Written by
Rudyard Kipling |
1892
"And there is a Japanese idol at Kamakura"
Oye who treated the Narrow Way
By Tophet-flare to Judgment Day,
Be gentle when "the heathen" pray
To Buddha at Kamakura!
To him the Way, the Law, apart,
Whom Maya held beneath her heart,
Ananda's Lord, the Bodhisat,
The Buddha of Kamakura.
For though he neither burns nor sees,
Nor hears ye thank your Deities,
Ye have not sinned with such as these,
His children at Kamakura,
Yet spare us still the Western joke
When joss-sticks turn to scented smoke
The little sins of little folk
That worship at Kamakura --
The grey-robed, gay-sashed butterflies
That flit beneath the Master's eyes.
He is beyond the Mysteries
But loves them at Kamakura.
And whoso will, from Pride released,
Contemning neither creed nor priest,
May feel the Soul of all the East
About him at Kamakura.
Yea, every tale Ananda heard,
Of birth as fish or beast or bird,
While yet in lives the Master stirred,
The warm wind brings Kamakura.
Till drowsy eyelids seem to see
A-flower 'neath her golden htee
The Shwe-Dagon flare easterly
From Burmah to Kamakura,
And down the loaded air there comes
The thunder of Thibetan drums,
And droned -- "Om mane padme hums" --
A world's-width from Kamakura.
Yet Brahmans rule Benares still,
Buddh-Gaya's ruins pit the hill,
And beef-fed zealots threaten ill
To Buddha and Kamakura.
A tourist-show, a legend told,
A rusting bulk of bronze and gold,
S o much, and scarce so much, ye hold
The meaning of Kamakura?
But when the morning prayer is prayed,
Think, ere ye pass to strife and trade,
Is God in human image made
No nearer than Kamakura?
|
Written by
Aleister Crowley |
There never was a face as fair as yours,
A heart as true, a love as pure and keen.
These things endure, if anything endures.
But, in this jungle, what high heaven immures
Us in its silence, the supreme serene
Crowning the dagoba, what destined die
Rings on the table, what resistless dart
Strike me I love you; can you satisfy
The hunger of my heart!
Nay; not in love, or faith, or hope is hidden
The drug that heals my life; I know too well
How all things lawful, and all things forbidden
Alike disclose no pearl upon the midden,
Offer no key to unlock the gate of Hell.
There is no escape from the eternal round,
No hope in love, or victory, or art.
There is no plumb-line long enough to sound
The abysses of my heart!
There no dawn breaks; no sunlight penetrates
Its blackness; no moon shines, nor any star.
For its own horror of itself creates
Malignant fate from all benignant fates,
Of its own spite drives its own angel afar.
Nay; this is the great import of the curse
That the whole world is sick, and not a part.
Conterminous with its own universe
the horror of my heart!
ANANDA VIJJA.
|