.
Escribir, por ejemplo: 'La noche está estrellada,
y tiritan, azules, los astros, a lo lejos.'
El viento de la noche gira en el cielo y canta.
Puedo escribir los versos más tristes esta noche.
Yo la quise, y a veces ella también me quiso.
En las noches como ésta la tuve entre mis brazos.
La besé tantas veces bajo el cielo infinito.
Ella me quiso, a veces yo también la quería.
Cómo no haber amado sus grandes ojos fijos.
Puedo escribir los versos más tristes esta noche.
Pensar que no la tengo. Sentir que la he perdido.
Oir la noche inmensa, más inmnesa sin ella.
Y el verso cae al alma como al pasto el rocío.
Qué importa que mi amor no pudiera guadarla.
La noche está estrellada y ella no está conmigo.
Eso es todo. A lo lejos alguien canta. A lo lejos.
Mi alma no se contenta con haberla perdido.
Como para acercarla mi mirada la busca.
Mi corazón la busca, y ella no está conmigo.
La misma noche que hace blanquear los mismos árboles.
Nosotros, los de entonces, ya no somos los mismos.
Ya no la quiero, es cierto, pero cuánto la quise.
Mi voz buscaba el viento para tocar su oído.
De otro. Será de otro. Como antes de mis besos.
Su voz, su cuerpo claro. Sus ojos infinitos.
Ya no la quiero, es cierto, pero tal vez la quiero.
Es tan corto el amor, y es tan largo el olvido.
Porque en noches como ésta la tuve entre mis brazos,
mi alma no se contenta con haberla perdido.
Aunque éste sea el último dolor que ella me causa,
y éstos sean los últimos versos que yo le escribo.
|
Written by
Sylvia Plath |
Dans le fond des forêts votre image me suit.
RACINE
There is a panther stalks me down:
One day I'll have my death of him;
His greed has set the woods aflame,
He prowls more lordly than the sun.
Most soft, most suavely glides that step,
Advancing always at my back;
From gaunt hemlock, rooks croak havoc:
The hunt is on, and sprung the trap.
Flayed by thorns I trek the rocks,
Haggard through the hot white noon.
Along red network of his veins
What fires run, what craving wakes?
Insatiate, he ransacks the land
Condemned by our ancestral fault,
Crying: blood, let blood be spilt;
Meat must glut his mouth's raw wound.
Keen the rending teeth and sweet
The singeing fury of his fur;
His kisses parch, each paw's a briar,
Doom consummates that appetite.
In the wake of this fierce cat,
Kindled like torches for his joy,
Charred and ravened women lie,
Become his starving body's bait.
Now hills hatch menace, spawning shade;
Midnight cloaks the sultry grove;
The black marauder, hauled by love
On fluent haunches, keeps my speed.
Behind snarled thickets of my eyes
Lurks the lithe one; in dreams' ambush
Bright those claws that mar the flesh
And hungry, hungry, those taut thighs.
His ardor snares me, lights the trees,
And I run flaring in my skin;
What lull, what cool can lap me in
When burns and brands that yellow gaze?
I hurl my heart to halt his pace,
To quench his thirst I squander blook;
He eats, and still his need seeks food,
Compels a total sacrifice.
His voice waylays me, spells a trance,
The gutted forest falls to ash;
Appalled by secret want, I rush
From such assault of radiance.
Entering the tower of my fears,
I shut my doors on that dark guilt,
I bolt the door, each door I bolt.
Blood quickens, gonging in my ears:
The panther's tread is on the stairs,
Coming up and up the stairs.
|
Written by
Victor Hugo |
("Le soleil s'est couché")
{XXXV. vi., April, 1829.}
The sun set this evening in masses of cloud,
The storm comes to-morrow, then calm be the night,
Then the Dawn in her chariot refulgent and proud,
Then more nights, and still days, steps of Time in his flight.
The days shall pass rapid as swifts on the wing.
O'er the face of the hills, o'er the face of the seas,
O'er streamlets of silver, and forests that ring
With a dirge for the dead, chanted low by the breeze;
The face of the waters, the brow of the mounts
Deep scarred but not shrivelled, and woods tufted green,
Their youth shall renew; and the rocks to the founts
Shall yield what these yielded to ocean their queen.
But day by day bending still lower my head,
Still chilled in the sunlight, soon I shall have cast,
At height of the banquet, my lot with the dead,
Unmissed by creation aye joyous and vast.
TORU DUTT.
|
Written by
Victor Hugo |
("L'Avarice et l'Envie.")
{LE CONSERVATEUR LITÉRAIRE, 1820.}
Envy and Avarice, one summer day,
Sauntering abroad
In quest of the abode
Of some poor wretch or fool who lived that way—
You—or myself, perhaps—I cannot say—
Along the road, scarce heeding where it tended,
Their way in sullen, sulky silence wended;
For, though twin sisters, these two charming creatures,
Rivals in hideousness of form and features,
Wasted no love between them as they went.
Pale Avarice,
With gloating eyes,
And back and shoulders almost double bent,
Was hugging close that fatal box
For which she's ever on the watch
Some glance to catch
Suspiciously directed to its locks;
And Envy, too, no doubt with silent winking
At her green, greedy orbs, no single minute
Withdrawn from it, was hard a-thinking
Of all the shining dollars in it.
The only words that Avarice could utter,
Her constant doom, in a low, frightened mutter,
"There's not enough, enough, yet in my store!"
While Envy, as she scanned the glittering sight,
Groaned as she gnashed her yellow teeth with spite,
"She's more than me, more, still forever more!"
Thus, each in her own fashion, as they wandered,
Upon the coffer's precious contents pondered,
When suddenly, to their surprise,
The God Desire stood before their eyes.
Desire, that courteous deity who grants
All wishes, prayers, and wants;
Said he to the two sisters: "Beauteous ladies,
As I'm a gentleman, my task and trade is
To be the slave of your behest—
Choose therefore at your own sweet will and pleasure,
Honors or treasure!
Or in one word, whatever you'd like best.
But, let us understand each other—she
Who speaks the first, her prayer shall certainly
Receive—the other, the same boon redoubled!"
Imagine how our amiable pair,
At this proposal, all so frank and fair,
Were mutually troubled!
Misers and enviers, of our human race,
Say, what would you have done in such a case?
Each of the sisters murmured, sad and low
"What boots it, oh, Desire, to me to have
Crowns, treasures, all the goods that heart can crave,
Or power divine bestow,
Since still another must have always more?"
So each, lest she should speak before
The other, hesitating slow and long
Till the god lost all patience, held her tongue.
He was enraged, in such a way,
To be kept waiting there all day,
With two such beauties in the public road;
Scarce able to be civil even,
He wished them both—well, not in heaven.
Envy at last the silence broke,
And smiling, with malignant sneer,
Upon her sister dear,
Who stood in expectation by,
Ever implacable and cruel, spoke
"I would be blinded of one eye!"
American Keepsake
|
Written by
T S (Thomas Stearns) Eliot |
After the torchlight red on sweaty faces
After the frosty silence in the gardens
After the agony in stony places
The shouting and the crying
Prison and palace and reverberation
Of thunder of spring over distant mountains
He who was living is now dead
We who were living are now dying
With a little patience 330
Here is no water but only rock
Rock and no water and the sandy road
The road winding above among the mountains
Which are mountains of rock without water
If there were water we should stop and drink
Amongst the rock one cannot stop or think
Sweat is dry and feet are in the sand
If there were only water amongst the rock
Dead mountain mouth of carious teeth that cannot spit
Here one can neither stand nor lie nor sit 340
There is not even silence in the mountains
But dry sterile thunder without rain
There is not even solitude in the mountains
But red sullen faces sneer and snarl
From doors of mudcracked houses
If there were water
And no rock
If there were rock
And also water
And water 350
A spring
A pool among the rock
If there were the sound of water only
Not the cicada
And dry grass singing
But sound of water over a rock
Where the hermit-thrush sings in the pine trees
Drip drop drip drop drop drop drop
But there is no water
Who is the third who walks always beside you? 360
When I count, there are only you and I together
But when I look ahead up the white road
There is always another one walking beside you
Gliding wrapt in a brown mantle, hooded
I do not know whether a man or a woman
—But who is that on the other side of you?
What is that sound high in the air
Murmur of maternal lamentation
Who are those hooded hordes swarming
Over endless plains, stumbling in cracked earth 370
Ringed by the flat horizon only
What is the city over the mountains
Cracks and reforms and bursts in the violet air
Falling towers
Jerusalem Athens Alexandria
Vienna London
Unreal
A woman drew her long black hair out tight
And fiddled whisper music on those strings
And bats with baby faces in the violet light 380
Whistled, and beat their wings
And crawled head downward down a blackened wall
And upside down in air were towers
Tolling reminiscent bells, that kept the hours
And voices singing out of empty cisterns and exhausted wells.
In this decayed hole among the mountains
In the faint moonlight, the grass is singing
Over the tumbled graves, about the chapel
There is the empty chapel, only the wind's home.
It has no windows, and the door swings, 390
Dry bones can harm no one.
Only a cock stood on the rooftree
Co co rico co co rico
In a flash of lightning. Then a damp gust
Bringing rain
Ganga was sunken, and the limp leaves
Waited for rain, while the black clouds
Gathered far distant, over Himavant.
The jungle crouched, humped in silence.
Then spoke the thunder 400
DA
Datta: what have we given?
My friend, blood shaking my heart
The awful daring of a moment's surrender
Which an age of prudence can never retract
By this, and this only, we have existed
Which is not to be found in our obituaries
Or in memories draped by the beneficent spider
Or under seals broken by the lean solicitor
In our empty rooms 410
DA
Dayadhvam: I have heard the key
Turn in the door once and turn once only
We think of the key, each in his prison
Thinking of the key, each confirms a prison
Only at nightfall, aetherial rumours
Revive for a moment a broken Coriolanus
DA
Damyata: The boat responded
Gaily, to the hand expert with sail and oar 420
The sea was calm, your heart would have responded
Gaily, when invited, beating obedient
To controlling hands
I sat upon the shore
Fishing, with the arid plain behind me
Shall I at least set my lands in order?
London Bridge is falling down falling down falling down
Poi s'ascose nel foco che gli affina
Quando fiam ceu chelidon— O swallow swallow
Le Prince d'Aquitaine a la tour abolie 430
These fragments I have shored against my ruins
Why then Ile fit you. Hieronymo's mad againe.
Datta. Dayadhvam. Damyata.
Shantih shantih shantih
Line 416 aetherial] aethereal
Line 429 ceu] uti— Editor
|
Written by
Oscar Wilde |
The sky is laced with fitful red,
The circling mists and shadows flee,
The dawn is rising from the sea,
Like a white lady from her bed.
And jagged brazen arrows fall
Athwart the feathers of the night,
And a long wave of yellow light
Breaks silently on tower and hall,
And spreading wide across the wold
Wakes into flight some fluttering bird,
And all the chestnut tops are stirred,
And all the branches streaked with gold.
|