Login
|
Join PoetrySoup
Home
Submit Poems
Login
Sign Up
Member Home
My Poems
My Quotes
My Profile & Settings
My Inboxes
My Outboxes
Soup Mail
Contest Results/Status
Contests
Poems
Poets
Famous Poems
Famous Poets
Dictionary
Types of Poems
Videos
Resources
Syllable Counter
Articles
Forum
Blogs
Poem of the Day
New Poems
Anthology
Grammar Check
Greeting Card Maker
Classifieds
Quotes
Short Stories
Member Area
Member Home
My Profile and Settings
My Poems
My Quotes
My Short Stories
My Articles
My Comments Inboxes
My Comments Outboxes
Soup Mail
Poetry Contests
Contest Results/Status
Followers
Poems of Poets I Follow
Friend Builder
Soup Social
Poetry Forum
New/Upcoming Features
The Wall
Soup Facebook Page
Who is Online
Link to Us
Member Poems
Poems - Top 100 New
Poems - Top 100 All-Time
Poems - Best
Poems - by Topic
Poems - New (All)
Poems - New (PM)
Poems - New by Poet
Poems - Random
Poems - Read
Poems - Unread
Member Poets
Poets - Best New
Poets - New
Poets - Top 100 Most Poems
Poets - Top 100 Most Poems Recent
Poets - Top 100 Community
Poets - Top 100 Contest
Famous Poems
Famous Poems - African American
Famous Poems - Best
Famous Poems - Classical
Famous Poems - English
Famous Poems - Haiku
Famous Poems - Love
Famous Poems - Short
Famous Poems - Top 100
Famous Poets
Famous Poets - Living
Famous Poets - Most Popular
Famous Poets - Top 100
Famous Poets - Best
Famous Poets - Women
Famous Poets - African American
Famous Poets - Beat
Famous Poets - Cinquain
Famous Poets - Classical
Famous Poets - English
Famous Poets - Haiku
Famous Poets - Hindi
Famous Poets - Jewish
Famous Poets - Love
Famous Poets - Metaphysical
Famous Poets - Modern
Famous Poets - Punjabi
Famous Poets - Romantic
Famous Poets - Spanish
Famous Poets - Suicidal
Famous Poets - Urdu
Famous Poets - War
Poetry Resources
Anagrams
Bible
Book Store
Character Counter
Cliché Finder
Poetry Clichés
Common Words
Copyright Information
Grammar
Grammar Checker
Homonym
Homophones
How to Write a Poem
Lyrics
Love Poem Generator
New Poetic Forms
Plagiarism Checker
Poetics
Poetry Art
Publishing
Random Word Generator
Spell Checker
Store
What is Good Poetry?
Word Counter
Email Poem
Your IP Address: 3.145.184.109
Your Email Address:
Required
Email Address Not Valid.
To Email Address:
Email Address Not Valid.
Required
Subject
Required
Personal Note:
Poem Title:
Poem
The Song of Magpies by Lady Ho translation by Michael R. Burch The magpies nest on the Southern hill. You set your nets on the Northern hill. The magpies escape, soar free. What good are your nets? When magpies fly free, in pairs, why should they envy phoenixes? Although I’m a lowly woman, why should I envy the Duke of Sung? A Song of White Hair by Chuo Wen-chun translation by Michael R. Burch My love is pure, as my hair is pure. White, like the mountain snow. White, like the moon among clouds. But I lately discovered you are double-minded. Thus, we must sever. Today we pledged our love over a goblet of wine. Tomorrow, I’ll walk alone beside the dismal moat, watching the frigid water flow east, and west, dismal myself in the bitter weather. Should love bring only tears? All I wanted was a man with a single heart and mind, for then we would have lived together as our hair turned white. Not someone who wriggled fish with his big bamboo pole! A loyal man Is better than rubies. Spring Song by Meng Chu translation by Michael R. Burch One sunny spring, either March or April, when the water and grass were the same color, I met a young man loitering in the road. How I wish that I’d met him sooner! Now each sunny spring, whether March or April, when the water and grass are the same color, I reach up to pluck flowers from the vines; their perfume reminds me of my lover’s breath. Four years, now five, I have awaited you, as my vigil turned love into grief. How I wish we could meet in that same lonely place where I would have surrendered my body completely to your embraces! A Song of Hsi-Ling Lake by Su Hsiao-hsiao translation by Michael R. Burch I ride in red carriage. You canter by on dappled blue stallion. Where shall we tie our hearts into a binding love knot? Beside Hsi-ling Lake beneath the cypress trees. A Greeting for Lu Hung-Chien by Li Yeh translation by Michael R. Burch The last time you left the moon shone white over winter frosts. Now you have returned through a dismal fog to visit me, still lying here ill. When I struggle to speak, the tears start. You urge me to drink T’ao Chien’s wine while I chant Hsieh Ling-yun’s words of welcome. It’s good to get drunk now and then: what else can an invalid do? Keywords/Tags: Female Chinese Poets, English Translations, woman, women, wife, love, heart, hearts, wine, hair, magpies, nets, lonely, loneliness, body, white, water, winter
CAPTCHA Preview
Type the characters you see in the picture
Required