Login
|
Join PoetrySoup
Home
Submit Poems
Login
Sign Up
Member Home
My Poems
My Quotes
My Profile & Settings
My Inboxes
My Outboxes
Soup Mail
Contest Results/Status
Contests
Poems
Poets
Famous Poems
Famous Poets
Dictionary
Types of Poems
Quotes
Short Stories
Articles
Forum
Blogs
Poem of the Day
New Poems
Resources
Syllable Counter
Anthology
Grammar Check
Greeting Card Maker
Classifieds
Member Area
Member Home
My Profile and Settings
My Poems
My Quotes
My Short Stories
My Articles
My Comments Inboxes
My Comments Outboxes
Soup Mail
Poetry Contests
Contest Results/Status
Followers
Poems of Poets I Follow
Friend Builder
Soup Social
Poetry Forum
New/Upcoming Features
The Wall
Soup Facebook Page
Who is Online
Link to Us
Member Poems
Poems - Top 100 New
Poems - Top 100 All-Time
Poems - Best
Poems - by Topic
Poems - New (All)
Poems - New (PM)
Poems - New by Poet
Poems - Random
Poems - Read
Poems - Unread
Member Poets
Poets - Best New
Poets - New
Poets - Top 100 Most Poems
Poets - Top 100 Most Poems Recent
Poets - Top 100 Community
Poets - Top 100 Contest
Famous Poems
Famous Poems - African American
Famous Poems - Best
Famous Poems - Classical
Famous Poems - English
Famous Poems - Haiku
Famous Poems - Love
Famous Poems - Short
Famous Poems - Top 100
Famous Poets
Famous Poets - Living
Famous Poets - Most Popular
Famous Poets - Top 100
Famous Poets - Best
Famous Poets - Women
Famous Poets - African American
Famous Poets - Beat
Famous Poets - Cinquain
Famous Poets - Classical
Famous Poets - English
Famous Poets - Haiku
Famous Poets - Hindi
Famous Poets - Jewish
Famous Poets - Love
Famous Poets - Metaphysical
Famous Poets - Modern
Famous Poets - Punjabi
Famous Poets - Romantic
Famous Poets - Spanish
Famous Poets - Suicidal
Famous Poets - Urdu
Famous Poets - War
Poetry Resources
Anagrams
Bible
Book Store
Character Counter
Cliché Finder
Poetry Clichés
Common Words
Copyright Information
Grammar
Grammar Checker
Homonym
Homophones
How to Write a Poem
Lyrics
Love Poem Generator
New Poetic Forms
Plagiarism Checker
Poetics
Poetry Art
Publishing
Random Word Generator
Spell Checker
Store
What is Good Poetry?
Word Counter
Email Poem
Your IP Address: 3.144.98.13
Your Email Address:
Required
Email Address Not Valid.
To Email Address:
Email Address Not Valid.
Required
Subject
Required
Personal Note:
Poem Title:
Poem
This is a translation from Rabindranath Tagore's (Nobel-laureate Poet From India in 1913) narrative poem - Phanki. We need to remember that this story is based on life at late nineteenth century Bengal, India. The original poem is written in Bengali, a regional language in eastern part of India. The poem being long to be posted, I have divided it in two parts. DECEPTION (PHANKI) PART 1 When Binu was twenty-three, she fell sick. With pills and doctors, there was more fuss than the sickness and the cure. Bottles with labels piled up, containers of various sizes. After being treated for one and a half year ending in brittle bones, Final Advice was – change the weather. The first opportunity for Binu to board a train, And leave the in-laws for the first time after getting married. Among a close-knit family we used to meet, secretly – With broken chats and conversations; Interrupted meetings, Hushed smiles, unspoken words. Today all of a sudden, the world with all its illuminated sky, Welcomed the bride and the groom. As if, with two large eyes on a sickly face, Binu was experiencing the subhadrishti (the auspicious first look) once again! Across the rail-track, When a beggar begged for money, Binu opened her purse Found whatever coins or bills she had in there, Folded in a paper, And threw to them. How could she bear her own happiness, Unless she could remove the sadness of everybody else? From the broken river-edge of our haven, Today is our journey in the flow of eternal love – That’s why today, with compassion and sacrifice, We have to fulfil that journey by bringing prosperity to the world. Binu’s mind is full with this idea – Today I belong only to her, No one else is around, Father or brother in front or in the back, in the right or in the left – The excitement make her shiver in happiness. Need to switch train at Bilaspore Station in a hurry Have to get off and rest at the waiting room for six hours. To me, that is such a big hassle! Binu says ” Why? This is so nice! “ There is no bound to her happiness today! The travel-music at her feet have made her restless – The journey and the destination are the same to her blissfulness. Opens the door of the waiting room and tells me – “See, see, how those horse-carriages are running”! “Have you seen – that calf, oh so cute, the body is so slim and smooth, Look at the affection in the mother’s deep eyes! In the high ground beside the pond, That little walled house under the Sishu-tree close to the railway track! The Station-master lives there! Oh my, how happy they must be! “ PLEASE FIND PART 2 OF THE STORY WHICH HAS BEEN POSTED. THANK YOU. Translated by Malabika Ray Choudhury Notes: Subhadrishti - first look by a bride at her groom. The word "Subho" in Bengali means - auspicious. "Drishti" means - eyesight.
CAPTCHA Preview
Type the characters you see in the picture
Required