Get Your Premium Membership

Best Famous Carne Poems

Here is a collection of the all-time best famous Carne poems. This is a select list of the best famous Carne poetry. Reading, writing, and enjoying famous Carne poetry (as well as classical and contemporary poems) is a great past time. These top poems are the best examples of carne poems.

Search and read the best famous Carne poems, articles about Carne poems, poetry blogs, or anything else Carne poem related using the PoetrySoup search engine at the top of the page.

See Also:
Written by Robert Frost | Create an image from this poem

Maple

 Her teacher's certainty it must be Mabel
Made Maple first take notice of her name.
She asked her father and he told her, "Maple— Maple is right.
" "But teacher told the school There's no such name.
" "Teachers don't know as much As fathers about children, you tell teacher.
You tell her that it's M-A-P-L-E.
You ask her if she knows a maple tree.
Well, you were named after a maple tree.
Your mother named you.
You and she just saw Each other in passing in the room upstairs, One coming this way into life, and one Going the other out of life—you know? So you can't have much recollection of her.
She had been having a long look at you.
She put her finger in your cheek so hard It must have made your dimple there, and said, 'Maple.
' I said it too: 'Yes, for her name.
' She nodded.
So we're sure there's no mistake.
I don't know what she wanted it to mean, But it seems like some word she left to bid you Be a good girl—be like a maple tree.
How like a maple tree's for us to guess.
Or for a little girl to guess sometime.
Not now—at least I shouldn't try too hard now.
By and by I will tell you all I know About the different trees, and something, too, About your mother that perhaps may help.
" Dangerous self-arousing words to sow.
Luckily all she wanted of her name then Was to rebuke her teacher with it next day, And give the teacher a scare as from her father.
Anything further had been wasted on her, Or so he tried to think to avoid blame.
She would forget it.
She all but forgot it.
What he sowed with her slept so long a sleep, And came so near death in the dark of years, That when it woke and came to life again The flower was different from the parent seed.
It carne back vaguely at the glass one day, As she stood saying her name over aloud, Striking it gently across her lowered eyes To make it go well with the way she looked.
What was it about her name? Its strangeness lay In having too much meaning.
Other names, As Lesley, Carol, Irma, Marjorie, Signified nothing.
Rose could have a meaning, But hadn't as it went.
(She knew a Rose.
) This difference from other names it was Made people notice it—and notice her.
(They either noticed it, or got it wrong.
) Her problem was to find out what it asked In dress or manner of the girl who bore it.
If she could form some notion of her mother— What she bad thought was lovely, and what good.
This was her mother's childhood home; The house one story high in front, three stories On the end it presented to the road.
(The arrangement made a pleasant sunny cellar.
) Her mother's bedroom was her father's still, Where she could watch her mother's picture fading.
Once she found for a bookmark in the Bible A maple leaf she thought must have been laid In wait for her there.
She read every word Of the two pages it was pressed between, As if it was her mother speaking to her.
But forgot to put the leaf back in closing And lost the place never to read again.
She was sure, though, there had been nothing in it.
So she looked for herself, as everyone Looks for himself, more or less outwardly.
And her self-seeking, fitful though it was, May still have been what led her on to read, And think a little, and get some city schooling.
She learned shorthand, whatever shorthand may Have had to do with it--she sometimes wondered.
So, till she found herself in a strange place For the name Maple to have brought her to, Taking dictation on a paper pad And, in the pauses when she raised her eyes, Watching out of a nineteenth story window An airship laboring with unshiplike motion And a vague all-disturbing roar above the river Beyond the highest city built with hands.
Someone was saying in such natural tones She almost wrote the words down on her knee, "Do you know you remind me of a tree-- A maple tree?" "Because my name is Maple?" "Isn't it Mabel? I thought it was Mabel.
" "No doubt you've heard the office call me Mabel.
I have to let them call me what they like.
" They were both stirred that he should have divined Without the name her personal mystery.
It made it seem as if there must be something She must have missed herself.
So they were married, And took the fancy home with them to live by.
They went on pilgrimage once to her father's (The house one story high in front, three stories On the side it presented to the road) To see if there was not some special tree She might have overlooked.
They could find none, Not so much as a single tree for shade, Let alone grove of trees for sugar orchard.
She told him of the bookmark maple leaf In the big Bible, and all she remembered of the place marked with it—"Wave offering, Something about wave offering, it said.
" "You've never asked your father outright, have you?" "I have, and been Put off sometime, I think.
" (This was her faded memory of the way Once long ago her father had put himself off.
) "Because no telling but it may have been Something between your father and your mother Not meant for us at all.
" "Not meant for me? Where would the fairness be in giving me A name to carry for life and never know The secret of?" "And then it may have been Something a father couldn't tell a daughter As well as could a mother.
And again It may have been their one lapse into fancy 'Twould be too bad to make him sorry for By bringing it up to him when be was too old.
Your father feels us round him with our questing, And holds us off unnecessarily, As if he didn't know what little thing Might lead us on to a discovery.
It was as personal as be could be About the way he saw it was with you To say your mother, bad she lived, would be As far again as from being born to bearing.
" "Just one look more with what you say in mind, And I give up"; which last look came to nothing.
But though they now gave up the search forever, They clung to what one had seen in the other By inspiration.
It proved there was something.
They kept their thoughts away from when the maples Stood uniform in buckets, and the steam Of sap and snow rolled off the sugarhouse.
When they made her related to the maples, It was the tree the autumn fire ran through And swept of leathern leaves, but left the bark Unscorched, unblackened, even, by any smoke.
They always took their holidays in autumn.
Once they came on a maple in a glade, Standing alone with smooth arms lifted up, And every leaf of foliage she'd worn Laid scarlet and pale pink about her feet.
But its age kept them from considering this one.
Twenty-five years ago at Maple's naming It hardly could have been a two-leaved seedling The next cow might have licked up out at pasture.
Could it have been another maple like it? They hovered for a moment near discovery, Figurative enough to see the symbol, But lacking faith in anything to mean The same at different times to different people.
Perhaps a filial diffidence partly kept them From thinking it could be a thing so bridal.
And anyway it came too late for Maple.
She used her hands to cover up her eyes.
"We would not see the secret if we could now: We are not looking for it any more.
" Thus had a name with meaning, given in death, Made a girl's marriage, and ruled in her life.
No matter that the meaning was not clear.
A name with meaning could bring up a child, Taking the child out of the parents' hands.
Better a meaningless name, I should say, As leaving more to nature and happy chance.
Name children some names and see what you do.


Written by Delmira Agustini | Create an image from this poem

Intima (Intimate)

Spanish    Yo te diré los sueños de mi vidaEn lo más hondo de la noche azul…Mi alma desnuda temblará en tus manos,Sobre tus hombros pesará mi cruz.
Las cumbres de la vida son tan solas,Tan solas y tan frías! Y encerréMis ansias en mí misma, y toda enteraComo una torre de marfil me alcé.
Hoy abriré a tu alma el gran misterio;Tu alma es capaz de penetrar en mí.
En el silencio hay vértigos de abismo:Yo vacilaba, me sostengo en ti.
Muero de ensueños; beberé en tus fuentesPuras y frescas la verdad, yo séQue está en el fondo magno de tu pechoEl manantial que vencerá mi sed.
Y sé que en nuestras vidas se produjoEl milagro inefable del reflejo…En el silencio de la noche mi almaLlega a la tuya como a un gran espejo.
Imagina el amor que habré soñadoEn la tumba glacial de mi silencio!Más grande que la vida, más que el sueño,Bajo el azur sin fin se sintió preso.
Imagina mi amor, amor que quiereVida imposible, vida sobrehumana,Tú que sabes si pesan, si consumenAlma y sueños de Olimpo en carne humana.
Y cuando frente al alma que sentiaPoco el azur para bañar sus alas,Como un gran horizonte aurisoladoO una playa de luz se abrió tu alma:Imagina! Estrecha vivo, radianteEl Imposible! La ilusión vivida!Bendije a Dios, al sol, la flor, el aire,La vida toda porque tú eras vida!Si con angustia yo compré esta dicha,Bendito el llanto que manchó mis ojos!¡Todas las llagas del pasado ríenAl sol naciente por sus labios rojos!¡Ah! tú sabrás mi amor, mas vamos lejosA través de la noche florecida;Acá lo humano asusta, acá se oye,Se ve, se siente sin cesar la vida.
Vamos más lejos en la noche, vamosDonde ni un eco repercuta en mí,Como una flor nocturna allá en la sombraY abriré dulcemente para ti.
              EnglishI will tell you the dreams of my lifeOn this deepest of blue nights.
In your hands my soul will tremble,On your shoulders my cross will rest.
The summits of life are lonely,So lonely and so cold! I lockedMy yearnings inside, and all resideIn the ivory tower I raised.
Today I will reveal a great mystery;Your soul has the power to penetrate me.
In silence are vertigos of the abyss:I hesitate, I am sustained in you.
I die of dreams; I will drink truth,Pure and cool, from your springs.
I know in the well of your breastIs a fountain that vanquishes my thirst.
And I know that in our lives, thisIs the inexpressible miracle of reflection…In the silence, my soul arrives at yoursAs to a magnificent mirror.
Imagine the love I dreamedIn the glacial tomb of silence!Larger than life, larger than dream,A love imprisoned beneath an azure without end.
Imagine my love, love which desiresImpossible life, superhuman life,You who know how it burdens and consumes,Dreams of Olympus bound by human flesh.
And when met with a soul which foundA bit of azure to bathe its wings,Like a great, golden sun, or a shoreMade of light, your soul opened:Imagine! To embrace the Impossible!Radiant! The lived illusion!Blessed be God, the sun, the flower, the air,And all of life, because you are life!If I bought this happiness with my anguish,Bless the weeping that stains my eyes!All the ulcers of the past laughAt the sun rising from red lips!Ah you will know, My Love,We will travel far across the flowery night;There what is human frightens, there you can hear it,See it, feel it, life without end.
We go further into night, we goWhere in me not an echo reverberates,Like a nocturnal flower in the shade,I will open sweetly for you.

Written by Sor Juana Inés de la Cruz | Create an image from this poem

You Men

(Español)
Hombres necios que acusáis
a la mujer sin razón,
sin ver que sois la ocasión
de lo mismo que culpáis:

si con ansia sin igual
solicitáis su desdén,
¿por qué quereis que obren bien
si las incitáis al mal?

Combatís su resistencia
y luego, con gravedad,
decís que fue liviandad
lo que hizo la diligencia.

Parecer quiere el denuedo
de vuestro parecer loco,
al niño que pone el coco
y luego le tiene miedo.

Queréis, con presunción necia,
hallar a la que buscáis,
para pretendida, Thais,
y en la posesión, Lucrecia

¿Qué humor puede ser más raro
que el que, falto de consejo,
el mismo empaña el espejo
y siente que no esté claro?

Con el favor y el desdén
tenéis condición igual,
quejándoos, si os tratan mal,
burlándoos, si os quieren bien.

Opinión, ninguna gana:
pues la que más se recata,
si no os admite, es ingrata,
y si os admite, es liviana

Siempre tan necios andáis
que, con desigual nivel,
a una culpáis por crüel
y a otra por fácil culpáis.

¿Pues cómo ha de estar templada
la que vuestro amor pretende,
si la que es ingrata, ofende,
y la que es fácil, enfada?

Mas, entre el enfado y pena
que vuestro gusto refiere,
bien haya la que no os quiere
y quejaos en hora buena.

Dan vuestras amantes penas
a sus libertades alas,
y después de hacerlas malas
las queréis hallar muy buenas.

¿Cuál mayor culpa ha tenido
en una pasión errada:
la que cae de rogada
o el que ruega de caído?

¿O cuál es más de culpar,
aunque cualquiera mal haga:
la que peca por la paga
o el que paga por pecar?

Pues ¿para quée os espantáis
de la culpa que tenéis?
Queredlas cual las hacéis
o hacedlas cual las buscáis.

Dejad de solicitar,
y después, con más razón,
acusaréis la afición
de la que os fuere a rogar.

Bien con muchas armas fundo
que lidia vuestra arrogancia,
pues en promesa e instancia
juntáis diablo, carne y mundo.

(English)
Silly, you men-so very adept
at wrongly faulting womankind,
not seeing you're alone to blame
for faults you plant in woman's mind.

After you've won by urgent plea
the right to tarnish her good name,
you still expect her to behave--
you, that coaxed her into shame.

You batter her resistance down
and then, all righteousness, proclaim
that feminine frivolity,
not your persistence, is to blame.

When it comes to bravely posturing,
your witlessness must take the prize:
you're the child that makes a bogeyman,
and then recoils in fear and cries.

Presumptuous beyond belief,
you'd have the woman you pursue
be Thais when you're courting her,
Lucretia once she falls to you.

For plain default of common sense,
could any action be so *****
as oneself to cloud the mirror,
then complain that it's not clear?

Whether you're favored or disdained,
nothing can leave you satisfied.
You whimper if you're turned away,
you sneer if you've been gratified.

With you, no woman can hope to score;
whichever way, she's bound to lose;
spurning you, she's ungrateful--
succumbing, you call her lewd.

Your folly is always the same:
you apply a single rule
to the one you accuse of looseness
and the one you brand as cruel.

What happy mean could there be
for the woman who catches your eye,
if, unresponsive, she offends,
yet whose complaisance you decry?

Still, whether it's torment or anger--
and both ways you've yourselves to blame--
God bless the woman who won't have you,
no matter how loud you complain.

It's your persistent entreaties
that change her from timid to bold.
Having made her thereby naughty,
you would have her good as gold.

So where does the greater guilt lie
for a passion that should not be:
with the man who pleads out of baseness
or the woman debased by his plea?

Or which is more to be blamed--
though both will have cause for chagrin:
the woman who sins for money
or the man who pays money to sin?

So why are you men all so stunned
at the thought you're all guilty alike?
Either like them for what you've made them
or make of them what you can like.

If you'd give up pursuing them,
you'd discover, without a doubt,
you've a stronger case to make
against those who seek you out.

I well know what powerful arms
you wield in pressing for evil:
your arrogance is allied
with the world, the flesh, and the devil! 
Written by Carl Sandburg | Create an image from this poem

Nights Nothings Again

 WHO knows what I know
when I have asked the night questions
and the night has answered nothing
only the old answers?

Who picked a crimson cryptogram,
the tail light of a motor car turning a corner,
or the midnight sign of a chile con carne place,
or a man out of the ashes of false dawn muttering “hot-dog” to the night watchmen:
Is there a spieler who has spoken the word or taken the number of night’s nothings? am I the spieler? or you?

Is there a tired head
the night has not fed and rested
and kept on its neck and shoulders?

Is there a wish
of man to woman
and woman to man
the night has not written
and signed its name under?

Does the night forget
as a woman forgets?
and remember
as a woman remembers?

Who gave the night
this head of hair,
this gipsy head
calling: Come-on?

Who gave the night anything at all
and asked the night questions
and was laughed at?

Who asked the night
for a long soft kiss
and lost the half-way lips?
who picked a red lamp in a mist?

Who saw the night
fold its Mona Lisa hands
and sit half-smiling, half-sad,
nothing at all,
and everything,
all the world ?

Who saw the night
let down its hair
and shake its bare shoulders
and blow out the candles of the moon,
whispering, snickering,
cutting off the snicker .
.
and sobbing .
.
out of pillow-wet kisses and tears? Is the night woven of anything else than the secret wishes of women, the stretched empty arms of women? the hair of women with stars and roses? I asked the night these questions.
I heard the night asking me these questions.
I saw the night put these whispered nothings across the city dust and stones, across a single yellow sunflower, one stalk strong as a woman’s wrist; And the play of a light rain, the jig-time folly of a light rain, the creepers of a drizzle on the sidewalks for the policemen and the railroad men, for the home-goers and the homeless, silver fans and funnels on the asphalt, the many feet of a fog mist that crept away; I saw the night put these nothings across and the night wind came saying: Come-on: and the curve of sky swept off white clouds and swept on white stars over Battery to Bronx, scooped a sea of stars over Albany, Dobbs Ferry, Cape Horn, Constantinople.
I saw the night’s mouth and lips strange as a face next to mine on a pillow and now I know … as I knew always … the night is a lover of mine … I know the night is … everything.
I know the night is … all the world.
I have seen gold lamps in a lagoon play sleep and murmur with never an eyelash, never a glint of an eyelid, quivering in the water-shadows.
A taxi whizzes by, an owl car clutters, passengers yawn reading street signs, a bum on a park bench shifts, another bum keeps his majesty of stone stillness, the forty-foot split rocks of Central Park sleep the sleep of stone whalebacks, the cornices of the Metropolitan Art mutter their own nothings to the men with rolled-up collars on the top of a bus: Breaths of the sea salt Atlantic, breaths of two rivers, and a heave of hawsers and smokestacks, the swish of multiplied sloops and war dogs, the hesitant hoo-hoo of coal boats: among these I listen to Night calling: I give you what money can never buy: all other lovers change: all others go away and come back and go away again: I am the one you slept with last night.
I am the one you sleep with tonight and tomorrow night.
I am the one whose passion kisses keep your head wondering and your lips aching to sing one song never sung before at night’s gipsy head calling: Come-on.
These hands that slid to my neck and held me, these fingers that told a story, this gipsy head of hair calling: Come-on: can anyone else come along now and put across night’s nothings again? I have wanted kisses my heart stuttered at asking, I have pounded at useless doors and called my people fools.
I have staggered alone in a winter dark making mumble songs to the sting of a blizzard that clutched and swore.
It was the night in my blood: open dreaming night, night of tireless sheet-steel blue: The hands of God washing something, feet of God walking somewhere.
Written by Federico García Lorca | Create an image from this poem

Romance Son?mbulo

 Green, how I want you green.
Green wind.
Green branches.
The ship out on the sea and the horse on the mountain.
With the shade around her waist she dreams on her balcony, green flesh, her hair green, with eyes of cold silver.
Green, how I want you green.
Under the gypsy moon, all things are watching her and she cannot see them.
Green, how I want you green.
Big hoarfrost stars come with the fish of shadow that opens the road of dawn.
The fig tree rubs its wind with the sandpaper of its branches, and the forest, cunning cat, bristles its brittle fibers.
But who will come? And from where? She is still on her balcony green flesh, her hair green, dreaming in the bitter sea.
--My friend, I want to trade my horse for her house, my saddle for her mirror, my knife for her blanket.
My friend, I come bleeding from the gates of Cabra.
--If it were possible, my boy, I'd help you fix that trade.
But now I am not I, nor is my house now my house.
--My friend, I want to die decently in my bed.
Of iron, if that's possible, with blankets of fine chambray.
Don't you see the wound I have from my chest up to my throat? --Your white shirt has grown thirsy dark brown roses.
Your blood oozes and flees a round the corners of your sash.
But now I am not I, nor is my house now my house.
--Let me climb up, at least, up to the high balconies; Let me climb up! Let me, up to the green balconies.
Railings of the moon through which the water rumbles.
Now the two friends climb up, up to the high balconies.
Leaving a trail of blood.
Leaving a trail of teardrops.
Tin bell vines were trembling on the roofs.
A thousand crystal tambourines struck at the dawn light.
Green, how I want you green, green wind, green branches.
The two friends climbed up.
The stiff wind left in their mouths, a strange taste of bile, of mint, and of basil My friend, where is she--tell me-- where is your bitter girl? How many times she waited for you! How many times would she wait for you, cool face, black hair, on this green balcony! Over the mouth of the cistern the gypsy girl was swinging, green flesh, her hair green, with eyes of cold silver.
An icicle of moon holds her up above the water.
The night became intimate like a little plaza.
Drunken "Guardias Civiles" were pounding on the door.
Green, how I want you green.
Green wind.
Green branches.
The ship out on the sea.
And the horse on the mountain.
Original Spanish Verde que te quiero verde.
Verde viento.
Verdes ramas.
El barco sobre la mar y el caballo en la monta?a.
Con la sombra en la cintura ella sue?a en sus baranda, verde carne, pelo verde, con ojos de fr?a plata.
Verde que te quiero verde.
Bajo la luna gitana, las cosas la est?n mirando y ella no puede mirarlas.
Verde que te quiero verde.
Grandes estrellas de escarcha, vienen con el pez de sombra que abre el camino del alba.
La higuera frota su viento con la lija de sus ramas, y el monte, gato gardu?o, eriza sus pitas agrias.
?Pero qui?n vendr?? ?Y por d?nde.
.
.
? Ella sigue en su baranda, verde carne, pelo verde, so?ando en la mar amarga.
Compadre, quiero cambiar mi caballo por su casa, mi montura por su espejo, mi cuchillo por su manta.
Compadre, vengo sangrando, desde los puertos de Cabra.
Si yo pudiera, mocito, este trato se cerraba.
Pero yo ya no soy yo, Ni mi casa es ya mi casa.
Compadre, quiero morir decentemente en mi cama.
De acero, si puede ser, con las s?banas de holanda.
?No ves la herida que tengo desde el pecho a la garganta? Trescientas rosas morenas lleva tu pechera blanca.
Tu sangre rezuma y huele alrededor de tu faja.
Pero yo ya no soy yo.
Ni mi casa es ya mi casa.
Dejadme subir al menos hasta las altas barandas, ?dejadme subir!, dejadme hasta las verdes barandas.
Barandales de la luna por donde retumba el agua.
Ya suben los dos compadres hacia las altas barandas.
Dejando un rastro de sangre.
Dejando un rastro de l?grimas.
Temblaban en los tejados farolillos de hojalata.
Mil panderos de cristal, her?an la madrugada.
Verde que te quiero verde, verde viento, verdes ramas.
Los dos compadres subieron.
El largo viento, dejaba en la boca un raro gusto de hiel, de menta y de albahaca.
?Compadre! ?D?nde est?, dime? ?D?nde est? tu ni?a amarga? ?Cu?ntas veces te esper?! ?Cu?ntas veces te esperara, cara fresca, ***** pelo, en esta verde baranda! Sobre el rostro del aljibe se mec?a la gitana.
Verde carne, pelo verde, con ojos de fr?a plata.
Un car?bano de luna la sostiene sobre el agua.
La noche se puso ?ntima como una peque?a plaza.
Guardias civiles borrachos en la puerta golpeaban.


Written by Federico García Lorca | Create an image from this poem

Adivinanza De La Guitarra

 En la redonda 
encrucijada,
seis doncellas
bailan.
Tres de carne y tres de plata.
Los sue?os de ayer las buscan pero las tiene abrazadas un Polifemo de oro.
?La guitarra!
Written by Carl Sandburg | Create an image from this poem

Dancer

 THE LADY in red, she in the chile con carne red,
Brilliant as the shine of a pepper crimson in the summer sun,
She behind a false-face, the much sought-after dancer, the most sought-after dancer of all in this masquerade,
The lady in red sox and red hat, ankles of willow, crimson arrow amidst the Spanish clashes of music,

 I sit in a corner
 watching her dance first with one man
 and then another.
Written by Federico García Lorca | Create an image from this poem

Muri? Al Amanecer

 Noche de cuatro lunas
y un solo ?rbol,
con una sola sombra
y un solo p?jaro.
Busco en mi carne las huellas de tus labios.
El manantial besa al viento sin tocarlo.
Llevo el No que me diste, en la palma de la mano, como un lim?n de cera casi blanco.
Noche de cuatro lunas y un solo ?rbol, En la punta de una aguja, est? mi amor ?girando!
Written by William Topaz McGonagall | Create an image from this poem

The Battle of Abu Klea

 Ye sons of Mars, come join with me,
And sing in praise of Sir Herbert Stewart's little army,
That made ten thousand Arabs flee
At the charge of the bayonet at Abu Klea.
General Stewart's force was about fifteen hundred all told, A brave little band, but, like lions bold, They fought under their brave and heroic commander, As gallant and as skilful as the great Alexander.
And the nation has every reason to be proud, And in praise of his little band we cannot speak too loud, Because that gallant fifteen hundred soon put to flight Ten thousand Arabs, which was a most beautiful sight.
The enemy kept up a harmless fire all night, And threw up works on General Stewart's right; Therefore he tried to draw the enemy on to attack, But they hesitated, and through fear drew back.
But General Stewart ordered his men forward in square, All of them on foot, ready to die and to dare; And he forced the enemy to engage in the fray, But in a short time they were glad to run away.
But not before they penetrated through the British square, Which was a critical moment to the British, I declare, Owing to the great number of the Arabs, Who rushed against their bayonets and received fearful stabs.
Then all was quiet again until after breakfast, And when the brave little band had finished their repast, Then the firing began from the heights on the right, From the breastworks they had constructed during the night; By eight o'clock the enemy was of considerable strength, With their banners waving beautifully and of great length, And creeping steadily up the grassy road direct to the wells, But the British soon checked their advance by shot and shells.
At ten o'clock brave General Stewart made a counter-attack, Resolved to turn the enemy on a diferent track; And he ordered his men to form a hollow square, Placing the Guards in the front, and teeing them to prepare.
And on the left was the Mounted Infantry, Which truly was a magnificent sight to see; Then the Sussex Regiment was on the right, And the Heavy Cavalry and Naval Brigade all ready to fight.
Then General Stewart took up a good position on a slope, Where he guessed the enemy could not with him cope, Where he knew the rebels must advance, All up hill and upon open ground, which was his only chance.
Then Captain Norton's battery planted shells amongst the densest mass, Determined with shot and shell the enemy to harass; Then carne the shock of the rebels against the British square, While the fiendish shouts of the Arabs did rend the air.
But the steadiness of the Guards, Marines, and Infantry prevailed, And for the loss of their brother officers they sadly bewailed, Who fell mortally wounded in the bloody fray, 'Which they will remember for many a long day.
For ten minutes a desperate struggle raged from left to rear While Gunner Smith saved Lieutenant guthrie's life without dread or fear; When all the other gunners had been borne back, He took up a handspike, and the Arabs he did whack.
The noble hero hard blows did strike, As he swung round his head the handspike; He seemed like a destroying angel in the midst of the fight The way he scattered the Arabs left and right.
Oh! it was an exciting and terrible sight, To see Colonel Burnaby engaged in the fight: With sword in hand, fighting with might and main, Until killed by a spear-thrust in the jugular vein.
A braver soldier ne'er fought on a battle-field, Death or glory was his motto, rather than yield; A man of noble stature and manly to behold, And an honour to his country be it told.
It was not long before every Arab in the square was killed.
And with a dense smoke and dust the air was filled; General Stewart's horse was shot, and he fell to the ground.
In the midst of shot and shell on every side around.
And when the victory was won they gave three British cheers.
While adown their cheeks flowed many tears For their fallen comrades that lay weltering in their gore; Then the square was re-formed, and the battle was o'er.

Book: Shattered Sighs