Login
|
Join PoetrySoup
Home
Submit Poems
Login
Sign Up
Member Home
My Poems
My Quotes
My Profile & Settings
My Inboxes
My Outboxes
Soup Mail
Contest Results/Status
Contests
Poems
Poets
Famous Poems
Famous Poets
Dictionary
Types of Poems
Videos
Resources
Syllable Counter
Articles
Forum
Blogs
Poem of the Day
New Poems
Anthology
Grammar Check
Greeting Card Maker
Classifieds
Quotes
Short Stories
Member Area
Member Home
My Profile and Settings
My Poems
My Quotes
My Short Stories
My Articles
My Comments Inboxes
My Comments Outboxes
Soup Mail
Poetry Contests
Contest Results/Status
Followers
Poems of Poets I Follow
Friend Builder
Soup Social
Poetry Forum
New/Upcoming Features
The Wall
Soup Facebook Page
Who is Online
Link to Us
Member Poems
Poems - Top 100 New
Poems - Top 100 All-Time
Poems - Best
Poems - by Topic
Poems - New (All)
Poems - New (PM)
Poems - New by Poet
Poems - Random
Poems - Read
Poems - Unread
Member Poets
Poets - Best New
Poets - New
Poets - Top 100 Most Poems
Poets - Top 100 Most Poems Recent
Poets - Top 100 Community
Poets - Top 100 Contest
Famous Poems
Famous Poems - African American
Famous Poems - Best
Famous Poems - Classical
Famous Poems - English
Famous Poems - Haiku
Famous Poems - Love
Famous Poems - Short
Famous Poems - Top 100
Famous Poets
Famous Poets - Living
Famous Poets - Most Popular
Famous Poets - Top 100
Famous Poets - Best
Famous Poets - Women
Famous Poets - African American
Famous Poets - Beat
Famous Poets - Cinquain
Famous Poets - Classical
Famous Poets - English
Famous Poets - Haiku
Famous Poets - Hindi
Famous Poets - Jewish
Famous Poets - Love
Famous Poets - Metaphysical
Famous Poets - Modern
Famous Poets - Punjabi
Famous Poets - Romantic
Famous Poets - Spanish
Famous Poets - Suicidal
Famous Poets - Urdu
Famous Poets - War
Poetry Resources
Anagrams
Bible
Book Store
Character Counter
Cliché Finder
Poetry Clichés
Common Words
Copyright Information
Grammar
Grammar Checker
Homonym
Homophones
How to Write a Poem
Lyrics
Love Poem Generator
New Poetic Forms
Plagiarism Checker
Poetics
Poetry Art
Publishing
Random Word Generator
Spell Checker
Store
What is Good Poetry?
Word Counter
Email Poem
Your IP Address: 216.73.216.12
Your Email Address:
Required
Email Address Not Valid.
To Email Address:
Email Address Not Valid.
Required
Subject
Required
Personal Note:
Poem Title:
Poem
Le Courlis poussa des cris -Translation of Oodgeroo Noonuccal's The Curlew Cried by T Wignesan (Note d’Oodgeroo : Le courlis fut le frère d’aborigènes. Il venait trois nuits de suite pour pousser des cris près d’un campement afin d’annoncer la mort d’un entre eux. Ils croyaient que le courlis venait pour conduire les ombres des morts vers le monde Inconnu.) Durant trois nuits on entendait le cri du courlis, L’ancien avertissement tous savaient interpréter : Le cri leurs rappelle quelqu’un va mourir cette nuit. Tant frère qu’ami, il entre et sort En dehors de la Terre des Ombres La voix la plus insolite sur terre. Il a en sa charge le bien-être de ceux Dont chaque âme qu’il conduit à sa destination – A quel monde mystérieux, à quel étrange Inconnu ? Qui donc devait nous quitter cette nuit : Le vieux aveugle ? L’enfant handicapé ? Tout le campement sera au courant demain. Le défunt malchanceux ne sera pas si effrayé, Le frère de la tribu lui tiendra compagnie Quand le voyage non voulu devrait être entamé. ‘Tiens bon, la mort ne pas une fin en soi-même,’ Il semblait dire. ’Bien que tu dois pleurer, La Mort est bienveillante puisqu’elle est ton ami. ’ Durant trois nuits le courlis poussa des cris. Une fois de plus Il vient pour accompagner les morts timides – Quelle macabre changement, quelle épouvantable rive ? (c) T. Wignesan – Paris, 2016 Copyright © T Wignesan | Year Posted 2016 Le Courlis poussa des cries – Translation of Oodgeroo Noonuccal's "The Curlew Cried" by T. Wignesan (Note from Oodgeroo: The curlew was the brother of aborigines. He came three nights in a row to shout near a camp to announce the death of one of them. They believed that the curlew came to lead the shadows of the dead to the Unknown world.) For three nights we heard the cry of the curlew, The old warning all knew how to interpret: The cry reminds them someone will die that night. Both brother and friend, he enters and leaves Outside the Land of Shadows The most unusual voice on earth. He is in charge of the well-being of those Whose every soul he leads to his destination – To what mysterious world, to what strange Unknown? Who then had to leave us that night: The old blind man? The disabled child? The whole camp will be aware tomorrow. The unlucky deceased will not be so frightened, The brother of the tribe will keep him company When the unwanted journey should be started. 'Hold on, death does not end in itself,' He seemed to say. 'Although you have to cry, Death is benevolent because she is your friend.' For three nights the curlew cried. Once again He comes to accompany the timid dead – What a macabre change, what a terrible shore? (c) T. Wignesan – Paris, 2016 Copyright © T Wignesan | Year Posted 2016
CAPTCHA Preview
Type the characters you see in the picture
Required