Get Your Premium Membership

Best Famous Ermine Poems

Here is a collection of the all-time best famous Ermine poems. This is a select list of the best famous Ermine poetry. Reading, writing, and enjoying famous Ermine poetry (as well as classical and contemporary poems) is a great past time. These top poems are the best examples of ermine poems.

Search and read the best famous Ermine poems, articles about Ermine poems, poetry blogs, or anything else Ermine poem related using the PoetrySoup search engine at the top of the page.

See Also:
Written by Delmira Agustini | Create an image from this poem

Plegaria (Prayer)

Spanish    –Eros: acaso no sentiste nuncaPiedad de las estatuas?Se dirían crisálidas de piedraDe yo no sé qué formidable razaEn una eterna espera inenarrable.
Los cráteres dormidos de sus bocasDan la ceniza negra del Silencio,Mana de las columnas de sus hombrosLa mortaja copiosa de la CalmaY fluye de sus órbitas la noche;Victimas del Futuro o del Misterio,En capullos terribles y magníficosEsperan a la Vida o a la Muerte.
Eros: acaso no sentiste nuncaPiedad de las estatuas?–    Piedad para las vidasQue no doran a fuego tus bonanzasNi riegan o desgajan tus tormentas;Piedad para los cuerpos revestidosDel armiño solemne de la Calma,Y las frentes en luz que sobrellevanGrandes lirios marmóreos de pureza,Pesados y glaciales como témpanos;Piedad para las manos enguantadasDe hielo, que no arrancanLos frutos deleitosos de la CarneNi las flores fantásticas del alma;Piedad para los ojos que aleteanEspirituales párpados:Escamas de misterio,Negros telones de visiones rosas…Nunca ven nada por mirar tan lejos!    Piedad para las pulcras cabelleras–Misticas aureolas–Peinadas como lagosQue nunca airea el abanico *****,***** y enorme de la tempestad;Piedad para los ínclitos espiritusTallados en diamante,Altos, claros, extáticosPararrayos de cúpulas morales;Piedad para los labios como engarcesCelestes donde fulgeInvisible la perla de la Hostia;–Labios que nunca fueron,Que no apresaron nuncaUn vampiro de fuegoCon más sed y más hambre que un abismo.
–Piedad para los sexos sacrosantosQue acoraza de unaHoja de viña astral la Castidad;Piedad para las plantas imantadasDe eternidad que arrastranPor el eterno azurLas sandalias quemantes de sus llagas;Piedad, piedad, piedadPara todas las vidas que defiendeDe tus maravillosas intemperiesEl mirador enhiesto del Orgullo;Apuntales tus soles o tus rayos!Eros: acaso no sentiste nuncaPiedad de las estatuas?…              English    –Eros: have you never feltPiety for the statues?These chrysalides of stone,Some formidable raceIn an eternal, unutterable hope.
The sleeping craters of their mouthsUtter the black ash of silence;A copious shroud of CalmFalls from the columns of their arms,And night flows from their eyesockets;Victims of Destiny or Mystery,In magnificent and terrible cocoons,They wait for Life or Death.
Eros: have you never perhaps feltPiety for the statues?    Piety for the livesThat will not strew nor rend your battlesNor gild your fiery truces;Piety for the bodies clothedIn the solemn ermine of Calm,The luminous foreheads that endureTheir marble wreaths, grand and pure,Weighty and glacial as icebergs;Piety for the gloved hands of iceThat cannot uprootThe delicious fruits of the Flesh,The fantastic flowers of the soul;Piety for the eyes that flutterTheir spiritual eyelids:Mysterious fish scales,Dark curtains on rose visions…For looking so far, they never see!    Piety for the tidy heads of hair–Mystical haloes–Gently combed like lakesWhich the storm’s black fan,Black and enormous, never thrashes;Piety for the spirits, illustrious,Carved of diamonds,High, clear, ecstaticLightning rods on pious domes;Piety for the lips like celestial settingsWhere the invisible pearls of the Host gleam;–Lips that never existed,Never seized anything,A fiery vampireWith more thirst and hunger than an abyss.
Piety for the sacrosanct sexesThat armor themselves with sheathsFrom the astral vineyards of Chastity;Piety for the magnetized footsolesWho eternally dragSandals burning with soresThrough the eternal azure;Piety, piety, pityFor all the lives defendedBy the lighthouse of PrideFrom your marvelous raw weathers:Aim your suns and rays at them!Eros: have you never perhaps feltPity for the statues?



Written by Gregory Corso | Create an image from this poem

Gregory Corso

 Budger of history Brake of time You Bomb
 Toy of universe Grandest of all snatched sky I cannot hate you
 Do I hate the mischievous thunderbolt the jawbone of an ass
 The bumpy club of One Million B.
C.
the mace the flail the axe Catapult Da Vinci tomahawk Cochise flintlock Kidd dagger Rathbone Ah and the sad desparate gun of Verlaine Pushkin Dillinger Bogart And hath not St.
Michael a burning sword St.
George a lance David a sling Bomb you are as cruel as man makes you and you're no crueller than cancer All Man hates you they'd rather die by car-crash lightning drowning Falling off a roof electric-chair heart-attack old age old age O Bomb They'd rather die by anything but you Death's finger is free-lance Not up to man whether you boom or not Death has long since distributed its categorical blue I sing thee Bomb Death's extravagance Death's jubilee Gem of Death's supremest blue The flyer will crash his death will differ with the climbor who'll fall to die by cobra is not to die by bad pork Some die by swamp some by sea and some by the bushy-haired man in the night O there are deaths like witches of Arc Scarey deaths like Boris Karloff No-feeling deaths like birth-death sadless deaths like old pain Bowery Abandoned deaths like Capital Punishment stately deaths like senators And unthinkable deaths like Harpo Marx girls on Vogue covers my own I do not know just how horrible Bombdeath is I can only imagine Yet no other death I know has so laughable a preview I scope a city New York City streaming starkeyed subway shelter Scores and scores A fumble of humanity High heels bend Hats whelming away Youth forgetting their combs Ladies not knowing what to do with their shopping bags Unperturbed gum machines Yet dangerous 3rd rail Ritz Brothers from the Bronx caught in the A train The smiling Schenley poster will always smile Impish death Satyr Bomb Bombdeath Turtles exploding over Istanbul The jaguar's flying foot soon to sink in arctic snow Penguins plunged against the Sphinx The top of the Empire state arrowed in a broccoli field in Sicily Eiffel shaped like a C in Magnolia Gardens St.
Sophia peeling over Sudan O athletic Death Sportive Bomb the temples of ancient times their grand ruin ceased Electrons Protons Neutrons gathering Hersperean hair walking the dolorous gulf of Arcady joining marble helmsmen entering the final ampitheater with a hymnody feeling of all Troys heralding cypressean torches racing plumes and banners and yet knowing Homer with a step of grace Lo the visiting team of Present the home team of Past Lyre and tube together joined Hark the hotdog soda olive grape gala galaxy robed and uniformed commissary O the happy stands Ethereal root and cheer and boo The billioned all-time attendance The Zeusian pandemonium Hermes racing Owens The Spitball of Buddha Christ striking out Luther stealing third Planeterium Death Hosannah Bomb Gush the final rose O Spring Bomb Come with thy gown of dynamite green unmenace Nature's inviolate eye Before you the wimpled Past behind you the hallooing Future O Bomb Bound in the grassy clarion air like the fox of the tally-ho thy field the universe thy hedge the geo Leap Bomb bound Bomb frolic zig and zag The stars a swarm of bees in thy binging bag Stick angels on your jubilee feet wheels of rainlight on your bunky seat You are due and behold you are due and the heavens are with you hosanna incalescent glorious liaison BOMB O havoc antiphony molten cleft BOOM Bomb mark infinity a sudden furnace spread thy multitudinous encompassed Sweep set forth awful agenda Carrion stars charnel planets carcass elements Corpse the universe tee-hee finger-in-the-mouth hop over its long long dead Nor From thy nimbled matted spastic eye exhaust deluges of celestial ghouls From thy appellational womb spew birth-gusts of of great worms Rip open your belly Bomb from your belly outflock vulturic salutations Battle forth your spangled hyena finger stumps along the brink of Paradise O Bomb O final Pied Piper both sun and firefly behind your shock waltz God abandoned mock-nude beneath His thin false-talc's apocalypse He cannot hear thy flute's happy-the-day profanations He is spilled deaf into the Silencer's warty ear His Kingdom an eternity of crude wax Clogged clarions untrumpet Him Sealed angels unsing Him A thunderless God A dead God O Bomb thy BOOM His tomb That I lean forward on a desk of science an astrologer dabbling in dragon prose half-smart about wars bombs especially bombs That I am unable to hate what is necessary to love That I can't exist in a world that consents a child in a park a man dying in an electric-chair That I am able to laugh at all things all that I know and do not know thus to conceal my pain That I say I am a poet and therefore love all man knowing my words to be the acquainted prophecy of all men and my unwords no less an acquaintanceship That I am manifold a man pursuing the big lies of gold or a poet roaming in bright ashes or that which I imagine myself to be a shark-toothed sleep a man-eater of dreams I need not then be all-smart about bombs Happily so for if I felt bombs were caterpillars I'd doubt not they'd become butterflies There is a hell for bombs They're there I see them there They sit in bits and sing songs mostly German songs And two very long American songs and they wish there were more songs especially Russian and Chinese songs and some more very long American songs Poor little Bomb that'll never be an Eskimo song I love thee I want to put a lollipop in thy furcal mouth A wig of Goldilocks on thy baldy bean and have you skip with me Hansel and Gretel along the Hollywoodian screen O Bomb in which all lovely things moral and physical anxiously participate O fairylike plucked from the grandest universe tree O piece of heaven which gives both mountain and anthill a sun I am standing before your fantastic lily door I bring you Midgardian roses Arcadian musk Reputed cosmetics from the girls of heaven Welcome me fear not thy opened door nor thy cold ghost's grey memory nor the pimps of indefinite weather their cruel terrestial thaw Oppenheimer is seated in the dark pocket of Light Fermi is dry in Death's Mozambique Einstein his mythmouth a barnacled wreath on the moon-squid's head Let me in Bomb rise from that pregnant-rat corner nor fear the raised-broom nations of the world O Bomb I love you I want to kiss your clank eat your boom You are a paean an acme of scream a lyric hat of Mister Thunder O resound thy tanky knees BOOM BOOM BOOM BOOM BOOM BOOM ye skies and BOOM ye suns BOOM BOOM ye moons ye stars BOOM nights ye BOOM ye days ye BOOM BOOM BOOM ye winds ye clouds ye rains go BANG ye lakes ye oceans BING Barracuda BOOM and cougar BOOM Ubangi BOOM orangutang BING BANG BONG BOOM bee bear baboon ye BANG ye BONG ye BING the tail the fin the wing Yes Yes into our midst a bomb will fall Flowers will leap in joy their roots aching Fields will kneel proud beneath the halleluyahs of the wind Pinkbombs will blossom Elkbombs will perk their ears Ah many a bomb that day will awe the bird a gentle look Yet not enough to say a bomb will fall or even contend celestial fire goes out Know that the earth will madonna the Bomb that in the hearts of men to come more bombs will be born magisterial bombs wrapped in ermine all beautiful and they'll sit plunk on earth's grumpy empires fierce with moustaches of gold
Written by Robert Browning | Create an image from this poem

A Lovers Quarrel

 I.
Oh, what a dawn of day! How the March sun feels like May! All is blue again After last night's rain, And the South dries the hawthorn-spray.
Only, my Love's away! I'd as lief that the blue were grey, II.
Runnels, which rillets swell, Must be dancing down the dell, With a foaming head On the beryl bed Paven smooth as a hermit's cell; Each with a tale to tell, Could my Love but attend as well.
III.
Dearest, three months ago! When we lived blocked-up with snow,--- When the wind would edge In and in his wedge, In, as far as the point could go--- Not to our ingle, though, Where we loved each the other so! IV.
Laughs with so little cause! We devised games out of straws.
We would try and trace One another's face In the ash, as an artist draws; Free on each other's flaws, How we chattered like two church daws! V.
What's in the `Times''?---a scold At the Emperor deep and cold; He has taken a bride To his gruesome side, That's as fair as himself is bold: There they sit ermine-stoled, And she powders her hair with gold.
VI.
Fancy the Pampas' sheen! Miles and miles of gold and green Where the sunflowers blow In a solid glow, And---to break now and then the screen--- Black neck and eyeballs keen, Up a wild horse leaps between! VII.
Try, will our table turn? Lay your hands there light, and yearn Till the yearning slips Thro' the finger-tips In a fire which a few discern, And a very few feel burn, And the rest, they may live and learn! VIII.
Then we would up and pace, For a change, about the place, Each with arm o'er neck: 'Tis our quarter-deck, We are seamen in woeful case.
Help in the ocean-space! Or, if no help, we'll embrace.
IX.
See, how she looks now, dressed In a sledging-cap and vest! 'Tis a huge fur cloak--- Like a reindeer's yoke Falls the lappet along the breast: Sleeves for her arms to rest, Or to hang, as my Love likes best.
X.
Teach me to flirt a fan As the Spanish ladies can, Or I tint your lip With a burnt stick's tip And you turn into such a man! Just the two spots that span Half the bill of the young male swan.
XI.
Dearest, three months ago When the mesmerizer Snow With his hand's first sweep Put the earth to sleep: 'Twas a time when the heart could show All---how was earth to know, 'Neath the mute hand's to-and-fro? XII.
Dearest, three months ago When we loved each other so, Lived and loved the same Till an evening came When a shaft from the devil's bow Pierced to our ingle-glow, And the friends were friend and foe! XIII.
Not from the heart beneath--- 'Twas a bubble born of breath, Neither sneer nor vaunt, Nor reproach nor taunt.
See a word, how it severeth! Oh, power of life and death In the tongue, as the Preacher saith! XIV.
Woman, and will you cast For a word, quite off at last Me, your own, your You,--- Since, as truth is true, I was You all the happy past--- Me do you leave aghast With the memories We amassed? XV.
Love, if you knew the light That your soul casts in my sight, How I look to you For the pure and true And the beauteous and the right,--- Bear with a moment's spite When a mere mote threats the white! XVI.
What of a hasty word? Is the fleshly heart not stirred By a worm's pin-prick Where its roots are quick? See the eye, by a fly's foot blurred--- Ear, when a straw is heard Scratch the brain's coat of curd! XVII.
Foul be the world or fair More or less, how can I care? 'Tis the world the same For my praise or blame, And endurance is easy there.
Wrong in the one thing rare--- Oh, it is hard to bear! XVIII.
Here's the spring back or close, When the almond-blossom blows: We shall have the word In a minor third There is none but the cuckoo knows: Heaps of the guelder-rose! I must bear with it, I suppose.
XIX.
Could but November come, Were the noisy birds struck dumb At the warning slash Of his driver's-lash--- I would laugh like the valiant Thumb Facing the castle glum And the giant's fee-faw-fum! XX.
Then, were the world well stripped Of the gear wherein equipped We can stand apart, Heart dispense with heart In the sun, with the flowers unnipped,--- Oh, the world's hangings ripped, We were both in a bare-walled crypt! XXI.
Each in the crypt would cry ``But one freezes here! and why? ``When a heart, as chill, ``At my own would thrill ``Back to life, and its fires out-fly? ``Heart, shall we live or die? ``The rest.
.
.
.
settle by-and-by!'' XXII.
So, she'd efface the score, And forgive me as before.
It is twelve o'clock: I shall hear her knock In the worst of a storm's uproar, I shall pull her through the door, I shall have her for evermore!
Written by Robert William Service | Create an image from this poem

Sunshine

 I

Flat as a drum-head stretch the haggard snows;
The mighty skies are palisades of light;
The stars are blurred; the silence grows and grows;
Vaster and vaster vaults the icy night.
Here in my sleeping-bag I cower and pray: "Silence and night, have pity! stoop and slay.
" I have not slept for many, many days.
I close my eyes with weariness -- that's all.
I still have strength to feed the drift-wood blaze, That flickers weirdly on the icy wall.
I still have strength to pray: "God rest her soul, Here in the awful shadow of the Pole.
" There in the cabin's alcove low she lies, Still candles gleaming at her head and feet; All snow-drop white, ash-cold, with closed eyes, Lips smiling, hands at rest -- O God, how sweet! How all unutterably sweet she seems.
.
.
.
Not dead, not dead indeed -- she dreams, she dreams.
II "Sunshine", I called her, and she brought, I vow, God's blessed sunshine to this life of mine.
I was a rover, of the breed who plough Life's furrow in a far-flung, lonely line; The wilderness my home, my fortune cast In a wild land of dearth, barbaric, vast.
When did I see her first? Long had I lain Groping my way to life through fevered gloom.
Sudden the cloud of darkness left my brain; A velvet bar of sunshine pierced the room, And in that mellow glory aureoled She stood, she stood, all golden in its gold.
Sunshine! O miracle! the earth grew glad; Radiant each blade of grass, each living thing.
What a huge strength, high hope, proud will I had! All the wide world with rapture seemed to ring.
Would she but wed me? YES: then fared we forth Into the vast, unvintageable North.
III In Muskrat Land the conies leap, The wavies linger in their flight; The jewelled, snakelike rivers creep; The sun, sad rogue, is out all night; The great wood bison paws the sand, In Muskrat Land, in Muskrat Land.
In Muskrat Land dim streams divide The tundras belted by the sky.
How sweet in slim canoe to glide, And dream, and let the world go by! Build gay camp-fires on greening strand! In Muskrat Land, in Muskrat Land.
IV And so we dreamed and drifted, she and I; And how she loved that free, unfathomed life! There in the peach-bloom of the midnight sky, The silence welded us, true man and wife.
Then North and North invincibly we pressed Beyond the Circle, to the world's white crest.
And on the wind-flailed Arctic waste we stayed, Dwelt with the Huskies by the Polar sea.
Fur had they, white fox, marten, mink to trade, And we had food-stuff, bacon, flour and tea.
So we made snug, chummed up with all the band: Sudden the Winter swooped on Husky Land.
V What was that ill so sinister and dread, Smiting the tribe with sickness to the bone? So that we waked one morn to find them fled; So that we stood and stared, alone, alone.
Bravely she smiled and looked into my eyes; Laughed at their troubled, stern, foreboding pain; Gaily she mocked the menace of the skies, Turned to our cheery cabin once again, Saying: "'Twill soon be over, dearest one, The long, long night: then O the sun, the sun!" VI God made a heart of gold, of gold, Shining and sweet and true; Gave it a home of fairest mould, Blest it, and called it -- You.
God gave the rose its grace of glow, And the lark its radiant glee; But, better than all, I know, I know God gave you, Heart, to me.
VII She was all sunshine in those dubious days; Our cabin beaconed with defiant light; We chattered by the friendly drift-wood blaze; Closer and closer cowered the hag-like night.
A wolf-howl would have been a welcome sound, And there was none in all that stricken land; Yet with such silence, darkness, death around, Learned we to love as few can understand.
Spirit with spirit fused, and soul with soul, There in the sullen shadow of the Pole.
VIII What was that haunting horror of the night? Brave was she; buoyant, full of sunny cheer.
Why was her face so small, so strangely white? Then did I turn from her, heart-sick with fear; Sought in my agony the outcast snows; Prayed in my pain to that insensate sky; Grovelled and sobbed and cursed, and then arose: "Sunshine! O heart of gold! to die! to die!" IX She died on Christmas day -- it seems so sad That one you love should die on Christmas day.
Head-bowed I knelt by her; O God! I had No tears to shed, no moan, no prayer to pray.
I heard her whisper: "Call me, will you, dear? They say Death parts, but I won't go away.
I will be with you in the cabin here; Oh I will plead with God to let me stay! Stay till the Night is gone, till Spring is nigh, Till sunshine comes .
.
.
be brave .
.
.
I'm tired .
.
.
good-bye.
.
.
.
" X For weeks, for months I have not seen the sun; The minatory dawns are leprous pale; The felon days malinger one by one; How like a dream Life is! how vain! how stale! I, too, am faint; that vampire-like disease Has fallen on me; weak and cold am I, Hugging a tiny fire in fear I freeze: The cabin must be cold, and so I try To bear the frost, the frost that fights decay, The frost that keeps her beautiful alway.
XI She lies within an icy vault; It glitters like a cave of salt.
All marble-pure and angel-sweet With candles at her head and feet, Under an ermine robe she lies.
I kiss her hands, I kiss her eyes: "Come back, come back, O Love, I pray, Into this house, this house of clay! Answer my kisses soft and warm; Nestle again within my arm.
Come! for I know that you are near; Open your eyes and look, my dear.
Just for a moment break the mesh; Back from the spirit leap to flesh.
Weary I wait; the night is black; Love of my life, come back, come back!" XII Last night maybe I was a little mad, For as I prayed despairful by her side, Such a strange, antic visioning I had: Lo! it did seem her eyes were open wide.
Surely I must have dreamed! I stared once more.
.
.
.
No, 'twas a candle's trick, a shadow cast.
There were her lashes locking as before.
(Oh, but it filled me with a joy so vast!) No, 'twas a freak, a fancy of the brain, (Oh, but to-night I'll try again, again!) XIII It was no dream; now do I know that Love Leapt from the starry battlements of Death; For in my vigil as I bent above, Calling her name with eager, burning breath, Sudden there came a change: again I saw The radiance of the rose-leaf stain her cheek; Rivers of rapture thrilled in sunny thaw; Cleft were her coral lips as if to speak; Curved were her tender arms as if to cling; Open the flower-like eyes of lucent blue, Looking at me with love so pitying That I could fancy Heaven shining through.
"Sunshine," I faltered, "stay with me, oh, stay!" Yet ere I finished, in a moment's flight, There in her angel purity she lay -- Ah! but I know she'll come again to-night.
Even as radiant sword leaps from the sheath Soul from the body leaps--we call it Death.
XIV Even as this line I write, Do I know that she is near; Happy am I, every night Comes she back to bid me cheer; Kissing her, I hold her fast; Win her into life at last.
Did I dream that yesterday On yon mountain ridge a glow Soft as moonstone paled away, Leaving less forlorn the snow? Could it be the sun? Oh, fain Would I see the sun again! Oh, to see a coral dawn Gladden to a crocus glow! Day's a spectre dim and wan, Dancing on the furtive snow; Night's a cloud upon my brain: Oh, to see the sun again! You who find us in this place, Have you pity in your breast; Let us in our last embrace, Under earth sun-hallowed rest.
Night's a claw upon my brain: Oh, to see the sun again! XV The Sun! at last the Sun! I write these lines, Here on my knees, with feeble, fumbling hand.
Look! in yon mountain cleft a radiance shines, Gleam of a primrose -- see it thrill, expand, Grow glorious.
Dear God be praised! it streams Into the cabin in a gush of gold.
Look! there she stands, the angel of my dreams, All in the radiant shimmer aureoled; First as I saw her from my bed of pain; First as I loved her when the darkness passed.
Now do I know that Life is not in vain; Now do I know God cares, at last, at last! Light outlives dark, joy grief, and Love's the sum: Heart of my heart! Sunshine! I come .
.
.
I come.
.
.
.
Written by Henry Wadsworth Longfellow | Create an image from this poem

Hiawathas Wedding-Feast

 You shall hear how Pau-Puk-Keewis, 
How the handsome Yenadizze 
Danced at Hiawatha's wedding; 
How the gentle Chibiabos, 
He the sweetest of musicians, 
Sang his songs of love and longing; 
How Iagoo, the great boaster, 
He the marvellous story-teller, 
Told his tales of strange adventure, 
That the feast might be more joyous, 
That the time might pass more gayly, 
And the guests be more contented.
Sumptuous was the feast Nokomis Made at Hiawatha's wedding; All the bowls were made of bass-wood, White and polished very smoothly, All the spoons of horn of bison, Black and polished very smoothly.
She had sent through all the village Messengers with wands of willow, As a sign of invitation, As a token of the feasting; And the wedding guests assembled, Clad in all their richest raiment, Robes of fur and belts of wampum, Splendid with their paint and plumage, Beautiful with beads and tassels.
First they ate the sturgeon, Nahma, And the pike, the Maskenozha, Caught and cooked by old Nokomis; Then on pemican they feasted, Pemican and buffalo marrow, Haunch of deer and hump of bison, Yellow cakes of the Mondamin, And the wild rice of the river.
But the gracious Hiawatha, And the lovely Laughing Water, And the careful old Nokomis, Tasted not the food before them, Only waited on the others Only served their guests in silence.
And when all the guests had finished, Old Nokomis, brisk and busy, From an ample pouch of otter, Filled the red-stone pipes for smoking With tobacco from the South-land, Mixed with bark of the red willow, And with herbs and leaves of fragrance.
Then she said, "O Pau-Puk-Keewis, Dance for us your merry dances, Dance the Beggar's Dance to please us, That the feast may be more joyous, That the time may pass more gayly, And our guests be more contented!" Then the handsome Pau-Puk-Keewis, He the idle Yenadizze, He the merry mischief-maker, Whom the people called the Storm-Fool, Rose among the guests assembled.
Skilled was he in sports and pastimes, In the merry dance of snow-shoes, In the play of quoits and ball-play; Skilled was he in games of hazard, In all games of skill and hazard, Pugasaing, the Bowl and Counters, Kuntassoo, the Game of Plum-stones.
Though the warriors called him Faint-Heart, Called him coward, Shaugodaya, Idler, gambler, Yenadizze, Little heeded he their jesting, Little cared he for their insults, For the women and the maidens Loved the handsome Pau-Puk-Keewis.
He was dressed in shirt of doeskin, White and soft, and fringed with ermine, All inwrought with beads of wampum; He was dressed in deer-skin leggings, Fringed with hedgehog quills and ermine, And in moccasins of buck-skin, Thick with quills and beads embroidered.
On his head were plumes of swan's down, On his heels were tails of foxes, In one hand a fan of feathers, And a pipe was in the other.
Barred with streaks of red and yellow, Streaks of blue and bright vermilion, Shone the face of Pau-Puk-Keewis.
From his forehead fell his tresses, Smooth, and parted like a woman's, Shining bright with oil, and plaited, Hung with braids of scented grasses, As among the guests assembled, To the sound of flutes and singing, To the sound of drums and voices, Rose the handsome Pau-Puk-Keewis, And began his mystic dances.
First he danced a solemn measure, Very slow in step and gesture, In and out among the pine-trees, Through the shadows and the sunshine, Treading softly like a panther.
Then more swiftly and still swifter, Whirling, spinning round in circles, Leaping o'er the guests assembled, Eddying round and round the wigwam, Till the leaves went whirling with him, Till the dust and wind together Swept in eddies round about him.
Then along the sandy margin Of the lake, the Big-Sea-Water, On he sped with frenzied gestures, Stamped upon the sand, and tossed it Wildly in the air around him; Till the wind became a whirlwind, Till the sand was blown and sifted Like great snowdrifts o'er the landscape, Heaping all the shores with Sand Dunes, Sand Hills of the Nagow Wudjoo! Thus the merry Pau-Puk-Keewis Danced his Beggar's Dance to please them, And, returning, sat down laughing There among the guests assembled, Sat and fanned himself serenely With his fan of turkey-feathers.
Then they said to Chibiabos, To the friend of Hiawatha, To the sweetest of all singers, To the best of all musicians, "Sing to us, O Chibiabos! Songs of love and songs of longing, That the feast may be more joyous, That the time may pass more gayly, And our guests be more contented!" And the gentle Chibiabos Sang in accents sweet and tender, Sang in tones of deep emotion, Songs of love and songs of longing; Looking still at Hiawatha, Looking at fair Laughing Water, Sang he softly, sang in this wise: "Onaway! Awake, beloved! Thou the wild-flower of the forest! Thou the wild-bird of the prairie! Thou with eyes so soft and fawn-like! "If thou only lookest at me, I am happy, I am happy, As the lilies of the prairie, When they feel the dew upon them! "Sweet thy breath is as the fragrance Of the wild-flowers in the morning, As their fragrance is at evening, In the Moon when leaves are falling.
"Does not all the blood within me Leap to meet thee, leap to meet thee, As the springs to meet the sunshine, In the Moon when nights are brightest? "Onaway! my heart sings to thee, Sings with joy when thou art near me, As the sighing, singing branches In the pleasant Moon of Strawberries! "When thou art not pleased, beloved, Then my heart is sad and darkened, As the shining river darkens When the clouds drop shadows on it! "When thou smilest, my beloved, Then my troubled heart is brightened, As in sunshine gleam the ripples That the cold wind makes in rivers.
"Smiles the earth, and smile the waters, Smile the cloudless skies above us, But I lose the way of smiling When thou art no longer near me! "I myself, myself! behold me! Blood of my beating heart, behold me! Oh awake, awake, beloved! Onaway! awake, beloved!" Thus the gentle Chibiabos Sang his song of love and longing; And Iagoo, the great boaster, He the marvellous story-teller, He the friend of old Nokomis, Jealous of the sweet musician, Jealous of the applause they gave him, Saw in all the eyes around him, Saw in all their looks and gestures, That the wedding guests assembled Longed to hear his pleasant stories, His immeasurable falsehoods.
Very boastful was Iagoo; Never heard he an adventure But himself had met a greater; Never any deed of daring But himself had done a bolder; Never any marvellous story But himself could tell a stranger.
Would you listen to his boasting, Would you only give him credence, No one ever shot an arrow Half so far and high as he had; Ever caught so many fishes, Ever killed so many reindeer, Ever trapped so many beaver! None could run so fast as he could, None could dive so deep as he could, None could swim so far as he could; None had made so many journeys, None had seen so many wonders, As this wonderful Iagoo, As this marvellous story-teller! Thus his name became a by-word And a jest among the people; And whene'er a boastful hunter Praised his own address too highly, Or a warrior, home returning, Talked too much of his achievements, All his hearers cried, "Iagoo! Here's Iagoo come among us!" He it was who carved the cradle Of the little Hiawatha, Carved its framework out of linden, Bound it strong with reindeer sinews; He it was who taught him later How to make his bows and arrows, How to make the bows of ash-tree, And the arrows of the oak-tree.
So among the guests assembled At my Hiawatha's wedding Sat Iagoo, old and ugly, Sat the marvellous story-teller.
And they said, "O good Iagoo, Tell us now a tale of wonder, Tell us of some strange adventure, That the feast may be more joyous, That the time may pass more gayly, And our guests be more contented!" And Iagoo answered straightway, "You shall hear a tale of wonder, You shall hear the strange adventures Of Osseo, the Magician, From the Evening Star descending.
"


Written by Henry Wadsworth Longfellow | Create an image from this poem

Hiawathas Departure

 By the shore of Gitche Gumee,
By the shining Big-Sea-Water,
At the doorway of his wigwam,
In the pleasant Summer morning,
Hiawatha stood and waited.
All the air was full of freshness, All the earth was bright and joyous, And before him, through the sunshine, Westward toward the neighboring forest Passed in golden swarms the Ahmo, Passed the bees, the honey-makers, Burning, singing In the sunshine.
Bright above him shone the heavens, Level spread the lake before him; From its bosom leaped the sturgeon, Sparkling, flashing in the sunshine; On its margin the great forest Stood reflected in the water, Every tree-top had its shadow, Motionless beneath the water.
From the brow of Hiawatha Gone was every trace of sorrow, As the fog from off the water, As the mist from off the meadow.
With a smile of joy and triumph, With a look of exultation, As of one who in a vision Sees what is to be, but is not, Stood and waited Hiawatha.
Toward the sun his hands were lifted, Both the palms spread out against it, And between the parted fingers Fell the sunshine on his features, Flecked with light his naked shoulders, As it falls and flecks an oak-tree Through the rifted leaves and branches.
O'er the water floating, flying, Something in the hazy distance, Something in the mists of morning, Loomed and lifted from the water, Now seemed floating, now seemed flying, Coming nearer, nearer, nearer.
Was it Shingebis the diver? Or the pelican, the Shada? Or the heron, the Shuh-shuh-gah? Or the white goose, Waw-be-wawa, With the water dripping, flashing, From its glossy neck and feathers? It was neither goose nor diver, Neither pelican nor heron, O'er the water floating, flying, Through the shining mist of morning, But a birch canoe with paddles, Rising, sinking on the water, Dripping, flashing in the sunshine; And within it came a people From the distant land of Wabun, From the farthest realms of morning Came the Black-Robe chief, the Prophet, He the Priest of Prayer, the Pale-face, With his guides and his companions.
And the noble Hiawatha, With his hands aloft extended, Held aloft in sign of welcome, Waited, full of exultation, Till the birch canoe with paddles Grated on the shining pebbles, Stranded on the sandy margin, Till the Black-Robe chief, the Pale-face, With the cross upon his bosom, Landed on the sandy margin.
Then the joyous Hiawatha Cried aloud and spake in this wise: "Beautiful is the sun, O strangers, When you come so far to see us! All our town in peace awaits you, All our doors stand open for you; You shall enter all our wigwams, For the heart's right hand we give you.
"Never bloomed the earth so gayly, Never shone the sun so brightly, As to-day they shine and blossom When you come so far to see us! Never was our lake so tranquil, Nor so free from rocks, and sand-bars; For your birch canoe in passing Has removed both rock and sand-bar.
"Never before had our tobacco Such a sweet and pleasant flavor, Never the broad leaves of our cornfields Were so beautiful to look on, As they seem to us this morning, When you come so far to see us!' And the Black-Robe chief made answer, Stammered In his speech a little, Speaking words yet unfamiliar: "Peace be with you, Hiawatha, Peace be with you and your people, Peace of prayer, and peace of pardon, Peace of Christ, and joy of Mary!" Then the generous Hiawatha Led the strangers to his wigwam, Seated them on skins of bison, Seated them on skins of ermine, And the careful old Nokomis Brought them food in bowls of basswood, Water brought in birchen dippers, And the calumet, the peace-pipe, Filled and lighted for their smoking.
All the old men of the village, All the warriors of the nation, All the Jossakeeds, the Prophets, The magicians, the Wabenos, And the Medicine-men, the Medas, Came to bid the strangers welcome; "It is well", they said, "O brothers, That you come so far to see us!" In a circle round the doorway, With their pipes they sat In silence, Waiting to behold the strangers, Waiting to receive their message; Till the Black-Robe chief, the Pale-face, From the wigwam came to greet them, Stammering in his speech a little, Speaking words yet unfamiliar; "It Is well," they said, "O brother, That you come so far to see us!" Then the Black-Robe chief, the Prophet, Told his message to the people, Told the purport of his mission, Told them of the Virgin Mary, And her blessed Son, the Saviour, How in distant lands and ages He had lived on earth as we do; How he fasted, prayed, and labored; How the Jews, the tribe accursed, Mocked him, scourged him, crucified him; How he rose from where they laid him, Walked again with his disciples, And ascended into heaven.
And the chiefs made answer, saying: "We have listened to your message, We have heard your words of wisdom, We will think on what you tell us.
It is well for us, O brothers, That you come so far to see us!" Then they rose up and departed Each one homeward to his wigwam, To the young men and the women Told the story of the strangers Whom the Master of Life had sent them From the shining land of Wabun.
Heavy with the heat and silence Grew the afternoon of Summer; With a drowsy sound the forest Whispered round the sultry wigwam, With a sound of sleep the water Rippled on the beach below it; From the cornfields shrill and ceaseless Sang the grasshopper, Pah-puk-keena; And the guests of Hiawatha, Weary with the heat of Summer, Slumbered in the sultry wigwam.
Slowly o'er the simmering landscape Fell the evening's dusk and coolness, And the long and level sunbeams Shot their spears into the forest, Breaking through its shields of shadow, Rushed into each secret ambush, Searched each thicket, dingle, hollow; Still the guests of Hiawatha Slumbered In the silent wigwam.
From his place rose Hiawatha, Bade farewell to old Nokomis, Spake in whispers, spake in this wise, Did not wake the guests, that slumbered.
"I am going, O Nokomis, On a long and distant journey, To the portals of the Sunset.
To the regions of the home-wind, Of the Northwest-Wind, Keewaydin.
But these guests I leave behind me, In your watch and ward I leave them; See that never harm comes near them, See that never fear molests them, Never danger nor suspicion, Never want of food or shelter, In the lodge of Hiawatha!" Forth into the village went he, Bade farewell to all the warriors, Bade farewell to all the young men, Spake persuading, spake in this wise: I am going, O my people, On a long and distant journey; Many moons and many winters Will have come, and will have vanished, Ere I come again to see you.
But my guests I leave behind me; Listen to their words of wisdom, Listen to the truth they tell you, For the Master of Life has sent them From the land of light and morning!" On the shore stood Hiawatha, Turned and waved his hand at parting; On the clear and luminous water Launched his birch canoe for sailing, From the pebbles of the margin Shoved it forth into the water; Whispered to it, "Westward! westward!" And with speed it darted forward.
And the evening sun descending Set the clouds on fire with redness, Burned the broad sky, like a prairie, Left upon the level water One long track and trail of splendor, Down whose stream, as down a river, Westward, westward Hiawatha Sailed into the fiery sunset, Sailed into the purple vapors, Sailed into the dusk of evening: And the people from the margin Watched him floating, rising, sinking, Till the birch canoe seemed lifted High into that sea of splendor, Till it sank into the vapors Like the new moon slowly, slowly Sinking in the purple distance.
And they said, "Farewell forever!" Said, "Farewell, O Hiawatha!" And the forests, dark and lonely, Moved through all their depths of darkness, Sighed, "Farewell, O Hiawatha!" And the waves upon the margin Rising, rippling on the pebbles, Sobbed, "Farewell, O Hiawatha!" And the heron, the Shuh-shuh-gah, From her haunts among the fen-lands, Screamed, "Farewell, O Hiawatha!" Thus departed Hiawatha, Hiawatha the Beloved, In the glory of the sunset,.
In the purple mists of evening, To the regions of the home-wind, Of the Northwest-Wind, Keewaydin, To the Islands of the Blessed, To the Kingdom of Ponemah, To the Land of the Hereafter!
Written by Henry Wadsworth Longfellow | Create an image from this poem

Pau-Puk-Keewis

 You shall hear how Pau-Puk-Keewis,
He, the handsome Yenadizze,
Whom the people called the Storm-Fool,
Vexed the village with disturbance;
You shall hear of all his mischief,
And his flight from Hiawatha,
And his wondrous transmigrations,
And the end of his adventures.
On the shores of Gitche Gumee, On the dunes of Nagow Wudjoo, By the shining Big-Sea-Water Stood the lodge of Pau-Puk-Keewis.
It was he who in his frenzy Whirled these drifting sands together, On the dunes of Nagow Wudjoo, When, among the guests assembled, He so merrily and madly Danced at Hiawatha's wedding, Danced the Beggar's Dance to please them.
Now, in search of new adventures, From his lodge went Pau-Puk-Keewis, Came with speed into the village, Found the young men all assembled In the lodge of old Iagoo, Listening to his monstrous stories, To his wonderful adventures.
He was telling them the story Of Ojeeg, the Summer-Maker, How he made a hole in heaven, How he climbed up into heaven, And let out the summer-weather, The perpetual, pleasant Summer; How the Otter first essayed it; How the Beaver, Lynx, and Badger Tried in turn the great achievement, From the summit of the mountain Smote their fists against the heavens, Smote against the sky their foreheads, Cracked the sky, but could not break it; How the Wolverine, uprising, Made him ready for the encounter, Bent his knees down, like a squirrel, Drew his arms back, like a cricket.
"Once he leaped," said old Iagoo, "Once he leaped, and lo! above him Bent the sky, as ice in rivers When the waters rise beneath it; Twice he leaped, and lo! above him Cracked the sky, as ice in rivers When the freshet is at highest! Thrice he leaped, and lo! above him Broke the shattered sky asunder, And he disappeared within it, And Ojeeg, the Fisher Weasel, With a bound went in behind him!" "Hark you!" shouted Pau-Puk-Keewis As he entered at the doorway; "I am tired of all this talking, Tired of old Iagoo's stories, Tired of Hiawatha's wisdom.
Here is something to amuse you, Better than this endless talking.
" Then from out his pouch of wolf-skin Forth he drew, with solemn manner, All the game of Bowl and Counters, Pugasaing, with thirteen pieces.
White on one side were they painted, And vermilion on the other; Two Kenabeeks or great serpents, Two Ininewug or wedge-men, One great war-club, Pugamaugun, And one slender fish, the Keego, Four round pieces, Ozawabeeks, And three Sheshebwug or ducklings.
All were made of bone and painted, All except the Ozawabeeks; These were brass, on one side burnished, And were black upon the other.
In a wooden bowl he placed them, Shook and jostled them together, Threw them on the ground before him, Thus exclaiming and explaining: "Red side up are all the pieces, And one great Kenabeek standing On the bright side of a brass piece, On a burnished Ozawabeek; Thirteen tens and eight are counted.
" Then again he shook the pieces, Shook and jostled them together, Threw them on the ground before him, Still exclaiming and explaining: "White are both the great Kenabeeks, White the Ininewug, the wedge-men, Red are all the other pieces; Five tens and an eight are counted.
" Thus he taught the game of hazard, Thus displayed it and explained it, Running through its various chances, Various changes, various meanings: Twenty curious eyes stared at him, Full of eagerness stared at him.
"Many games," said old Iagoo, "Many games of skill and hazard Have I seen in different nations, Have I played in different countries.
He who plays with old Iagoo Must have very nimble fingers; Though you think yourself so skilful, I can beat you, Pau-Puk-Keewis, I can even give you lessons In your game of Bowl and Counters!" So they sat and played together, All the old men and the young men, Played for dresses, weapons, wampum, Played till midnight, played till morning, Played until the Yenadizze, Till the cunning Pau-Puk-Keewis, Of their treasures had despoiled them, Of the best of all their dresses, Shirts of deer-skin, robes of ermine, Belts of wampum, crests of feathers, Warlike weapons, pipes and pouches.
Twenty eyes glared wildly at him, Like the eyes of wolves glared at him.
Said the lucky Pau-Puk-Keewis: "In my wigwam I am lonely, In my wanderings and adventures I have need of a companion, Fain would have a Meshinauwa, An attendant and pipe-bearer.
I will venture all these winnings, All these garments heaped about me, All this wampum, all these feathers, On a single throw will venture All against the young man yonder!" `T was a youth of sixteen summers, `T was a nephew of Iagoo; Face-in-a-Mist, the people called him.
As the fire burns in a pipe-head Dusky red beneath the ashes, So beneath his shaggy eyebrows Glowed the eyes of old Iagoo.
"Ugh!" he answered very fiercely; "Ugh!" they answered all and each one.
Seized the wooden bowl the old man, Closely in his bony fingers Clutched the fatal bowl, Onagon, Shook it fiercely and with fury, Made the pieces ring together As he threw them down before him.
Red were both the great Kenabeeks, Red the Ininewug, the wedge-men, Red the Sheshebwug, the ducklings, Black the four brass Ozawabeeks, White alone the fish, the Keego; Only five the pieces counted! Then the smiling Pau-Puk-Keewis Shook the bowl and threw the pieces; Lightly in the air he tossed them, And they fell about him scattered; Dark and bright the Ozawabeeks, Red and white the other pieces, And upright among the others One Ininewug was standing, Even as crafty Pau-Puk-Keewis Stood alone among the players, Saying, "Five tens! mine the game is," Twenty eyes glared at him fiercely, Like the eyes of wolves glared at him, As he turned and left the wigwam, Followed by his Meshinauwa, By the nephew of Iagoo, By the tall and graceful stripling, Bearing in his arms the winnings, Shirts of deer-skin, robes of ermine, Belts of wampum, pipes and weapons.
"Carry them," said Pau-Puk-Keewis, Pointing with his fan of feathers, "To my wigwam far to eastward, On the dunes of Nagow Wudjoo!" Hot and red with smoke and gambling Were the eyes of Pau-Puk-Keewis As he came forth to the freshness Of the pleasant Summer morning.
All the birds were singing gayly, All the streamlets flowing swiftly, And the heart of Pau-Puk-Keewis Sang with pleasure as the birds sing, Beat with triumph like the streamlets, As he wandered through the village, In the early gray of morning, With his fan of turkey-feathers, With his plumes and tufts of swan's down, Till he reached the farthest wigwam, Reached the lodge of Hiawatha.
Silent was it and deserted; No one met him at the doorway, No one came to bid him welcome; But the birds were singing round it, In and out and round the doorway, Hopping, singing, fluttering, feeding, And aloft upon the ridge-pole Kahgahgee, the King of Ravens, Sat with fiery eyes, and, screaming, Flapped his wings at Pau-Puk-Keewis.
"All are gone! the lodge Is empty!" Thus it was spake Pau-Puk-Keewis, In his heart resolving mischief "Gone is wary Hiawatha, Gone the silly Laughing Water, Gone Nokomis, the old woman, And the lodge is left unguarded!" By the neck he seized the raven, Whirled it round him like a rattle, Like a medicine-pouch he shook it, Strangled Kahgahgee, the raven, From the ridge-pole of the wigwam Left its lifeless body hanging, As an insult to its master, As a taunt to Hiawatha.
With a stealthy step he entered, Round the lodge in wild disorder Threw the household things about him, Piled together in confusion Bowls of wood and earthen kettles, Robes of buffalo and beaver, Skins of otter, lynx, and ermine, As an insult to Nokomis, As a taunt to Minnehaha.
Then departed Pau-Puk-Keewis, Whistling, singing through the forest, Whistling gayly to the squirrels, Who from hollow boughs above him Dropped their acorn-shells upon him, Singing gayly to the wood birds, Who from out the leafy darkness Answered with a song as merry.
Then he climbed the rocky headlands, Looking o'er the Gitche Gumee, Perched himself upon their summit, Waiting full of mirth and mischief The return of Hiawatha.
Stretched upon his back he lay there; Far below him splashed the waters, Plashed and washed the dreamy waters; Far above him swam the heavens, Swam the dizzy, dreamy heavens; Round him hovered, fluttered, rustled Hiawatha's mountain chickens, Flock-wise swept and wheeled about him, Almost brushed him with their pinions.
And he killed them as he lay there, Slaughtered them by tens and twenties, Threw their bodies down the headland, Threw them on the beach below him, Till at length Kayoshk, the sea-gull, Perched upon a crag above them, Shouted: "It is Pau-Puk-Keewis! He is slaying us by hundreds! Send a message to our brother, Tidings send to Hiawatha!"
Written by William Allingham | Create an image from this poem

The Touchstone

 A man there came, whence none could tell, 
Bearing a Touchstone in his hand; 
And tested all things in the land 
By its unerring spell.
Quick birth of transmutation smote The fair to foul, the foul to fair; Purple nor ermine did he spare, Nor scorn the dusty coat.
Of heirloom jewels, prized so much, Were many changed to chips and clods, And even statues of the Gods Crumbled beneath its touch.
Then angrily the people cried, "The loss outweighs the profit far; Our goods suffice us as they are We will not have then tried.
" And since they could not so prevail To check this unrelenting guest, They seized him, saying - "Let him test How real it is, our jail!" But, though they slew him with the sword, And in a fire his Touchstone burn'd, Its doings could not be o'erturned, Its undoings restored.
And when to stop all future harm, They strew'd its ashes on the breeze; They little guess'd each grain of these Convey'd the perfect charm.
North, south, in rings and amulets, Throughout the crowded world 'tis borne; Which, as a fashion long outworn, In ancient mind forgets.
Written by Mary Darby Robinson | Create an image from this poem

January 1795

 Pavement slipp'ry, people sneezing,
Lords in ermine, beggars freezing ;
Titled gluttons dainties carving,
Genius in a garret starving.
Lofty mansions, warm and spacious ; Courtiers clinging and voracious ; Misers scarce the wretched heeding ; Gallant soldiers fighting, bleeding.
Wives who laugh at passive spouses ; Theatres, and meeting-houses ; Balls, where simp'ring misses languish ; Hospitals, and groans of anguish.
Arts and sciences bewailing ; Commerce drooping, credit failing ; Placemen mocking subjects loyal ; Separations, weddings royal.
Authors who can't earn a dinner ; Many a subtle rogue a winner ; Fugitives for shelter seeking ; Misers hoarding, tradesmen breaking.
Taste and talents quite deserted ; All the laws of truth perverted ; Arrogance o'er merit soaring ; Merit silently deploring.
Ladies gambling night and morning ; Fools the works of genius scorning ; Ancient dames for girls mistaken, Youthful damsels quite forsaken.
Some in luxury delighting ; More in talking than in fighting ; Lovers old, and beaux decrepid ; Lordlings empty and insipid.
Poets, painters, and musicians ; Lawyers, doctors, politicians : Pamphlets, newspapers, and odes, Seeking fame by diff'rent roads.
Gallant souls with empty purses ; Gen'rals only fit for nurses ; School-boys, smit with martial spirit, Taking place of vet'ran merit.
Honest men who can't get places, Knaves who shew unblushing faces ; Ruin hasten'd, peace retarded ; Candour spurn'd, and art rewarded.
Written by Henry Wadsworth Longfellow | Create an image from this poem

The Famine

 Oh the long and dreary Winter!
Oh the cold and cruel Winter!
Ever thicker, thicker, thicker
Froze the ice on lake and river,
Ever deeper, deeper, deeper
Fell the snow o'er all the landscape,
Fell the covering snow, and drifted
Through the forest, round the village.
Hardly from his buried wigwam Could the hunter force a passage; With his mittens and his snow-shoes Vainly walked he through the forest, Sought for bird or beast and found none, Saw no track of deer or rabbit, In the snow beheld no footprints, In the ghastly, gleaming forest Fell, and could not rise from weakness, Perished there from cold and hunger.
Oh the famine and the fever! Oh the wasting of the famine! Oh the blasting of the fever! Oh the wailing of the children! Oh the anguish of the women! All the earth was sick and famished; Hungry was the air around them, Hungry was the sky above them, And the hungry stars in heaven Like the eyes of wolves glared at them! Into Hiawatha's wigwam Came two other guests, as silent As the ghosts were, and as gloomy, Waited not to be invited Did not parley at the doorway Sat there without word of welcome In the seat of Laughing Water; Looked with haggard eyes and hollow At the face of Laughing Water.
And the foremost said: "Behold me! I am Famine, Bukadawin!" And the other said: "Behold me! I am Fever, Ahkosewin!" And the lovely Minnehaha Shuddered as they looked upon her, Shuddered at the words they uttered, Lay down on her bed in silence, Hid her face, but made no answer; Lay there trembling, freezing, burning At the looks they cast upon her, At the fearful words they uttered.
Forth into the empty forest Rushed the maddened Hiawatha; In his heart was deadly sorrow, In his face a stony firmness; On his brow the sweat of anguish Started, but it froze and fell not.
Wrapped in furs and armed for hunting, With his mighty bow of ash-tree, With his quiver full of arrows, With his mittens, Minjekahwun, Into the vast and vacant forest On his snow-shoes strode he forward.
"Gitche Manito, the Mighty!" Cried he with his face uplifted In that bitter hour of anguish, "Give your children food, O father! Give us food, or we must perish! Give me food for Minnehaha, For my dying Minnehaha!" Through the far-resounding forest, Through the forest vast and vacant Rang that cry of desolation, But there came no other answer Than the echo of his crying, Than the echo of the woodlands, "Minnehaha! Minnehaha!" All day long roved Hiawatha In that melancholy forest, Through the shadow of whose thickets, In the pleasant days of Summer, Of that ne'er forgotten Summer, He had brought his young wife homeward From the land of the Dacotahs; When the birds sang in the thickets, And the streamlets laughed and glistened, And the air was full of fragrance, And the lovely Laughing Water Said with voice that did not tremble, "I will follow you, my husband!" In the wigwam with Nokomis, With those gloomy guests that watched her, With the Famine and the Fever, She was lying, the Beloved, She, the dying Minnehaha.
"Hark!" she said; "I hear a rushing, Hear a roaring and a rushing, Hear the Falls of Minnehaha Calling to me from a distance!" "No, my child!" said old Nokomis, "`T is the night-wind in the pine-trees!" "Look!" she said; "I see my father Standing lonely at his doorway, Beckoning to me from his wigwam In the land of the Dacotahs!" "No, my child!" said old Nokomis.
"`T is the smoke, that waves and beckons!" "Ah!" said she, "the eyes of Pauguk Glare upon me in the darkness, I can feel his icy fingers Clasping mine amid the darkness! Hiawatha! Hiawatha!" And the desolate Hiawatha, Far away amid the forest, Miles away among the mountains, Heard that sudden cry of anguish, Heard the voice of Minnehaha Calling to him in the darkness, "Hiawatha! Hiawatha!" Over snow-fields waste and pathless, Under snow-encumbered branches, Homeward hurried Hiawatha, Empty-handed, heavy-hearted, Heard Nokomis moaning, wailing: "Wahonowin! Wahonowin! Would that I had perished for you, Would that I were dead as you are! Wahonowin!.
Wahonowin!" And he rushed into the wigwam, Saw the old Nokomis slowly Rocking to and fro and moaning, Saw his lovely Minnehaha Lying dead and cold before him, And his bursting heart within him Uttered such a cry of anguish, That the forest moaned and shuddered, That the very stars in heaven Shook and trembled with his anguish.
Then he sat down, still and speechless, On the bed of Minnehaha, At the feet of Laughing Water, At those willing feet, that never More would lightly run to meet him, Never more would lightly follow.
With both hands his face he covered, Seven long days and nights he sat there, As if in a swoon he sat there, Speechless, motionless, unconscious Of the daylight or the darkness.
Then they buried Minnehaha; In the snow a grave they made her In the forest deep and darksome Underneath the moaning hemlocks; Clothed her in her richest garments Wrapped her in her robes of ermine, Covered her with snow, like ermine; Thus they buried Minnehaha.
And at night a fire was lighted, On her grave four times was kindled, For her soul upon its journey To the Islands of the Blessed.
From his doorway Hiawatha Saw it burning In the forest, Lighting up the gloomy hemlocks; From his sleepless bed uprising, From the bed of Minnehaha, Stood and watched it at the doorway, That it might not be extinguished, Might not leave her in the darkness.
"Farewell!" said he, "Minnehaha! Farewell, O my Laughing Water! All my heart is buried with you, All my thoughts go onward with you! Come not back again to labor, Come not back again to suffer, Where the Famine and the Fever Wear the heart and waste the body.
Soon my task will be completed, Soon your footsteps I shall follow To the Islands of the Blessed, To the Kingdom of Ponemah, To the Land of the Hereafter!"

Book: Shattered Sighs