Written by
Larry Levis |
--The Carpathian Frontier, October, 1968
--for my brother
Once, in a foreign country, I was suddenly ill.
I was driving south toward a large city famous
For so little it had a replica, in concrete,
In two-thirds scale, of the Arc de Triomphe stuck
In the midst of traffic, & obstructing it.
But the city was hours away, beyond the hills
Shaped like the bodies of sleeping women.
Often I had to slow down for herds of goats
Or cattle milling on those narrow roads, & for
The narrower, lost, stone streets of villages
I passed through. The pains in my stomach had grown
Gradually sharper & more frequent as the day
Wore on, & now a fever had set up house.
In the villages there wasn't much point in asking
Anyone for help. In those places, where tanks
Were bivouacked in shade on their way back
From some routine exercise along
The Danube, even food was scarce that year.
And the languages shifted for no clear reason
From two hard quarries of Slavic into German,
Then to a shred of Latin spliced with oohs
And hisses. Even when I tried the simplest phrases,
The peasants passing over those uneven stones
Paused just long enough to look up once,
Uncomprehendingly. Then they turned
Quickly away, vanishing quietly into that
Moment, like bark chips whirled downriver.
It was autumn. Beyond each village the wind
Threw gusts of yellowing leaves across the road.
The goats I passed were thin, gray; their hind legs,
Caked with dried ****, seesawed along--
Not even mild contempt in their expressionless,
Pale eyes, & their brays like the scraping of metal.
Except for one village that had a kind
Of museum where I stopped to rest, & saw
A dead Scythian soldier under glass,
Turning to dust while holding a small sword
At attention forever, there wasn't much to look at.
Wind, leaves, goats, the higher passes
Locked in stone, the peasants with their fate
Embroidering a stillness into them,
And a spell over all things in that landscape,
Like . . .
That was the trouble; it couldn't be
Compared to anything else, not even the sleep
Of some asylum at a wood's edge with the sound
Of a pond's spillway beside it. But as each cramp
Grew worse & lasted longer than the one before,
It was hard to keep myself aloof from the threadbare
World walking on that road. After all,
Even as they moved, the peasants, the herds of goats
And cattle, the spiralling leaves, at least were part
Of that spell, that stillness.
After a while,
The villages grew even poorer, then thinned out,
Then vanished entirely. An hour later,
There were no longer even the goats, only wind,
Then more & more leaves blown over the road, sometimes
Covering it completely for a second.
And yet, except for a random oak or some brush
Writhing out of the ravine I drove beside,
The trees had thinned into rock, into large,
Tough blonde rosettes of fading pasture grass.
Then that gave out in a bare plateau. . . . And then,
Easing the Dacia down a winding grade
In second gear, rounding a long, funneled curve--
In a complete stillness of yellow leaves filling
A wide field--like something thoughtlessly,
Mistakenly erased, the road simply ended.
I stopped the car. There was no wind now.
I expected that, & though I was sick & lost,
I wasn't afraid. I should have been afraid.
To this day I don't know why I wasn't.
I could hear time cease, the field quietly widen.
I could feel the spreading stillness of the place
Moving like something I'd witnessed as a child,
Like the ancient, armored leisure of some reptile
Gliding, gray-yellow, into the slightly tepid,
Unidentical gray-brown stillness of the water--
Something blank & unresponsive in its tough,
Pimpled skin--seen only a moment, then unseen
As it submerged to rest on mud, or glided just
Beneath the lustreless, calm yellow leaves
That clustered along a log, or floated there
In broken ringlets, held by a gray froth
On the opaque, unbroken surface of the pond,
Which reflected nothing, no one.
And then I remembered.
When I was a child, our neighbors would disappear.
And there wasn't a pond of crocodiles at all.
And they hadn't moved. They couldn't move. They
Lived in the small, fenced-off backwater
Of a canal. I'd never seen them alive. They
Were in still photographs taken on the Ivory Coast.
I saw them only once in a studio when
I was a child in a city I once loved.
I was afraid until our neighbor, a photographer,
Explained it all to me, explained how far
Away they were, how harmless; how they were praised
In rituals as "powers." But they had no "powers,"
He said. The next week he vanished. I thought
Someone had cast a spell & that the crocodiles
Swam out of the pictures on the wall & grew
Silently & multiplied & then turned into
Shadows resting on the banks of lakes & streams
Or took the shapes of fallen logs in campgrounds
In the mountains. They ate our neighbor, Mr. Hirata.
They ate his whole family. That is what I believed,
Then. . .that someone had cast a spell. I did not
Know childhood was a spell, or that then there
Had been another spell, too quiet to hear,
Entering my city, entering the dust we ate. . . .
No one knew it then. No one could see it,
Though it spread through lawnless miles of housing tracts,
And the new, bare, treeless streets; it slipped
Into the vacant rows of warehouses & picked
The padlocked doors of working-class bars
And union halls & shuttered, empty diners.
And how it clung! (forever, if one had noticed)
To the brothel with the pastel tassels on the shade
Of an unlit table lamp. Farther in, it feasted
On the decaying light of failing shopping centers;
It spilled into the older, tree-lined neighborhoods,
Into warm houses, sealing itself into books
Of bedtime stories read each night by fathers--
The books lying open to the flat, neglected
Light of dawn; & it settled like dust on windowsills
Downtown, filling the smug cafés, schools,
Banks, offices, taverns, gymnasiums, hotels,
Newsstands, courtrooms, opium parlors, Basque
Restaurants, Armenian steam baths,
French bakeries, & two of the florists' shops--
Their plate glass windows smashed forever.
Finally it tried to infiltrate the exact
Center of my city, a small square bordered
With palm trees, olives, cypresses, a square
Where no one gathered, not even thieves or lovers.
It was a place which no longer had any purpose,
But held itself aloof, I thought, the way
A deaf aunt might, from opinions, styles, gossip.
I liked it there. It was completely lifeless,
Sad & clear in what seemed always a perfect,
Windless noon. I saw it first as a child,
Looking down at it from that as yet
Unvandalized, makeshift studio.
I remember leaning my right cheek against
A striped beach ball so that Mr. Hirata--
Who was Japanese, who would be sent the next week
To a place called Manzanar, a detention camp
Hidden in stunted pines almost above
The Sierra timberline--could take my picture.
I remember the way he lovingly relished
Each camera angle, the unwobbling tripod,
The way he checked each aperture against
The light meter, in love with all things
That were not accidental, & I remember
The care he took when focusing; how
He tried two different lens filters before
He found the one appropriate for that
Sensual, late, slow blush of afternoon
Falling through the one broad bay window.
I remember holding still & looking down
Into the square because he asked me to;
Because my mother & father had asked me please
To obey & be patient & allow the man--
Whose business was failing anyway by then--
To work as long as he wished to without any
Irritations or annoyances before
He would have to spend these years, my father said,
Far away, in snow, & without his cameras.
But Mr. Hirata did not work. He played.
His toys gleamed there. That much was clear to me . . . .
That was the day I decided I would never work.
It felt like a conversion. Play was sacred.
My father waited behind us on a sofa made
From car seats. One spring kept nosing through.
I remember the camera opening into the light . . . .
And I remember the dark after, the studio closed,
The cameras stolen, slivers of glass from the smashed
Bay window littering the unsanded floors,
And the square below it bathed in sunlight . . . . All this
Before Mr. Hirata died, months later,
From complications following pneumonia.
His death, a letter from a camp official said,
Was purely accidental. I didn't believe it.
Diseases were wise. Diseases, like the polio
My sister had endured, floating paralyzed
And strapped into her wheelchair all through
That war, seemed too precise. Like photographs . . .
Except disease left nothing. Disease was like
And equation that drank up light & never ended,
Not even in summer. Before my fever broke,
And the pains lessened, I could actually see
Myself, in the exact center of that square.
How still it had become in my absence, & how
Immaculate, windless, sunlit. I could see
The outline of every leaf on the nearest tree,
See it more clearly than ever, more clearly than
I had seen anything before in my whole life:
Against the modest, dark gray, solemn trunk,
The leaves were becoming only what they had to be--
Calm, yellow, things in themselves & nothing
More--& frankly they were nothing in themselves,
Nothing except their little reassurance
Of persisting for a few more days, or returning
The year after, & the year after that, & every
Year following--estranged from us by now--& clear,
So clear not one in a thousand trembled; hushed
And always coming back--steadfast, orderly,
Taciturn, oblivious--until the end of Time.
|
Written by
William Topaz McGonagall |
Near the village of Udorf, on the banks of the Rhine,
There lived a miller and his family, once on a time;
And there yet stands the mill in a state of decay,
And concerning the miller and his family, attend to my lay.
The miller and his family went to Church one Sunday morn,
Leaving behind their darling child, the youngest born,
In charge of brave Hanchen, the servant maid,
A kind-hearted girl and not the least afraid.
As Hanchen was engaged preparing dinner for the family
She chanced to turn round, and there she did see
Heinrich Bottler, her lover, and she sincerely loved him,
Then she instantly got him something to eat and bade him begin.
And in the midst of her business she sat down beside him,
While he did justice to the meat and thought it no sin,
But while he was eating he let fall his knife,
Then he commanded Hanchen to pick it up or else he'd take her life.
Then as she stooped down to pick up the knife,
The villain caught her by the throat, and swore he'd take her life,
Then he drew a dagger from under his coat,
Crying, tell me where your master's money is, or I'll cut your throat.
And still he threatened to kill her with the dagger in his hand,
If the poor girl didn't comply with his demand,
While in his choking grasp her breath was fleeting faster and faster,
Therefore she had no other choice but to die or betray her master.
Then she cried, mercy, for Heaven's sake let go thy hold.
And I'll tell thee where my master keeps his gold;
Then he let go his hold without delay,
And she unto him thus boldly did say.
Here, take this axe and use it, while I run upstairs,
To gather all my money, besides all my wares,
Because I'm resolved to fly along with you,
When you've robbed my master of his gold and bid France adieu.
Then deceived by her plan he allowed her to leave the room,
Telling her to make haste and come back very soon,
Then to her master's bedroom she led the way,
And showed him the coffer where her master's money lay
Then Heinrich with the axe broke the coffer very soon,
While Hanchen instead of going upstairs to her room,
Bolted all the doors upon him without dismay,
While Heinrich was busy preparing to carry her master's money away.
Then she rushed to the mill to give the alarm,
Resolved to protect her master's money, while she could wield an arm;
And the only being in sight was her master's boy of five years old,
Then she cried, run! run! and tell father there's a robber taking his gold.
Then the boy did as she bid him without any doubt,
And set off, running on the road she pointed out;
But at this moment, a shrill whistle made her stand aghast,
When she heard Heinrich, crying, catch that child that's running so fast.
But still the boy ran on with might and main,
Until a ruffian sprang up from the bed of a natural drain;
And snatching the boy in his arms, and hastening towards the mill,
While brave Hanchen was afraid the boy would he kill.
Then the villain came rushing with the boy towards the mill,
Crying, open the door, or the child I'll kill;
But she cried, never will I open the door to thee,
No! I will put my trust in God, and He'll save the child and me.
Then the ruffian set down the child, for a moment to look about,
Crying, open the door, or I'll fire the mill without doubt;
And while searching for combustibles, he discovered an inlet to the mill,
Saying, my pretty maid, once I get in, it's you I will kill.
Then he tied the hands and feet of the poor child,
Which caused it to scream with fear, very wild;
Then he stole back to the aperture to effect an entrance,
And when Hanchen saw him, she said now is my chance.
So the ruffian got safely in the great drum wheel,
Then Hanchen set on the engine, which made the ruffian reel;
And as he was whirled about, he screamed aloud,
And when Hanchen saw him like a rat in a trap, she felt very proud.
At length the master arrived and his family,
And when she heard his kindly voice her heart was full of glee,
Then she opened the mill door and let him in,
While her eyes with tears of joy were full to the brim.
Then the master set off the engine without delay,
And the ruffian was dragged forth while he shook with dismay,
And Heinrich and he were bound together under a strong escort,
And conveyed to Bonn Prison where villains resort.
So thus ends the story of Hanchen, a heroine brave,
That tried hard her master's gold to save,
And for her bravery she got married to the miller's eldest son,
And Hanchen on her marriage night cried Heaven's will be done.
|