Login
|
Join PoetrySoup
Home
Submit Poems
Login
Sign Up
Member Home
My Poems
My Quotes
My Profile & Settings
My Inboxes
My Outboxes
Soup Mail
Contest Results/Status
Contests
Poems
Poets
Famous Poems
Famous Poets
Dictionary
Types of Poems
Videos
Resources
Syllable Counter
Articles
Forum
Blogs
Poem of the Day
New Poems
Anthology
Grammar Check
Greeting Card Maker
Classifieds
Quotes
Short Stories
Member Area
Member Home
My Profile and Settings
My Poems
My Quotes
My Short Stories
My Articles
My Comments Inboxes
My Comments Outboxes
Soup Mail
Poetry Contests
Contest Results/Status
Followers
Poems of Poets I Follow
Friend Builder
Soup Social
Poetry Forum
New/Upcoming Features
The Wall
Soup Facebook Page
Who is Online
Link to Us
Member Poems
Poems - Top 100 New
Poems - Top 100 All-Time
Poems - Best
Poems - by Topic
Poems - New (All)
Poems - New (PM)
Poems - New by Poet
Poems - Random
Poems - Read
Poems - Unread
Member Poets
Poets - Best New
Poets - New
Poets - Top 100 Most Poems
Poets - Top 100 Most Poems Recent
Poets - Top 100 Community
Poets - Top 100 Contest
Famous Poems
Famous Poems - African American
Famous Poems - Best
Famous Poems - Classical
Famous Poems - English
Famous Poems - Haiku
Famous Poems - Love
Famous Poems - Short
Famous Poems - Top 100
Famous Poets
Famous Poets - Living
Famous Poets - Most Popular
Famous Poets - Top 100
Famous Poets - Best
Famous Poets - Women
Famous Poets - African American
Famous Poets - Beat
Famous Poets - Cinquain
Famous Poets - Classical
Famous Poets - English
Famous Poets - Haiku
Famous Poets - Hindi
Famous Poets - Jewish
Famous Poets - Love
Famous Poets - Metaphysical
Famous Poets - Modern
Famous Poets - Punjabi
Famous Poets - Romantic
Famous Poets - Spanish
Famous Poets - Suicidal
Famous Poets - Urdu
Famous Poets - War
Poetry Resources
Anagrams
Bible
Book Store
Character Counter
Cliché Finder
Poetry Clichés
Common Words
Copyright Information
Grammar
Grammar Checker
Homonym
Homophones
How to Write a Poem
Lyrics
Love Poem Generator
New Poetic Forms
Plagiarism Checker
Poetics
Poetry Art
Publishing
Random Word Generator
Spell Checker
Store
What is Good Poetry?
Word Counter
Email Poem
Your IP Address: 216.73.217.1
Your Email Address:
Required
Email Address Not Valid.
To Email Address:
Email Address Not Valid.
Required
Subject
Required
Personal Note:
Poem Title:
Poem
Black Iraqi Woman Written by Faleeha Hassan Translated from the Arabic by William Hutchins Shortly before my father died, he whispered to me longingly: “Daughter, treasure this, because it authenticates your heritage to our kinsfolk!” When I accepted this object, I discovered it was a stone with inscriptions I did not understand and delicate, mysterious lines. He continued, “It is a keepsake from our great-great grandfather and can ultimately be traced back to Bilal, the Holy Prophet’s first muezzin, and his father, who was the king of Ethiopia.” I accepted this small heirloom, which I carried everywhere with me in my handbag. The person who shared my life under the title of “husband,” however, threw it down the drain at our house, thinking–as he told me–that it was a fetish. From then till now I have endured successive exiles. So I wrote this poem to explain the secret of my skin color–given that I am a native of al-Najaf, Iraq–spiritually, mournfully, and poetically! My father said: “You were born quite unexpectedly, Remote from Aksum, like a beauty spot for al-Najaf-’the Virgin’s Cheek.’ Your one obsession has been writing, but The sea will run dry before you arrive at the meaning of meaning.” He affirmed: “During a pressing famine, I devoted myself to watching over every breath you took. I would thrust my hand through the film of hope To caress your spirit with bread. You would burp, and I would delightedly endure my hunger and fall asleep. I could only find the strength to fib to your face and say I was happy. I would feel devastated when you fidgeted, Because you would always head toward me, And I felt helpless.” Aksum! They say you’re far away! “No, it’s closer to you than your exile.” “And now?” “Don’t talk about ‘now’ while we’re living it.” “The future depresses me. How can I proceed?” How can the ear be deaf to the wailing from the streets? Aksum, you have colored my skin. Al-Najaf has freshened my spirit. She knows and does the opposite. She knows that I inter only dirt above me, and That I deny everything except spelling out words: M: Mother, who went walking down the alley of no return. F: Father, who hastened after her. B: Brother, who never earned that title. S: Sister who buttoned her breast to a loving tear, no matter how fake. ………………….There’s no one I care about! The trees tremble some times, and we don’t ask why. My life surrounds me the way prison walls surround suspects; I am the victim of a building erected by a frightened man. With its talons time scratches its tales on me, And I transform them into a silent song Or, occasionally, a psalm of sobs. Father, do you believe that–the roots have been torn asunder? Fantasies began to carry me from al-Najaf to Afyon And from Afyon to nonexistence, Yellow teeth stretching all the way. “History’s not anything you’ve made,” One American neighbor tells another. He’s surprised to see me. “Who are you?” he asks when he doesn’t believe his eyes. Would he understand the truth of my origin if I told him I was born in al-Najaf Or that Aksum has veiled my face? I have walked and walked and walked. I’m exhausted, Father. Is your child mine? Show yourself and return me to the purity of your loins. Allow me to occupy the seventh vertebra of fantasy! Don’t eject me into a time I don’t fit. I need you. I ask you: Has my Lord forbidden me to be happy? Am I forbidden to preserve What I have left And sit some warm evening Averting my ear from a voice that doesn’t interest me? Answer me, Father! Or change the face of our garden So it changes….to what they believe!
CAPTCHA Preview
Type the characters you see in the picture
Required