Written by
William Topaz McGonagall |
Alas! Lord and Lady Dalhousie are dead, and buried at last,
Which causes many people to feel a little downcast;
And both lie side by side in one grave,
But I hope God in His goodness their souls will save.
And may He protect their children that are left behind,
And may they always food and raiment find;
And from the paths of virtue may they ne'er be led,
And may they always find a house wherein to lay their head.
Lord Dalhousie was a man worthy of all praise,
And to his memory I hope a monument the people will raise,
That will stand for many ages to came
To commemorate the good deeds he has done.
He was beloved by men of high and low degree,
Especially in Forfarshire by his tenantry:
And by many of the inhabitants in and around Dundee,
Because he was affable in temper. and void of all vanity.
He had great affection for his children, also his wife,
'Tis said he loved her as dear as his life;
And I trust they are now in heaven above,
Where all is joy, peace, and love.
At the age of fourteen he resolved to go to sea,
So he entered the training ship Britannia belonging the navy,
And entered as a midshipman as he considered most fit
Then passed through the course of training with the greatest credit.
In a short time he obtained the rank of lieutenant,
Then to her Majesty's ship Galatea he was sent;
Which was under the command of the Duke of Edinburgh,
And during his service there he felt but little sorrow.
And from that he was promoted to be commander of the Britannia,
And was well liked by the men, for what he said was law;
And by him Prince Albert Victor and Prince George received a naval education.
Which met with the Prince of Wales' roost hearty approbation.
'Twas in the year 1877 he married the Lady Ada Louisa Bennett,
And by marrying that noble lady he ne'er did regret;
And he was ever ready to give his service in any way,
Most willingly and cheerfully by night or by day.
'Twas in the year of 1887, and on Thursday the 1st of December,
Which his relatives and friends will long remember
That were present at the funeral in Cockpen, churchyard,
Because they had for the noble Lord a great regard.
About eleven o'clock the remains reached Dalhousie,
And were met by a body of the tenantry.
They conveyed them inside the building allseemingly woe begone
And among those that sent wreaths was Lord Claude Hamilton.
Those that sent wreaths were but very few,
But one in particular was the Duke of Buccleuch;
Besides Dr. Herbert Spencer, and Countess Rosebery, and Lady Bennett,
Which no doubt were sent by them with heartfelt regret.
Besides those that sent wreaths in addition were the Earl and Countess of Aberdeen,
Especially the Prince of Wales' was most lovely to be seen,
And the Earl of Dalkeith's wreath was very pretty too,
With a mixture of green and white flowers, beautiful to view.
Amongst those present at the interment were Mr Marjoribanks, M. P. ,
Also ex-Provost Ballingall from Bonnie Dundee;
Besides the Honourable W. G. Colville, representing the Duke and Duchess of Edinburgh,
While in every one's face standing at the grave was depicted sorrow.
The funeral service was conducted in the Church of Cockpen
By the Rev. J. Crabb, of St. Andrew's Episcopal Church, town of Brechin;
And as the two coffins were lowered into their last resting place,
Then the people retired with sad hearts at a quick pace.
|
Written by
Robert Browning |
I
That fawn-skin-dappled hair of hers,
And the blue eye
Dear and dewy,
And that infantine fresh air of hers!
II
To think men cannot take you, Sweet,
And enfold you,
Ay, and hold you,
And so keep you what they make you, Sweet!
III
You like us for a glance, you know—
For a word's sake,
Or a sword's sake,
All's the same, whate'er the chance, you know.
IV
And in turn we make you ours, we say—
You and youth too,
Eyes and mouth too,
All the face composed of flowers, we say.
V
All's our own, to make the most of, Sweet—
Sing and say for,
Watch and pray for,
Keep a secret or go boast of, Sweet.
VI
But for loving, why, you would not, Sweet,
Though we prayed you,
Paid you, brayed you
In a mortar—for you could not, Sweet.
VII
So, we leave the sweet face fondly there—
Be its beauty
Its sole duty!
Let all hope of grace beyond, lie there!
VIII
And while the face lies quiet there,
Who shall wonder
That I ponder
A conclusion? I will try it there.
IX
As,—why must one, for the love forgone,
Scout mere liking?
Thunder-striking
Earth,—the heaven, we looked above for, gone!
X
Why with beauty, needs there money be—
Love with liking?
Crush the fly-king
In his gauze, because no honey bee?
XI
May not liking be so simple-sweet,
If love grew there
'Twould undo there
All that breaks the cheek to dimples sweet?
XII
Is the creature too imperfect, say?
Would you mend it
And so end it?
Since not all addition perfects aye!
XIII
Or is it of its kind, perhaps,
Just perfection—
Whence, rejection
Of a grace not to its mind, perhaps?
XIV
Shall we burn up, tread that face at once
Into tinder
And so hinder
Sparks from kindling all the place at once?
XV
Or else kiss away one's soul on her?
Your love-fancies!—
A sick man sees
Truer, when his hot eyes roll on her!
XVI
Thus the craftsman thinks to grace the rose,—
Plucks a mould-flower
For his gold flower,
Uses fine things that efface the rose.
XVII
Rosy rubies make its cup more rose,
Precious metals
Ape the petals,—
Last, some old king locks it up, morose!
XVIII
Then, how grace a rose? I know a way!
Leave it rather.
Must you gather?
Smell, kiss, wear it—at last, throw away!
|
Written by
Katherine Philips |
Come, my Lucasia, since we see
That miracles Men's Faith do move,
By wonder and by prodigy
To the dull angry World let's prove
There's a Religion in our Love.
For Though we were design'd t'agree,
That Fate no liberty destroys,
But our Election is as free
As Angels, who with greedy choice
Are yet determin'd to their joys.
Our hearts are doubled by the loss,
Here Mixture is Addition grown;
We both diffuse, and both ingross:
And we whose minds are so much one,
Never, yet ever are alone.
We court our own Captivity
Than Thrones more great and innocent:
`Twere banishment to be set free,
Since we wear fetters whose intent
Not Bondage is but Ornament
Divided joys are tedious found,
And griefs united easier grow:
We are our selves but by rebound,
And all our Titles shuffled so,
Both Princes, and both Subjects too.
Our Hearts are mutual Victims laid,
While they (such power in Friendship lies)
Are Altars, Priests, and Off'rings made:
And each Heart which thus kindly dies,
Grows deathless by the Sacrifice.
|
Written by
Johann Wolfgang von Goethe |
I feel no small reluctance in venturing to give to the public a
work of the character of that indicated by the title-page to the
present volume; for, difficult as it must always be to render satisfactorily
into one's own tongue the writings of the bards of other lands,
the responsibility assumed by the translator is immeasurably increased
when he attempts to transfer the thoughts of those great men, who
have lived for all the world and for all ages, from the language
in which they were originally clothed, to one to which they may
as yet have been strangers. Preeminently is this the case with Goethe,
the most masterly of all the master minds of modern times, whose
name is already inscribed on the tablets of immortality, and whose
fame already extends over the earth, although as yet only in its
infancy. Scarcely have two decades passed away since he ceased to
dwell among men, yet he now stands before us, not as a mere individual,
like those whom the world is wont to call great, but as a type,
as an emblem--the recognised emblem and representative of the human
mind in its present stage of culture and advancement.
Among the infinitely varied effusions of Goethe's pen, perhaps
there are none which are of as general interest as his Poems, which
breathe the very spirit of Nature, and embody the real music of
the feelings. In Germany, they are universally known, and are considered
as the most delightful of his works. Yet in this country, this kindred
country, sprung from the same stem, and so strongly resembling her
sister in so many points, they are nearly unknown. Almost the only
poetical work of the greatest Poet that the world has seen for ages,
that is really and generally read in England, is Faust, the translations
of which are almost endless; while no single person has as yet appeared
to attempt to give, in an English dress, in any collective or systematic
manner, those smaller productions of the genius of Goethe which
it is the object of the present volume to lay before the reader,
whose indulgence is requested for its many imperfections. In addition
to the beauty of the language in which the Poet has given utterance
to his thoughts, there is a depth of meaning in those thoughts which
is not easily discoverable at first sight, and the translator incurs
great risk of overlooking it, and of giving a prosaic effect to
that which in the original contains the very essence of poetry.
It is probably this difficulty that has deterred others from undertaking
the task I have set myself, and in which I do not pretend to do
more than attempt to give an idea of the minstrelsy of one so unrivalled,
by as truthful an interpretation of it as lies in my power.
The principles which have guided me on the present occasion are
the same as those followed in the translation of Schiller's complete
Poems that was published by me in 1851, namely, as literal a rendering
of the original as is consistent with good English, and also a very
strict adherence to the metre of the original. Although translators
usually allow themselves great license in both these points, it
appears to me that by so doing they of necessity destroy the very
soul of the work they profess to translate. In fact, it is not a
translation, but a paraphrase that they give. It may perhaps be
thought that the present translations go almost to the other extreme,
and that a rendering of metre, line for line, and word for word,
makes it impossible to preserve the poetry of the original both
in substance and in sound. But experience has convinced me that
it is not so, and that great fidelity is even the most essential
element of success, whether in translating poetry or prose. It was
therefore very satisfactory to me to find that the principle laid
down by me to myself in translating Schiller met with the very general,
if not universal, approval of the reader. At the same time, I have
endeavoured to profit in the case of this, the younger born of the
two attempts made by me to transplant the muse of Germany to the
shores of Britain, by the criticisms, whether friendly or hostile,
that have been evoked or provoked by the appearance of its elder
brother.
As already mentioned, the latter contained the whole of the Poems
of Schiller. It is impossible, in anything like the same compass,
to give all the writings of Goethe comprised under the general title
of Gedichte, or poems. They contain between 30,000 and 40,000 verses,
exclusive of his plays. and similar works. Very many of these would
be absolutely without interest to the English reader,--such as those
having only a local application, those addressed to individuals,
and so on. Others again, from their extreme length, could only be
published in separate volumes. But the impossibility of giving all
need form no obstacle to giving as much as possible; and it so happens
that the real interest of Goethe's Poems centres in those classes
of them which are not too diffuse to run any risk when translated
of offending the reader by their too great number. Those by far
the more generally admired are the Songs and Ballads, which are
about 150 in number, and the whole of which are contained in this
volume (with the exception of one or two of the former, which have
been, on consideration, left out by me owing to their trifling and
uninteresting nature). The same may be said of the Odes, Sonnets,
Miscellaneous Poems, &c.
In addition to those portions of Goethe's poetical works which
are given in this complete form, specimens of the different other
classes of them, such as the Epigrams, Elegies, &c. , are added,
as well as a collection of the various Songs found in his Plays,
making a total number of about 400 Poems, embraced in the present
volume.
A sketch of the life of Goethe is prefixed, in order that the
reader may have before him both the Poet himself and the Poet's
offspring, and that he may see that the two are but one--that Goethe
lives in his works, that his works lived in him.
The dates of the different Poems are appended throughout, that
of the first publication being given, when that of the composition
is unknown. The order of arrangement adopted is that of the authorized
German editions. As Goethe would never arrange them himself in the
chronological order of their composition, it has become impossible
to do so, now that he is dead. The plan adopted in the present volume
would therefore seem to be the best, as it facilitates reference
to the original. The circumstances attending or giving rise to the
production of any of the Poems will be found specified in those
cases in which they have been ascertained by me.
Having said thus much by way of explanation, I now leave the book
to speak for itself, and to testify to its own character. Whether
viewed with a charitable eye by the kindly reader, who will make
due allowance for the difficulties attending its execution, or received
by the critic, who will judge of it only by its own merits, with
the unfriendly welcome which it very probably deserves, I trust
that I shall at least be pardoned for making an attempt, a failure
in which does not necessarily imply disgrace, and which, by leading
the way, may perhaps become the means of inducing some abler and
more worthy (but not more earnest) labourer to enter upon the same
field, the riches of which will remain unaltered and undiminished
in value, even although they may be for the moment tarnished by
the hands of the less skilful workman who first endeavours to transplant
them to a foreign soil.
|
Written by
Edwin Arlington Robinson |
There were faces to remember in the Valley of the Shadow,
There were faces unregarded, there were faces to forget;
There were fires of grief and fear that are a few forgotten ashes,
There were sparks of recognition that are not forgotten yet.
For at first, with an amazed and overwhelming indignation
At a measureless malfeasance that obscurely willed it thus,
They were lost and unacquainted—till they found themselves in others,
Who had groped as they were groping where dim ways were perilous.
There were lives that were as dark as are the fears and intuitions
Of a child who knows himself and is alone with what he knows;
There were pensioners of dreams and there were debtors of illusions,
All to fail before the triumph of a weed that only grows.
There were thirsting heirs of golden sieves that held not wine or water,
And had no names in traffic or more value there than toys:
There were blighted sons of wonder in the Valley of the Shadow,
Where they suffered and still wondered why their wonder made no noise.
There were slaves who dragged the shackles of a precedent unbroken,
Demonstrating the fulfilment of unalterable schemes,
Which had been, before the cradle, Time’s inexorable tenants
Of what were now the dusty ruins of their father’s dreams.
There were these, and there were many who had stumbled up to manhood,
Where they saw too late the road they should have taken long ago:
There were thwarted clerks and fiddlers in the Valley of the Shadow,
The commemorative wreckage of what others did not know.
And there were daughters older than the mothers who had borne them,
Being older in their wisdom, which is older than the earth;
And they were going forward only farther into darkness,
Unrelieved as were the blasting obligations of their birth;
And among them, giving always what was not for their possession,
There were maidens, very quiet, with no quiet in their eyes;
There were daughters of the silence in the Valley of the Shadow,
Each an isolated item in the family sacrifice.
There were creepers among catacombs where dull regrets were torches,
Giving light enough to show them what was there upon the shelves—
Where there was more for them to see than pleasure would remember
Of something that had been alive and once had been themselves.
There were some who stirred the ruins with a solid imprecation,
While as many fled repentance for the promise of despair:
There were drinkers of wrong waters in the Valley of the Shadow,
And all the sparkling ways were dust that once had led them there.
There were some who knew the steps of Age incredibly beside them,
And his fingers upon shoulders that had never felt the wheel;
And their last of empty trophies was a gilded cup of nothing,
Which a contemplating vagabond would not have come to steal.
Long and often had they figured for a larger valuation,
But the size of their addition was the balance of a doubt:
There were gentlemen of leisure in the Valley of the Shadow,
Not allured by retrospection, disenchanted, and played out.
And among the dark endurances of unavowed reprisals
There were silent eyes of envy that saw little but saw well;
And over beauty’s aftermath of hazardous ambitions
There were tears for what had vanished as they vanished where they fell.
Not assured of what was theirs, and always hungry for the nameless,
There were some whose only passion was for Time who made them cold:
There were numerous fair women in the Valley of the Shadow,
Dreaming rather less of heaven than of hell when they were old.
Now and then, as if to scorn the common touch of common sorrow,
There were some who gave a few the distant pity of a smile;
And another cloaked a soul as with an ash of human embers,
Having covered thus a treasure that would last him for a while.
There were many by the presence of the many disaffected,
Whose exemption was included in the weight that others bore:
There were seekers after darkness in the Valley of the Shadow,
And they alone were there to find what they were looking for.
So they were, and so they are; and as they came are coming others,
And among them are the fearless and the meek and the unborn;
And a question that has held us heretofore without an answer
May abide without an answer until all have ceased to mourn.
For the children of the dark are more to name than are the wretched,
Or the broken, or the weary, or the baffled, or the shamed:
There are builders of new mansions in the Valley of the Shadow,
And among them are the dying and the blinded and the maimed.
|
Written by
William Shakespeare |
Whoever hath her wish, thou hast thy will,
And Will to boot, and Will in overplus;
More than enough am I that vex thee still,
To thy sweet will making addition thus.
Wilt thou, whose will is large and spacious,
Not once vouchsafe to hide my will in thine?
Shall will in others seem right gracious,
And in my will no fair acceptance shine?
The sea, all water, yet receives rain still,
And in abundance addeth to his store;
So thou being rich in will add to thy will
One will of mine to make thy large will more.
Let no unkind, no fair beseechers kill,
Think all but one, and me in that one Will.
|
Written by
William Shakespeare |
Whoever hath her wish, thou hast thy 'Will,'
And 'Will' to boot, and 'Will' in overplus;
More than enough am I that vex thee still,
To thy sweet will making addition thus.
Wilt thou, whose will is large and spacious,
Not once vouchsafe to hide my will in thine?
Shall will in others seem right gracious,
And in my will no fair acceptance shine?
The sea all water, yet receives rain still
And in abundance addeth to his store;
So thou, being rich in 'Will,' add to thy 'Will'
One will of mine, to make thy large 'Will' more.
Let no unkind, no fair beseechers kill;
Think all but one, and me in that one 'Will. '
|
Written by
Edwin Arlington Robinson |
You that in vain would front the coming order
With eyes that meet forlornly what they must,
And only with a furtive recognition
See dust where there is dust,—
Be sure you like it always in your faces,
Obscuring your best graces,
Blinding your speech and sight,
Before you seek again your dusty places
Where the old wrong seems right.
Longer ago than cave-men had their changes
Our fathers may have slain a son o two,
Discouraging a further dialectic
Regarding what was new;
And after their unstudied admonition
Occasional contrition
For their old-fashioned ways
May have reduced their doubts, and in addition
Softened their final days.
Farther away than feet shall ever travel.
Are the vague towers of our unbuilded State;
But there are mightier things than we to lead us,
That will not let us wait.
And we go on with none to tell us whether
Or not we’ve each a tether
Determining how fast or how far we go;
And it is well, since we must go together,
That we are not to know.
If the old wrong and all its injured glamour
Haunts you by day and gives your night no peace,
You may as well, agreeably and serenely,
Give the new wrong its lease;
For should you nourish a too fervid yearning
For what is not returning,
The vicious and unfused ingredient
May give you qualms—and one or two concerning
The last of your content.
|
Written by
William Shakespeare |
A woman's face with Nature's own hand painted
Hast thou, the master-mistress of my passion;
A woman's gentle heart, but not acquainted
With shifting change, as is false women's fashion;
An eye more bright than theirs, less false in rolling,
Gilding the object whereupon it gazeth;
A man in hue, all hues in his controlling,
Which steals men's eyes and women's souls amazeth.
And for a woman wert thou first created,
Till Nature, as she wrought thee, fell a-doting,
And by addition me of thee defeated,
By adding one thing to my purpose nothing.
But since she pricked thee out for women's pleasure,
Mine be thy love and thy love's use their treasure.
|
Written by
Constantine P Cavafy |
I do not question whether I am happy or unhappy.
Yet there is one thing that I keep gladly in mind --
that in the great addition (their addition that I abhor)
that has so many numbers, I am not one
of the many units there. In the final sum
I have not been calculated. And this joy suffices me.
|