Written by
Thomas Hardy |
I
"Percussus sum sicut foenum, et aruit cor meum."
- Ps. ci
Wintertime nighs;
But my bereavement-pain
It cannot bring again:
Twice no one dies.
Flower-petals flee;
But, since it once hath been,
No more that severing scene
Can harrow me.
Birds faint in dread:
I shall not lose old strength
In the lone frost's black length:
Strength long since fled!
Leaves freeze to dun;
But friends can not turn cold
This season as of old
For him with none.
Tempests may scath;
But love can not make smart
Again this year his heart
Who no heart hath.
Black is night's cope;
But death will not appal
One who, past doubtings all,
Waits in unhope.
De Profundis
II
"Considerabam ad dexteram, et videbam; et non erat qui cognosceret me
When the clouds' swoln bosoms echo back the shouts of the many and
strong
That things are all as they best may be, save a few to be right ere
long,
And my eyes have not the vision in them to discern what to these is
so clear,
The blot seems straightway in me alone; one better he were not here.
The stout upstanders say, All's well with us: ruers have nought to
rue!
And what the potent say so oft, can it fail to be somewhat true?
Breezily go they, breezily come; their dust smokes around their
career,
Till I think I am one horn out of due time, who has no calling here.
Their dawns bring lusty joys, it seems; their eves exultance sweet;
Our times are blessed times, they cry: Life shapes it as is most
meet,
And nothing is much the matter; there are many smiles to a tear;
Then what is the matter is I, I say. Why should such an one be here?
Let him to whose ears the low-voiced Best seems stilled by the clash
of the First,
Who holds that if way to the Better there be, it exacts a full look
at the Worst,
Who feels that delight is a delicate growth cramped by crookedness,
custom, and fear,
Get him up and be gone as one shaped awry; he disturbs the order
here.
De Profundis
III
"Heu mihi, quia incolatus meus prolongatus est! Habitavi cum
habitantibus Cedar; multum incola fuit aninia mea."--Ps. cxix.
There have been times when I well might have passed and the ending
have come -
Points in my path when the dark might have stolen on me, artless,
unrueing -
Ere I had learnt that the world was a welter of futile doing:
Such had been times when I well might have passed, and the ending
have come!
Say, on the noon when the half-sunny hours told that April was nigh,
And I upgathered and cast forth the snow from the crocus-border,
Fashioned and furbished the soil into a summer-seeming order,
Glowing in gladsome faith that I quickened the year thereby.
Or on that loneliest of eves when afar and benighted we stood,
She who upheld me and I, in the midmost of Egdon together,
Confident I in her watching and ward through the blackening heather,
Deeming her matchless in might and with measureless scope endued.
Or on that winter-wild night when, reclined by the chimney-nook
quoin,
Slowly a drowse overgat me, the smallest and feeblest of folk there,
Weak from my baptism of pain; when at times and anon I awoke there -
Heard of a world wheeling on, with no listing or longing to join.
Even then! while unweeting that vision could vex or that knowledge
could numb,
That sweets to the mouth in the belly are bitter, and tart, and
untoward,
Then, on some dim-coloured scene should my briefly raised curtain
have lowered,
Then might the Voice that is law have said "Cease!" and the ending
have come.
|
Written by
Jalal ad-Din Muhammad Rumi |
Reason says, “I will beguile him with the tongue;”
Love says, “Be silent. I will beguile him with the soul.”
The soul says to the heart, “Go, do not laugh at me and yourself. What is there that is not his, that I may beguile him thereby?” He is not sorrowful and anxious and seeking oblivion
that I may beguile him with wine and a heavy measure.
The arrow of his glance needs not a bow that I should
beguile the shaft of his gaze with a bow. He is not prisoner of the world, fettered to this world
of earth, that I should beguile him with gold of the kingdom of the world.
He is an angel, though in form he is a man; he is not
lustful that I should beguile him with women. Angels start away from the house wherein this form
is, so how should I beguile him with such a form and likeness?
He does not take a flock of horses, since he flies on wings;
his food is light, so how should I beguile him with bread? He is not a merchant and trafficker in the market of the
world that I should beguile him with enchantment of gain and loss.
He is not veiled that I should make myself out sick and
utter sighs, to beguile him with lamentation. I will bind my head and bow my head, for I have got out
of hand; I will not beguile his compassion with sickness or fluttering.
Hair by hair he sees my crookedness and feigning; what’s
hidden from him that I should beguile him with anything hidden. He is not a seeker of fame, a prince addicted to poets,
that I should beguile him with verses and lyrics and flowing poetry.
The glory of the unseen form is too great for me to
beguile it with blessing or Paradise. Translated by A.J.Arberry ‘Mystical Poems of Rumi’ The University of Chicago Press 1991 Links
|