Get Your Premium Membership

Best Famous Consideration Poems

Here is a collection of the all-time best famous Consideration poems. This is a select list of the best famous Consideration poetry. Reading, writing, and enjoying famous Consideration poetry (as well as classical and contemporary poems) is a great past time. These top poems are the best examples of consideration poems.

Search and read the best famous Consideration poems, articles about Consideration poems, poetry blogs, or anything else Consideration poem related using the PoetrySoup search engine at the top of the page.

See Also:
Written by Amy Clampitt | Create an image from this poem

Beach Glass

 While you walk the water's edge,
turning over concepts
I can't envision, the honking buoy
serves notice that at any time
the wind may change,
the reef-bell clatters
its treble monotone, deaf as Cassandra
to any note but warning.
The ocean, cumbered by no business more urgent than keeping open old accounts that never balanced, goes on shuffling its millenniums of quartz, granite, and basalt.
It behaves toward the permutations of novelty— driftwood and shipwreck, last night's beer cans, spilt oil, the coughed-up residue of plastic—with random impartiality, playing catch or tag ot touch-last like a terrier, turning the same thing over and over, over and over.
For the ocean, nothing is beneath consideration.
The houses of so many mussels and periwinkles have been abandoned here, it's hopeless to know which to salvage.
Instead I keep a lookout for beach glass— amber of Budweiser, chrysoprase of Almadén and Gallo, lapis by way of (no getting around it, I'm afraid) Phillips' Milk of Magnesia, with now and then a rare translucent turquoise or blurred amethyst of no known origin.
The process goes on forever: they came from sand, they go back to gravel, along with treasuries of Murano, the buttressed astonishments of Chartres, which even now are readying for being turned over and over as gravely and gradually as an intellect engaged in the hazardous redefinition of structures no one has yet looked at.


Written by Anne Bradstreet | Create an image from this poem

Meditations Divine and Moral

 A ship that bears much sail, and little ballast, is easily 
overset; and that man, whose head hath great abilities, and his 
heart little or no grace, is in danger of foundering.
The finest bread has the least bran; the purest honey, the least wax; and the sincerest Christian, the least self-love.
Sweet words are like honey; a little may refresh, but too much gluts the stomach.
Divers children have their different natures: some are like flesh which nothing but salt will keep from putrefaction; some again like tender fruits that are best preserved with sugar.
Those parents are wise that can fit their nurture according to their nature.
Authority without wisdom is like a heavy axe without an edge, fitter to bruise than polish.
The reason why Christians are so loath to exchange this world for a better, is because they have more sense than faith: they see what they enjoy, they do but hope for that which is to come.
Dim eyes are the concomitants of old age; and short- sightedness, in those that are the eyes of a Republic, foretells a declining State.
Wickedness comes to its height by degrees.
He that dares say of a less sin, Is it not a little one? will erelong say of a greater, Tush, God regards it not.
Fire hath its force abated by water, not by wind; and anger must be allayed by cold words and not by blustering threats.
The gifts that God bestows on the sons of men, are not only abused, but most commonly employed for a clean contrary end than that which they were given for; as health, wealth, and honor, which might be so many steps to draw men to God in consideration of his bounty towards them, but have driven them the further from him, that they are ready to say, We are lords, we will come no more at thee.
If outward blessings be not as wings to help us mount upwards, they will certainly prove clogs and weights that will pull us lower downward.
Written by Johann Wolfgang von Goethe | Create an image from this poem

ORIGINAL PREFACE

 I feel no small reluctance in venturing to give to the public a 
work of the character of that indicated by the title-page to the 
present volume; for, difficult as it must always be to render satisfactorily 
into one's own tongue the writings of the bards of other lands, 
the responsibility assumed by the translator is immeasurably increased 
when he attempts to transfer the thoughts of those great men, who 
have lived for all the world and for all ages, from the language 
in which they were originally clothed, to one to which they may 
as yet have been strangers.
Preeminently is this the case with Goethe, the most masterly of all the master minds of modern times, whose name is already inscribed on the tablets of immortality, and whose fame already extends over the earth, although as yet only in its infancy.
Scarcely have two decades passed away since he ceased to dwell among men, yet he now stands before us, not as a mere individual, like those whom the world is wont to call great, but as a type, as an emblem--the recognised emblem and representative of the human mind in its present stage of culture and advancement.
Among the infinitely varied effusions of Goethe's pen, perhaps there are none which are of as general interest as his Poems, which breathe the very spirit of Nature, and embody the real music of the feelings.
In Germany, they are universally known, and are considered as the most delightful of his works.
Yet in this country, this kindred country, sprung from the same stem, and so strongly resembling her sister in so many points, they are nearly unknown.
Almost the only poetical work of the greatest Poet that the world has seen for ages, that is really and generally read in England, is Faust, the translations of which are almost endless; while no single person has as yet appeared to attempt to give, in an English dress, in any collective or systematic manner, those smaller productions of the genius of Goethe which it is the object of the present volume to lay before the reader, whose indulgence is requested for its many imperfections.
In addition to the beauty of the language in which the Poet has given utterance to his thoughts, there is a depth of meaning in those thoughts which is not easily discoverable at first sight, and the translator incurs great risk of overlooking it, and of giving a prosaic effect to that which in the original contains the very essence of poetry.
It is probably this difficulty that has deterred others from undertaking the task I have set myself, and in which I do not pretend to do more than attempt to give an idea of the minstrelsy of one so unrivalled, by as truthful an interpretation of it as lies in my power.
The principles which have guided me on the present occasion are the same as those followed in the translation of Schiller's complete Poems that was published by me in 1851, namely, as literal a rendering of the original as is consistent with good English, and also a very strict adherence to the metre of the original.
Although translators usually allow themselves great license in both these points, it appears to me that by so doing they of necessity destroy the very soul of the work they profess to translate.
In fact, it is not a translation, but a paraphrase that they give.
It may perhaps be thought that the present translations go almost to the other extreme, and that a rendering of metre, line for line, and word for word, makes it impossible to preserve the poetry of the original both in substance and in sound.
But experience has convinced me that it is not so, and that great fidelity is even the most essential element of success, whether in translating poetry or prose.
It was therefore very satisfactory to me to find that the principle laid down by me to myself in translating Schiller met with the very general, if not universal, approval of the reader.
At the same time, I have endeavoured to profit in the case of this, the younger born of the two attempts made by me to transplant the muse of Germany to the shores of Britain, by the criticisms, whether friendly or hostile, that have been evoked or provoked by the appearance of its elder brother.
As already mentioned, the latter contained the whole of the Poems of Schiller.
It is impossible, in anything like the same compass, to give all the writings of Goethe comprised under the general title of Gedichte, or poems.
They contain between 30,000 and 40,000 verses, exclusive of his plays.
and similar works.
Very many of these would be absolutely without interest to the English reader,--such as those having only a local application, those addressed to individuals, and so on.
Others again, from their extreme length, could only be published in separate volumes.
But the impossibility of giving all need form no obstacle to giving as much as possible; and it so happens that the real interest of Goethe's Poems centres in those classes of them which are not too diffuse to run any risk when translated of offending the reader by their too great number.
Those by far the more generally admired are the Songs and Ballads, which are about 150 in number, and the whole of which are contained in this volume (with the exception of one or two of the former, which have been, on consideration, left out by me owing to their trifling and uninteresting nature).
The same may be said of the Odes, Sonnets, Miscellaneous Poems, &c.
In addition to those portions of Goethe's poetical works which are given in this complete form, specimens of the different other classes of them, such as the Epigrams, Elegies, &c.
, are added, as well as a collection of the various Songs found in his Plays, making a total number of about 400 Poems, embraced in the present volume.
A sketch of the life of Goethe is prefixed, in order that the reader may have before him both the Poet himself and the Poet's offspring, and that he may see that the two are but one--that Goethe lives in his works, that his works lived in him.
The dates of the different Poems are appended throughout, that of the first publication being given, when that of the composition is unknown.
The order of arrangement adopted is that of the authorized German editions.
As Goethe would never arrange them himself in the chronological order of their composition, it has become impossible to do so, now that he is dead.
The plan adopted in the present volume would therefore seem to be the best, as it facilitates reference to the original.
The circumstances attending or giving rise to the production of any of the Poems will be found specified in those cases in which they have been ascertained by me.
Having said thus much by way of explanation, I now leave the book to speak for itself, and to testify to its own character.
Whether viewed with a charitable eye by the kindly reader, who will make due allowance for the difficulties attending its execution, or received by the critic, who will judge of it only by its own merits, with the unfriendly welcome which it very probably deserves, I trust that I shall at least be pardoned for making an attempt, a failure in which does not necessarily imply disgrace, and which, by leading the way, may perhaps become the means of inducing some abler and more worthy (but not more earnest) labourer to enter upon the same field, the riches of which will remain unaltered and undiminished in value, even although they may be for the moment tarnished by the hands of the less skilful workman who first endeavours to transplant them to a foreign soil.
Written by Robert William Service | Create an image from this poem

The Lottery

 "Young fellow, listen to a friend:
Beware of wedlock - 'tis a gamble,
It's MAN who holds the losing end
In every matrimonial scramble.
" "Young lady, marriage mostly is A cruel cross of hope's concealing.
A rarity is wedded bliss And WOMAN gets the dirty dealing.
" .
.
.
Such my advice to man and maid, But though they harken few will take it.
The parson plies his merry trade The marriage seems much what you make it.
If Pa or Ma had counsel sought Of me whose locks today are hoary, And feared to tie the nuptial knot - Would I be here to tell the story? Nay, lad and lass, don't flout romance, Nor heed this cynical old sinner; Like bold Columbus take a chance, And may your number be a winner.
Far be it from me to advise, But in the marital relation The safest bet is Compromise And Mutual Consideration.
Written by Constantine P Cavafy | Create an image from this poem

Walls

 Without consideration, without pity, without shame
they have built great and high walls around me.
And now I sit here and despair.
I think of nothing else: this fate gnaws at my mind; for I had many things to do outside.
Ah why did I not pay attention when they were building the walls.
But I never heard any noise or sound of builders.
Imperceptibly they shut me from the outside world.


Written by Ehsan Sehgal | Create an image from this poem

Attributes of a teacher

A teacher who does not possess intelligence, consideration fortitude  and affection tends to harm the talents of pupils.
Ehsan Sehgal
Written by Omar Khayyam | Create an image from this poem

O thou that lusteth night and day for the goods of

O thou that lusteth night and day for the goods of
this world, dost thou not reflect upon the terrible day?
Take into consideration thy last breath, come back to
self, and see how time deals with others.

Book: Shattered Sighs