Login
|
Join PoetrySoup
Home
Submit Poems
Login
Sign Up
Member Home
My Poems
My Quotes
My Profile & Settings
My Inboxes
My Outboxes
Soup Mail
Contest Results/Status
Contests
Poems
Poets
Famous Poems
Famous Poets
Dictionary
Types of Poems
Videos
Resources
Syllable Counter
Articles
Forum
Blogs
Poem of the Day
New Poems
Anthology
Grammar Check
Greeting Card Maker
Classifieds
Quotes
Short Stories
Member Area
Member Home
My Profile and Settings
My Poems
My Quotes
My Short Stories
My Articles
My Comments Inboxes
My Comments Outboxes
Soup Mail
Poetry Contests
Contest Results/Status
Followers
Poems of Poets I Follow
Friend Builder
Soup Social
Poetry Forum
New/Upcoming Features
The Wall
Soup Facebook Page
Who is Online
Link to Us
Member Poems
Poems - Top 100 New
Poems - Top 100 All-Time
Poems - Best
Poems - by Topic
Poems - New (All)
Poems - New (PM)
Poems - New by Poet
Poems - Random
Poems - Read
Poems - Unread
Member Poets
Poets - Best New
Poets - New
Poets - Top 100 Most Poems
Poets - Top 100 Most Poems Recent
Poets - Top 100 Community
Poets - Top 100 Contest
Famous Poems
Famous Poems - African American
Famous Poems - Best
Famous Poems - Classical
Famous Poems - English
Famous Poems - Haiku
Famous Poems - Love
Famous Poems - Short
Famous Poems - Top 100
Famous Poets
Famous Poets - Living
Famous Poets - Most Popular
Famous Poets - Top 100
Famous Poets - Best
Famous Poets - Women
Famous Poets - African American
Famous Poets - Beat
Famous Poets - Cinquain
Famous Poets - Classical
Famous Poets - English
Famous Poets - Haiku
Famous Poets - Hindi
Famous Poets - Jewish
Famous Poets - Love
Famous Poets - Metaphysical
Famous Poets - Modern
Famous Poets - Punjabi
Famous Poets - Romantic
Famous Poets - Spanish
Famous Poets - Suicidal
Famous Poets - Urdu
Famous Poets - War
Poetry Resources
Anagrams
Bible
Book Store
Character Counter
Cliché Finder
Poetry Clichés
Common Words
Copyright Information
Grammar
Grammar Checker
Homonym
Homophones
How to Write a Poem
Lyrics
Love Poem Generator
New Poetic Forms
Plagiarism Checker
Poetics
Poetry Art
Publishing
Random Word Generator
Spell Checker
Store
What is Good Poetry?
Word Counter
Email Poem
Your IP Address: 18.220.204.192
Your Email Address:
Required
Email Address Not Valid.
To Email Address:
Email Address Not Valid.
Required
Subject
Required
Personal Note:
Poem Title:
Poem
Iraqi Aching Arabic Poem By: Saddam Fahd. Al-Asadi* Translated into English By Inaam Al-Hashimi (Gold_N_Silk) =========================== For Iraq I slaughtered the silence in my pen For Iraq I fended fear off my words And for Iraq, I would smother the sun In the vastness of a sieve, And gather the vast sea In a glass of debris! For Iraq I burned embers in my lips. And twisted light in a string of nothingness; For Iraq I forced patience to be my escort, As I went, footless, through the wilderness. They smashed my head with an anvil Oh joy! Thanks! With my blood They scented their anvil And raged the pen planted in my pulse So it writes, whenever it writes, Curse lines for words. Clouds climbed my drought with no rain, And rocks crushed cups of grief in my throat; I endured your agony, Ah, how many Ayoubs ** are there in my flesh? I’ve bled over and over again And tears were lost in my pain; I ground salt and, like dribble, I swallowed it, My grinders shattered, yet my swelling didn’t break; I crossed over fire, stepping on its embers, And cried (eshshaah!) *** with the sting of ill death. Woe to the loss of a homeland tied in my lung; I reject it a land relishing in grudges; I know Yazeed **** is cursed Since the clouds of The Lord rained, And the rooster crowed in my blood, Till I forgot the “No” way I know And turned to my understanding why they fettered my “Yes.” Alas, I say, to the executioner we kneel! By God! So hideous is the glorification of an idol! Idols of Mecca, now I don’t deem Soldiers of Abraha trampled on my values. Woe to my loss! Terror walked on my roads .And shattered the hope planted in my dream Stand for Iraq and say to the war, Woe upon my home land, Son of Iraq, and take the sun In procession into vim and vigor; Let your eagle be haughty on its height, To harm him at the heights is not right. How come, today, The lions starve in weariness, As dogs lavish in boons? Stand and be the field For Hussein in his rising; And draw your blood On the flag and your palm; Oh, my beloved homeland! Bless them my verses, They’ve come, between life and death, To sing you my tune; Oh God! How I fear for my homeland, I even fear for her name To be uttered on my lips. ___________ Translated by: Em. Prof. Inaam Al-Hashimi (Gold_N_Silk) USA February, 2010 Saddam Fahd. Al-Asadi* is a poet from Iraq The original text was written in classical Arabic poetry http://www.alnoor.se/article.asp?id=1738
CAPTCHA Preview
Type the characters you see in the picture
Required