Written by
Vladimir Mayakovsky |
My most respected
comrades of posterity!
Rummaging among
these days’
petrified crap,
exploring the twilight of our times,
you,
possibly,
will inquire about me too.
And, possibly, your scholars
will declare,
with their erudition overwhelming
a swarm of problems;
once there lived
a certain champion of boiled water,
and inveterate enemy of raw water.
Professor,
take off your bicycle glasses!
I myself will expound
those times
and myself.
I, a latrine cleaner
and water carrier,
by the revolution
mobilized and drafted,
went off to the front
from the aristocratic gardens
of poetry -
the capricious wench
She planted a delicious garden,
the daughter,
cottage,
pond
and meadow.
Myself a garden I did plant,
myself with water sprinkled it.
some pour their verse from water cans;
others spit water
from their mouth -
the curly Macks,
the clever jacks -
but what the hell’s it all about!
There’s no damming al this up -
beneath the walls they mandoline:
“Tara-tina, tara-tine,
tw-a-n-g. . . ”
It’s no great honor, then,
for my monuments
to rise from such roses
above the public squares,
where consumption coughs,
where whores, hooligans and syphilis
walk.
Agitprop
sticks
in my teeth too,
and I’d rather
compose
romances for you -
more profit in it
and more charm.
But I
subdued
myself,
setting my heel
on the throat
of my own song.
Listen,
comrades of posterity,
to the agitator
the rabble-rouser.
Stifling
the torrents of poetry,
I’ll skip
the volumes of lyrics;
as one alive,
I’ll address the living.
I’ll join you
in the far communist future,
I who am
no Esenin super-hero.
My verse will reach you
across the peaks of ages,
over the heads
of governments and poets.
My verse
will reach you
not as an arrow
in a cupid-lyred chase,
not as worn penny
Reaches a numismatist,
not as the light of dead stars reaches you.
My verse
by labor
will break the mountain chain of years,
and will present itself
ponderous,
crude,
tangible,
as an aqueduct,
by slaves of Rome
constructed,
enters into our days.
When in mounds of books,
where verse lies buried,
you discover by chance the iron filings of lines,
touch them
with respect,
as you would
some antique
yet awesome weapon.
It’s no habit of mine
to caress
the ear
with words;
a maiden’s ear
curly-ringed
will not crimson
when flicked by smut.
In parade deploying
the armies of my pages,
I shall inspect
the regiments in line.
Heavy as lead,
my verses at attention stand,
ready for death
and for immortal fame.
The poems are rigid,
pressing muzzle
to muzzle their gaping
pointed titles.
The favorite
of all the armed forces
the cavalry of witticisms
ready
to launch a wild hallooing charge,
reins its chargers still,
raising
the pointed lances of the rhymes.
and all
these troops armed to the teeth,
which have flashed by
victoriously for twenty years,
all these,
to their very last page,
I present to you,
the planet’s proletarian.
The enemy
of the massed working class
is my enemy too
inveterate and of long standing.
Years of trial
and days of hunger
ordered us
to march
under the red flag.
We opened
each volume
of Marx
as we would open
the shutters
in our own house;
but we did not have to read
to make up our minds
which side to join,
which side to fight on.
Our dialectics
were not learned
from Hegel.
In the roar of battle
it erupted into verse,
when,
under fire,
the bourgeois decamped
as once we ourselves
had fled
from them.
Let fame
trudge
after genius
like an inconsolable widow
to a funeral march -
die then, my verse,
die like a common soldier,
like our men
who nameless died attacking!
I don’t care a spit
for tons of bronze;
I don’t care a spit
for slimy marble.
We’re men of kind,
we’ll come to terms about our fame;
let our
common monument be
socialism
built
in battle.
Men of posterity
examine the flotsam of dictionaries:
out of Lethe
will bob up
the debris of such words
as “prostitution,”
“tuberculosis,”
“blockade. ”
For you,
who are now
healthy and agile,
the poet
with the rough tongue
of his posters,
has licked away consumptives’ spittle.
With the tail of my years behind me,
I begin to resemble
those monsters,
excavated dinosaurs.
Comrade life,
let us
march faster,
march
faster through what’s left
of the five-year plan.
My verse
has brought me
no rubles to spare:
no craftsmen have made
mahogany chairs for my house.
In all conscience,
I need nothing
except
a freshly laundered shirt.
When I appear
before the CCC
of the coming
bright years,
by way of my Bolshevik party card,
I’ll raise
above the heads
of a gang of self-seeking
poets and rogues,
all the hundred volumes
of my
communist-committed books.
Transcribed: by Mitch Abidor.
|
Written by
Craig Raine |
Divorced, but friends again at last,
we walk old ground together
in bright blue uncomplicated weather.
We laugh and pause
to hack to bits these tiny dinosaurs,
prehistoric, crenelated, cast
between the tractor ruts in mud.
On the green, a junior Douglas Fairbanks,
swinging on the chestnut's unlit chandelier,
defies the corporation spears--
a single rank around the bole,
rusty with blood.
Green, tacky phalluses curve up, romance
A gust--the old flag blazes on its pole.
In the village bakery
the pastry babies pass
from milky slump to crusty cadaver,
from crib to coffin--without palaver.
All's over in a flash,
too silently. . .
Tonight the arum lilies fold
back napkins monogrammed in gold,
crisp and laundered fresh.
Those crustaceous gladioli, on the sly,
reveal the crimson flower-flesh
inside their emerald armor plate.
The uncooked herrings blink a tearful eye.
The candles palpitate.
The Oistrakhs bow and scrape
in evening dress, on Emi-tape.
Outside the trees are bending over backwards
to please the wind : the shining sword
grass flattens on its belly.
The white-thorn's frillies offer no resistance.
In the fridge, a heart-shaped jelly
strives to keep a sense of balance.
I slice up the onions. You sew up a dress.
This is the quiet echo--flesh--
white muscle on white muscle,
intimately folded skin,
finished with a satin rustle.
One button only to undo, sewn up with shabby thread.
It is the onion, memory,
that makes me cry.
Because there's everything and nothing to be said,
the clock with hands held up before its face,
stammers softly on, trying to complete a phrase--
while we, together and apart,
repeat unfinished festures got by heart.
And afterwards, I blunder with the washing on the line--
headless torsos, faceless lovers, friends of mine.
|
Written by
Syl Cheney-Coker |
Always, we searched in the stone river,
while the slaughterhouse was waiting for us,
long before we turned the saccharin of words
into inflammable brawls. Full of ancient gluttony,
we have fed our appetites, eating with hasty mouths
what was meant for our own Passover.
It is thus that we shall be remembered:
the curse on the bellwether, crumbled destinies,
although it was possible, once again,
like some extinct creatures, to wish for another life.
After the charnel house, what was this green pasture
we were promised, when impatient like thirsty cadavers,
we hurried that morning to crown the new emperor,
who was really unveiling his ancient lust?
Even so, someone was saying a new king deserves
vestal virgins, white roosters and the finest harvest—
a crest on his head woven by our hands,
using the most precious leaves; an aged wine
offered to a Messiah, only to be deceived by the false crown
in his teeth, soon after we had silenced the red barbarians.
The chosen was what we could have been,
but since we have only one story to tell:
whether it be of The Athens of West Africa
or the song of the Wretched of the earth—
in our font of secrets, where we change
the name of Christ with our miscreant voices,
—always this ridiculous viaticum—
let us now imagine the face of a different Messiah,
touching his gown with our bloody hands.
|