Written by
Henry Wadsworth Longfellow |
In the ancient town of Bruges,
In the quaint old Flemish city,
As the evening shades descended,
Low and loud and sweetly blended,
Low at times and loud at times,
And changing like a poet's rhymes,
Rang the beautiful wild chimes
From the Belfry in the market
Of the ancient town of Bruges.
Then, with deep sonorous clangor
Calmly answering their sweet anger,
When the wrangling bells had ended,
Slowly struck the clock eleven,
And, from out the silent heaven,
Silence on the town descended.
Silence, silence everywhere,
On the earth and in the air,
Save that footsteps here and there
Of some burgher home returning,
By the street lamps faintly burning,
For a moment woke the echoes
Of the ancient town of Bruges.
But amid my broken slumbers
Still I heard those magic numbers,
As they loud proclaimed the flight
And stolen marches of the night;
Till their chimes in sweet collision
Mingled with each wandering vision,
Mingled with the fortune-telling
Gypsy-bands of dreams and fancies,
Which amid the waste expanses
Of the silent land of trances
Have their solitary dwelling;
All else seemed asleep in Bruges,
In the quaint old Flemish city.
And I thought how like these chimes
Are the poet's airy rhymes,
All his rhymes and roundelays,
His conceits, and songs, and ditties,
From the belfry of his brain,
Scattered downward, though in vain,
On the roofs and stones of cities!
For by night the drowsy ear
Under its curtains cannot hear,
And by day men go their ways,
Hearing the music as they pass,
But deeming it no more, alas!
Than the hollow sound of brass.
Yet perchance a sleepless wight,
Lodging at some humble inn
In the narrow lanes of life,
When the dusk and hush of night
Shut out the incessant din
Of daylight and its toil and strife,
May listen with a calm delight
To the poet's melodies,
Till he hears, or dreams he hears,
Intermingled with the song,
Thoughts that he has cherished long;
Hears amid the chime and singing
The bells of his own village ringing,
And wakes, and finds his slumberous eyes
Wet with most delicious tears.
Thus dreamed I, as by night I lay
In Bruges, at the Fleur-de-Ble,
Listening with a wild delight
To the chimes that, through the night
Bang their changes from the Belfry
Of that quaint old Flemish city.
|
Written by
William Topaz McGonagall |
'Twas on a Sunday morning, and in the year of 1888,
The steamer "Saxmundham," laden with coal and coke for freight,
Was run into amidships by the Norwegian barque "Nor,"
And sunk in the English Channel, while the storm fiend did roar.
She left Newcastle on Friday, in November, about two o'clock,
And proceeded well on her way until she received a shock;
And the effects of the collision were so serious within,
That, within twenty minutes afterwards, with water she was full to the brim.
The effects of the collision were so serious the water cduldn't be staunched,
So immediately the "Saxmundham's" jolly-boat was launched;
While the brave crew were busy, and loudly did clatter,
Because, at this time, the stem of the steamer was under water.
Then the bold crew launched the lifeboat, without dismay,
While their hearts did throb, but not a word did they say;
They they tried to launch the port lifeboat, but in that they failed,
Owing to the heavy sea, so their sad fate they bewailed.
Then into the jolly-boat and lifeboat jumped fifteen men in all,
And immediately the steamer foundered, which did their hearts appal,
As the good ship sank beneath the briny wave,
But they thanked God fervently that did them save.
Oh! it was a miracle how any of them were saved,
But it was by the aid of God, and how the crew behaved;
Because God helps those that help themselves,
And those that don't try to do so are silly elves.
So the two boats cruised about for some time,
Before it was decided to pull for St. Catherine;
And while cruising about they must have been ill,
But they succeeded in picking up an engineer and fireman, also Captain Milne.
And at daybreak on Sunday morning the men in the lifeboat
Were picked up by the schooner "Waterbird" as towards her they did float,
And landed at Weymouth, and made all right
By the authorities, who felt for them in their sad plight.
But regarding the barque "Nor," to her I must return,
And, no doubt, for the drowned men, many will mourn;
Because the crew's sufferings must have been great,
Which, certainly, is soul-harrowing to relate.
The ill-fated barque was abandoned in a sinking state,
But all her crew were saved, which I'm happy to relate;
They were rescued by the steamer "Hagbrook" in the afternoon,
When after taking to their boats, and brought to Portland very soon.
The barque "Nor" was bound from New York to Stettin,
And when she struck the "Saxmundham," oh! what terrible din!
Because the merciless water did rush in,
Then the ship carpenters to patch the breach did begin.
But, alas! all their efforts proved in vain,
For still the water did on them gain;
Still they resolved to save her whatever did betide,
But, alas! the ill-fated "Nor" sank beneath the tide.
But thanks be to God, the major part of the men have been saved,
And all honour to both crews that so manfully behaved;
And may God protect the mariner by night and by day
When on the briny deep, far, far away!
|