Get Your Premium Membership

Best Famous Frivolity Poems

Here is a collection of the all-time best famous Frivolity poems. This is a select list of the best famous Frivolity poetry. Reading, writing, and enjoying famous Frivolity poetry (as well as classical and contemporary poems) is a great past time. These top poems are the best examples of frivolity poems.

Search and read the best famous Frivolity poems, articles about Frivolity poems, poetry blogs, or anything else Frivolity poem related using the PoetrySoup search engine at the top of the page.

See Also:
Written by Sor Juana Inés de la Cruz | Create an image from this poem

You Men

(Español)
Hombres necios que acusáis
a la mujer sin razón,
sin ver que sois la ocasión
de lo mismo que culpáis:

si con ansia sin igual
solicitáis su desdén,
¿por qué quereis que obren bien
si las incitáis al mal?

Combatís su resistencia
y luego, con gravedad,
decís que fue liviandad
lo que hizo la diligencia.

Parecer quiere el denuedo
de vuestro parecer loco,
al niño que pone el coco
y luego le tiene miedo.

Queréis, con presunción necia,
hallar a la que buscáis,
para pretendida, Thais,
y en la posesión, Lucrecia

¿Qué humor puede ser más raro
que el que, falto de consejo,
el mismo empaña el espejo
y siente que no esté claro?

Con el favor y el desdén
tenéis condición igual,
quejándoos, si os tratan mal,
burlándoos, si os quieren bien.

Opinión, ninguna gana:
pues la que más se recata,
si no os admite, es ingrata,
y si os admite, es liviana

Siempre tan necios andáis
que, con desigual nivel,
a una culpáis por crüel
y a otra por fácil culpáis.

¿Pues cómo ha de estar templada
la que vuestro amor pretende,
si la que es ingrata, ofende,
y la que es fácil, enfada?

Mas, entre el enfado y pena
que vuestro gusto refiere,
bien haya la que no os quiere
y quejaos en hora buena.

Dan vuestras amantes penas
a sus libertades alas,
y después de hacerlas malas
las queréis hallar muy buenas.

¿Cuál mayor culpa ha tenido
en una pasión errada:
la que cae de rogada
o el que ruega de caído?

¿O cuál es más de culpar,
aunque cualquiera mal haga:
la que peca por la paga
o el que paga por pecar?

Pues ¿para quée os espantáis
de la culpa que tenéis?
Queredlas cual las hacéis
o hacedlas cual las buscáis.

Dejad de solicitar,
y después, con más razón,
acusaréis la afición
de la que os fuere a rogar.

Bien con muchas armas fundo
que lidia vuestra arrogancia,
pues en promesa e instancia
juntáis diablo, carne y mundo.

(English)
Silly, you men-so very adept
at wrongly faulting womankind,
not seeing you're alone to blame
for faults you plant in woman's mind.

After you've won by urgent plea
the right to tarnish her good name,
you still expect her to behave--
you, that coaxed her into shame.

You batter her resistance down
and then, all righteousness, proclaim
that feminine frivolity,
not your persistence, is to blame.

When it comes to bravely posturing,
your witlessness must take the prize:
you're the child that makes a bogeyman,
and then recoils in fear and cries.

Presumptuous beyond belief,
you'd have the woman you pursue
be Thais when you're courting her,
Lucretia once she falls to you.

For plain default of common sense,
could any action be so *****
as oneself to cloud the mirror,
then complain that it's not clear?

Whether you're favored or disdained,
nothing can leave you satisfied.
You whimper if you're turned away,
you sneer if you've been gratified.

With you, no woman can hope to score;
whichever way, she's bound to lose;
spurning you, she's ungrateful--
succumbing, you call her lewd.

Your folly is always the same:
you apply a single rule
to the one you accuse of looseness
and the one you brand as cruel.

What happy mean could there be
for the woman who catches your eye,
if, unresponsive, she offends,
yet whose complaisance you decry?

Still, whether it's torment or anger--
and both ways you've yourselves to blame--
God bless the woman who won't have you,
no matter how loud you complain.

It's your persistent entreaties
that change her from timid to bold.
Having made her thereby naughty,
you would have her good as gold.

So where does the greater guilt lie
for a passion that should not be:
with the man who pleads out of baseness
or the woman debased by his plea?

Or which is more to be blamed--
though both will have cause for chagrin:
the woman who sins for money
or the man who pays money to sin?

So why are you men all so stunned
at the thought you're all guilty alike?
Either like them for what you've made them
or make of them what you can like.

If you'd give up pursuing them,
you'd discover, without a doubt,
you've a stronger case to make
against those who seek you out.

I well know what powerful arms
you wield in pressing for evil:
your arrogance is allied
with the world, the flesh, and the devil! 


Written by Matthew Arnold | Create an image from this poem

Stanzas from the Grande Chartreuse

 Through Alpine meadows soft-suffused
With rain, where thick the crocus blows,
Past the dark forges long disused,
The mule-track from Saint Laurent goes.
The bridge is cross'd, and slow we ride, Through forest, up the mountain-side.
The autumnal evening darkens round, The wind is up, and drives the rain; While, hark! far down, with strangled sound Doth the Dead Guier's stream complain, Where that wet smoke, among the woods, Over his boiling cauldron broods.
Swift rush the spectral vapours white Past limestone scars with ragged pines, Showing--then blotting from our sight!-- Halt--through the cloud-drift something shines! High in the valley, wet and drear, The huts of Courrerie appear.
Strike leftward! cries our guide; and higher Mounts up the stony forest-way.
At last the encircling trees retire; Look! through the showery twilight grey What pointed roofs are these advance?-- A palace of the Kings of France? Approach, for what we seek is here! Alight, and sparely sup, and wait For rest in this outbuilding near; Then cross the sward and reach that gate.
Knock; pass the wicket! Thou art come To the Carthusians' world-famed home.
The silent courts, where night and day Into their stone-carved basins cold The splashing icy fountains play-- The humid corridors behold! Where, ghostlike in the deepening night, Cowl'd forms brush by in gleaming white.
The chapel, where no organ's peal Invests the stern and naked prayer-- With penitential cries they kneel And wrestle; rising then, with bare And white uplifted faces stand, Passing the Host from hand to hand; Each takes, and then his visage wan Is buried in his cowl once more.
The cells!--the suffering Son of Man Upon the wall--the knee-worn floor-- And where they sleep, that wooden bed, Which shall their coffin be, when dead! The library, where tract and tome Not to feed priestly pride are there, To hymn the conquering march of Rome, Nor yet to amuse, as ours are! They paint of souls the inner strife, Their drops of blood, their death in life.
The garden, overgrown--yet mild, See, fragrant herbs are flowering there! Strong children of the Alpine wild Whose culture is the brethren's care; Of human tasks their only one, And cheerful works beneath the sun.
Those halls, too, destined to contain Each its own pilgrim-host of old, From England, Germany, or Spain-- All are before me! I behold The House, the Brotherhood austere! --And what am I, that I am here? For rigorous teachers seized my youth, And purged its faith, and trimm'd its fire, Show'd me the high, white star of Truth, There bade me gaze, and there aspire.
Even now their whispers pierce the gloom: What dost thou in this living tomb? Forgive me, masters of the mind! At whose behest I long ago So much unlearnt, so much resign'd-- I come not here to be your foe! I seek these anchorites, not in ruth, To curse and to deny your truth; Not as their friend, or child, I speak! But as, on some far northern strand, Thinking of his own Gods, a Greek In pity and mournful awe might stand Before some fallen Runic stone-- For both were faiths, and both are gone.
Wandering between two worlds, one dead, The other powerless to be born, With nowhere yet to rest my head, Like these, on earth I wait forlorn.
Their faith, my tears, the world deride-- I come to shed them at their side.
Oh, hide me in your gloom profound, Ye solemn seats of holy pain! Take me, cowl'd forms, and fence me round, Till I possess my soul again; Till free my thoughts before me roll, Not chafed by hourly false control! For the world cries your faith is now But a dead time's exploded dream; My melancholy, sciolists say, Is a pass'd mode, an outworn theme-- As if the world had ever had A faith, or sciolists been sad! Ah, if it be pass'd, take away, At least, the restlessness, the pain; Be man henceforth no more a prey To these out-dated stings again! The nobleness of grief is gone Ah, leave us not the fret alone! But--if you cannot give us ease-- Last of the race of them who grieve Here leave us to die out with these Last of the people who believe! Silent, while years engrave the brow; Silent--the best are silent now.
Achilles ponders in his tent, The kings of modern thought are dumb, Silent they are though not content, And wait to see the future come.
They have the grief men had of yore, But they contend and cry no more.
Our fathers water'd with their tears This sea of time whereon we sail, Their voices were in all men's ears We pass'd within their puissant hail.
Still the same ocean round us raves, But we stand mute, and watch the waves.
For what avail'd it, all the noise And outcry of the former men?-- Say, have their sons achieved more joys, Say, is life lighter now than then? The sufferers died, they left their pain-- The pangs which tortured them remain.
What helps it now, that Byron bore, With haughty scorn which mock'd the smart, Through Europe to the ?tolian shore The pageant of his bleeding heart? That thousands counted every groan, And Europe made his woe her own? What boots it, Shelley! that the breeze Carried thy lovely wail away, Musical through Italian trees Which fringe thy soft blue Spezzian bay? Inheritors of thy distress Have restless hearts one throb the less? Or are we easier, to have read, O Obermann! the sad, stern page, Which tells us how thou hidd'st thy head From the fierce tempest of thine age In the lone brakes of Fontainebleau, Or chalets near the Alpine snow? Ye slumber in your silent grave!-- The world, which for an idle day Grace to your mood of sadness gave, Long since hath flung her weeds away.
The eternal trifler breaks your spell; But we--we learned your lore too well! Years hence, perhaps, may dawn an age, More fortunate, alas! than we, Which without hardness will be sage, And gay without frivolity.
Sons of the world, oh, speed those years; But, while we wait, allow our tears! Allow them! We admire with awe The exulting thunder of your race; You give the universe your law, You triumph over time and space! Your pride of life, your tireless powers, We laud them, but they are not ours.
We are like children rear'd in shade Beneath some old-world abbey wall, Forgotten in a forest-glade, And secret from the eyes of all.
Deep, deep the greenwood round them waves, Their abbey, and its close of graves! But, where the road runs near the stream, Oft through the trees they catch a glance Of passing troops in the sun's beam-- Pennon, and plume, and flashing lance! Forth to the world those soldiers fare, To life, to cities, and to war! And through the wood, another way, Faint bugle-notes from far are borne, Where hunters gather, staghounds bay, Round some fair forest-lodge at morn.
Gay dames are there, in sylvan green; Laughter and cries--those notes between! The banners flashing through the trees Make their blood dance and chain their eyes; That bugle-music on the breeze Arrests them with a charm'd surprise.
Banner by turns and bugle woo: Ye shy recluses, follow too! O children, what do ye reply?-- 'Action and pleasure, will ye roam Through these secluded dells to cry And call us?--but too late ye come! Too late for us your call ye blow, Whose bent was taken long ago.
'Long since we pace this shadow'd nave; We watch those yellow tapers shine, Emblems of hope over the grave, In the high altar's depth divine; The organ carries to our ear Its accents of another sphere.
'Fenced early in this cloistral round Of reverie, of shade, of prayer, How should we grow in other ground? How can we flower in foreign air? --Pass, banners, pass, and bugles, cease; And leave our desert to its peace!'

Book: Reflection on the Important Things